HSK3 18-01
HSK3 18-01
HSK3 18-01
HSK3 18-01
HSK3 18-01
HSK3 18-01
HSK3 18-01
HSK3 18-01
HSK3 18-01
HSK3 18-01
HSK3 18-01
HSK3 18-01
朋友 : 老周 , 我 打算 买 房子 了 , 想 向 你 借 点儿 钱 。
|Лао Чж|||||||к тебе|тебя|одолжить||
||||||||à||emprunter||
friend|Old Zhou|I|plan|buy a house|a house|past tense marker|want to borrow|from|you|borrow|a little|money
||||||||von||||
الصديق: لاو تشو، أخطط لشراء منزل وأريد أن أقترض منك بعض المال.
Friend: Lao Zhou, I'm going to buy a house. I want to borrow some money from you.
Ami : Lao Zhou, je prévois d'acheter une maison et je veux t'emprunter de l'argent.
Amigo: Lao Zhou, vou comprar uma casa e gostaria que me emprestasses algum dinheiro.
Bạn: Lão Chu, tôi định mua một căn nhà và muốn vay bạn một ít tiền.
周明 : 没 问题 , 只要 我 有 , 就 一定 会借 给 你 的 还 差 多少 ?
||||||||leihen||||||
||question|as long as|||||will lend|||||difference|how much
تشو مينغ: لا مشكلة طالما أنني أملكها، سأقرضك إياها بالتأكيد. ما هو الفرق؟
CHOW MING: Kein Problem, solange ich es habe, leihe ich es dir. Wie viel fehlt?
Zhou Ming: No problem, as long as I have it, how much will I lent you?
Zhou Ming : Pas de problème, tant que je l'ai, je te le prêterai certainement.
CHOW MING: Não há problema, desde que o tenha, empresto-to. Quanto é que falta?
Chu Minh: Không thành vấn đề, chỉ cần có tôi nhất định sẽ cho cậu mượn, chênh lệch bao nhiêu?
朋友 : 还 差 五万 快 钱 。
||не хватает|пятьдесят тысяч||
||manque|cinq mille yuan||
|still|short of|50,000|almost|
الصديق: لا يزال هناك نقص في 50000 دولار سريع.
Friend: There is still a short of fifty thousand quick money.
Ami : Cinquante mille espèces rapides, c'est court.
周明 : 好 , 钱 下午 打 给 你 。你 打算 在 哪儿 买房 ?
|||||||||||покупка квартиры
|||après-midi||||||||acheter une maison
||money|afternoon|call|to|||plan|||buy a house
تشو مينغ: حسنًا، سأتصل بك بعد ظهر اليوم. أين تخطط لشراء منزل؟
Zhou Ming: Well, Qian will call you in the afternoon. Where are you going to buy a house?
CHOW MING : D'accord, je vous appellerai cet après-midi. Où allez-vous acheter un appartement ?
Chu Minh: Được rồi, chiều nay tôi sẽ gọi cho bạn. Bạn dự định mua nhà ở đâu?
朋友 : 就 在 我们 医院 前面 。
||||hôpital|devant
||||the hospital|in front
الصديق: أمام المستشفى مباشرة.
Friend: Right in front of our hospital.
Ami : Juste en face de notre hôpital.
周明 : 那 你 以后 去 医院 就 方便 了 。
|||||||удобно|
|||||||pratique|
|||in the future||the hospital||convenient|
تشو مينغ: إذًا سيكون من المناسب لك الذهاب إلى المستشفى في المستقبل.
Zhou Ming: Dann wird es für Sie bequem sein, von jetzt an ins Krankenhaus zu gehen.
Zhou Ming: Then it will be convenient for you to go to the hospital in the future.
Zhou Ming : Alors ce sera pratique pour vous d'aller à l'hôpital plus tard.
Zhou Ming: では、後で病院に行くと都合がいいでしょう。
Чжоу Мин: Тогда тебе будет удобнее ходить в больницу.
向 , 万
|десятки тысяч
|dix mille
towards|ten thousand
To , Wan
Zhou Ming: Then it will be convenient for you to go to the hospital in the future.
Сян, Ван