Describe Chinese Negotiation Styles - Yen, David
Décrire (1)||Négociation|Styles de négociation|Yen David|
描述|中国|谈判|风格|Yen|David
Beschreiben Sie chinesische Verhandlungsstile - Yen, David
Describe Chinese Negotiation Styles - Yen, David
Describir los estilos de negociación chinos - Yen, David
Décrire les styles de négociation chinois - Yen, David
中国人の交渉スタイルを説明する - Yen, David
Descrever os estilos de negociação chineses - Yen, David
我 的 题目 是 啊 在 某些 国家 , 人们 对 商业 企业 谈 的 这个 , 洽谈 的 方式 是 直截了当 的 , 有些 不是 直截了当 的 。
||sujet||||certain|||||entreprises commerciales|discussion|||discussion||||directe|||||
|||||||||||||||||||straightforward|||||
My topic is that in some countries, people talk about commercial enterprises. The way to negotiate is straightforward, and some are not straightforward.
根据 我 的 经验 , 在 台湾 , 或者 是 在 大陆 , 在 这个 中国 人 社会 里面 呢 , 这种 商业 的 谈判 的 手段 呢 通常 都 不是 直接 的 , 因为 , 他 中国 人 来讲 , 一般 都 是 比较 保守 的 , 在 商业 的 环境 里 , 他 通常 都 是 先 , 啊 , 跟 你 有 一个 认识 。
selon|||||||||continent|||||||||||négociation||moyens||généralement|||directe|||||||||||conservateur|||||||||||||||||
|||||Taiwan|||||||||||||||||||||||||||||||||conservative|||||||||||||||||
According to my experience, in Taiwan, or on the mainland, in this Chinese society, this means of commercial negotiation is usually not direct, because, for his Chinese, it is generally conservative. In a business environment, he is usually first, ah, with a knowledge of you.
Selon mon expérience, à Taiwan ou sur le continent, dans cette société chinoise, les moyens de négociation commerciale ne sont généralement pas directs, car les Chinois sont généralement plus conservateurs, Dans un environnement professionnel, il commence généralement par, ah, apprendre à vous connaître.
比如说 , 在 一个 餐 会上 , 在 一个 酒宴 上 , 跟 你 有 一个 认识 , 通常 中国 人 的 态度 都 是 交浅言 浅 , 交 深言 深 。
|||||||banquet||||||||||||||superficial conversation|||relations profondes|
|||||||a banquet||||||||||||||superficial small talk|||deep conversations|
Zum Beispiel habe ich bei einer Dinnerparty, bei einem Bankett Verständnis für Sie. Normalerweise sind die Einstellungen der Chinesen oberflächlich und aufgeschlossen.
For example, at a dinner party, at a banquet, I have an understanding with you. Usually, the attitudes of the Chinese people are shallow and open-minded.
所以 当 跟 你 认识 了 以后 , 对于 你 有所 了解 了 以后 , 他们 才 进一步 会谈 到 一些 有 , 这个 重要 或者 有 一些 建设性 的 这个 会谈 。
||||||||||||||||discuter|||||||||constructif|||
|||||||||||||||||||||||||constructive|||
So after I got to know you, after I got to know you, they will talk more about some of this important or constructive talks.
一般来讲 , 他 在 那个 , 手段 都 是 这样 的 , 他 都 常会 跟 这个 人 建立 一些 关系 以后 , 然后 对 他们 最好 的 方法 呢 , 就是 , 来 , 比如说 , 进行 餐点 , 或者 是 什么 , 这种 交际 场合 , 然后 他们 开始 酒酣耳热 以后 , 然后 才 开始 进行 商量 , 所以 对 中国 人 来说 , 谈判 的 手段 不是 直接 的 , 而是 循序渐进 的 , 而且 跟 中国 人要 做 这个 交易 的话 , 你 必须 要 有 相当 强 的 这个 这个 bargain 技巧 。
En général|||||||||||souvent||||établir|||||||||||||||repas||||||situation sociale||||enivré||||||discussion||||||||||||mais|progressif||||||||négociation||||||assez|||||négociation|négociation
||||||||||||||||||||||||||||||meal||||||||||with wine and spirits high|||||||||||||||||||step by step|||||||||||||||||||bargaining|
Generally speaking, he is at that, the means are like this, he often establishes some relationship with this person, and then the best way for them, is, come, for example, to eat, or what, this In a communicative situation, then they start drinking wine and then start to discuss, so for the Chinese, the means of negotiation is not direct, but gradual, and with the Chinese to do this transaction, you must have quite Strong this this bargain trick.
你 要 不断 跟 他 讨价还价 , 对 你 的 公司 来讲 , 我 需要 加入 这个 条件 , 我 需要 加入 另外 一个 条件 , 或者 是 , 对 这个 公司 来讲 , 我 如何 去 做 , 如何 在 怎么样 才能 增加 我 公司 的 利益 。
||||||||||||||||||ajouter||||||||||||||||||||||
You have to constantly bargain with him. For your company, I need to join this condition. I need to add another condition, or, for this company, how do I do it, how can I increase my company? interest.
所以 就 第一个 问题 来讲 , 我 的 结论 就是说 中国 人 持 序 渐进 是 不 适用 的 , 你 要 建立 你 的 这个 关系 , 你 要 跟 他们 有 了 交情 以后 , 而且 你 要 懂得 跟 他们 如何 打成一片 , 如何 去 进行 , 这个 创造 对 你 自己 最 有利 的 条件 。
||||||||||||ordre|progressif|||applicable||||||||||||||||||||||||s'entendre bien|||||créer|||||avantageux||
|||||||||||||gradually|||||||||||||||||||||||||||get along with||||||||||||
So in terms of the first question, my conclusion is that it is not suitable for the Chinese to follow the order and progress gradually. How to proceed, this creates the best conditions for yourself.