×

Χρησιμοποιούμε cookies για να βελτιώσουμε τη λειτουργία του LingQ. Επισκέπτοντας τον ιστότοπο, συμφωνείς στην πολιτική για τα cookies.

image

Wizard and Cat Little Fox Chinese - LF - Level 3, Wizard and Cat E41 魔法师 和 猫咪 41: 魔法师 出现 了

Wizard and Cat E41 魔法师 和 猫咪 41: 魔法师 出现 了

砰 !砰 !一个 暴风雨 的 晚上 , 有个 魔法师 敲门 。 魔法师 全身 都 湿 了 。 “ 请 让 我 躲 躲雨 吧 !“ 汤姆 正在 王座 室 里 。 卫兵 把 魔法师 带 了 进来 。

“ 我 是 个 魔法师 , 叫 戴蒙 。 我能 等到 雨 停 再 走 吗 ?” 他 问 。 “ 当然 可以 !” 国王 说 , “ 在 火 边 暖 暖 身体 吧 , 戴蒙 。" “ 我 给 你 拿 喝 的 。” 汤姆 说 。 他 挥动 了 魔杖 。“ 水 !” 噗 ! 一桶 水 出现 了 。“ 啊 !” 汤姆 说 。 戴蒙 大笑 起来 。 “ 我 不 喜欢 水 。” 他 说 , “ 我 想 喝 热 饮料 。" 戴蒙 在 火边 烤干 了 衣服 。 “ 多 美丽 的 城堡 啊 !” 他 说 。 国王 笑 了 。 “ 我 带 你 四处 看看 吧 。 他 带 着 戴 蒙 出去 了 。

汤姆 叹 了 口气 。"哇哈“ “ 我敢 说 , 戴蒙 一定 没 弄错 过 咒语 。” 猫咪 皱起 了 眉 。 “ 我 不 相信 那个 魔法师 。 我要 跟着 他们 。”

国王 给 戴蒙 介绍 了 恐怖 地牢 。 地牢 里 又 黑 又 湿 。 天花板 不停 地 滴水 。 “ 没有 人能 从 这里 逃出去 !” 国王 自豪 地说 。 突然 , 戴蒙 挥动 了 魔杖 。 噗 ! 国王 被 关进 了 地牢 。 戴蒙 大笑 起来 。

“ 现在 , 你 也 逃不出 去 了 。我来 管理 这儿 ! ”

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Wizard and Cat E41 魔法师 和 猫咪 41: 魔法师 出现 了 |||||и|котенок|маг (волшебник)|| |||||||wizard|| ||||||||appears| Der Zauberer und die Katze E41 Der Zauberer und die Katze 41: Der Zauberer taucht auf Wizard and Cat 41: The wizard appears 魔法使いと猫 E41 魔法使いと猫 41:魔法使いの登場 Волшебник и Кот Е41: Волшебник появился Wizard and Cat E41 魔法师 和 猫咪 41: 魔法师 出现 了

砰 !砰 !一个 暴风雨 的 晚上 , 有个 魔法师 敲门 。 ||||||||стучит в дверь bang|||tempête||||| |||storm|||||knocking on the door |||tormenta||||| Bang! Bang! One stormy night, a magician knocked on the door. Бам! Бам! В один бурный вечер, кто-то постучал в дверь. 魔法师 全身 都 湿 了 。 |всё тело||мокрый| |corps||humide| |||wet| The magician was wet all over. Волшебник весь промок. “ 请 让 我 躲 躲雨 吧 !“ ||||укрыться от дождя| |||se cacher|se mettre à l'abri de la pluie| ||||take shelter from the rain| ||||esconderse de la lluvia| "Please let me hide from the rain! 「雨から身を隠してください! 汤姆 正在 王座 室 里 。 ||trône|| "Tom is in the throne room. 卫兵 把 魔法师 带 了 进来 。 le garde||||| The guard brought the magician in.

“ 我 是 个 魔法师 , 叫 戴蒙 。 |||||Деймон |||||Daimon |||||Damon |||||Damon "I am a magician, and my name is Dimon. 我能 等到 雨 停 再 走 吗 ?” 他 问 。 |attendre||||||| Kann ich warten, bis der Regen aufhört, bevor ich gehe? Can I wait until the rain stops before leaving? Могу я подождать, пока дождь прекратится, прежде чем уйти?" - спросил он. “ 当然 可以 !” 国王 说 , "Конечно, можно!" - ответил король, “ 在 火 边 暖 暖 身体 吧 , 戴蒙 。" ||||тепло|||Даймон ||près du feu|chaud|||| ||||warm||| "warm yourself by the fire, Dimon. "Подожди у огня, чтобы согреться, Деймон." “ 我 给 你 拿 喝 的 。” 汤姆 说 。 "I'll get you a drink." Tom said. 他 挥动 了 魔杖 。“ 水 !” 噗 ! |a agité|||| He waved his wand. "Water!" Poof! 一桶 水 出现 了 。“ 啊 !” 汤姆 说 。 un seau|||||| a桶|||||| A bucket of water appeared. 戴蒙 大笑 起来 。 Dimon burst out laughing. Даймон засмеялся. “ 我 不 喜欢 水 。” 他 说 , «Я не люблю воду», - сказал он, “ 我 想 喝 热 饮料 。" ||||напиток ||||boisson He said, "I want to drink a hot drink." «Я хочу выпить горячий напиток." 戴蒙 在 火边 烤干 了 衣服 。 |||сушить|| |||a séché|| ||by the fire|dried|| ||by the fire|dried|| Dimon dried his clothes by the fire. “ 多 美丽 的 城堡 啊 !” 他 说 。 |||château||| |||castillo||| "What a beautiful castle!" he said. He said. 国王 笑 了 。 “ 我 带 你 四处 看看 吧 。 "I'll show you around. 他 带 着 戴 蒙 出去 了 。 ||||帽子|| ||||mask|| "He took Dimon out.

汤姆 叹 了 口气 。"哇哈“ ||||ваха ||||wa哈 ||||Wow ||||suspirar Tom sighed. Wow." “ 我敢 说 , 戴蒙 一定 没 弄错 过 咒语 。” |||||ошибиться|| je peux|||||fait||sortilège I dare|||||made a mistake|| „Ich wage zu behaupten, Daemon muss den Zauber verpasst haben. "I dare say that Dimon must have not missed the spell. 「あえて言うと、デーモンはその呪文を逃したに違いない。 «Я уверен, что Дэймон не ошибся с заклинанием.» 猫咪 皱起 了 眉 。 |a froncé|| The cat frowned. Кошка нахмурила брови. “ 我 不 相信 那个 魔法师 。 ||верить|| «Я не верю этому магу.» 我要 跟着 他们 。” |suivre| |follow| I want to follow them.

国王 给 戴蒙 介绍 了 恐怖 地牢 。 |||a présenté||terrible| The king introduced Damon to the dungeon of terror. 地牢 里 又 黑 又 湿 。 |||||humide The dungeon was dark and wet. 天花板 不停 地 滴水 。 |||капает plafond|||goutte d'eau ceiling|||dripping water ceiling||| The ceiling kept dripping. “ 没有 人能 从 这里 逃出去 !” 国王 自豪 地说 。 |человек|||сбежать||| |personne|||s'échapper||fier| |no one|||escape from here||| 突然 , 戴蒙 挥动 了 魔杖 。 |Daimon|a agité|| Suddenly, Dimon waved his magic wand. 噗 ! 国王 被 关进 了 地牢 。 ||emprisonné||donjon The king was imprisoned in a dungeon. Короля заключили в тюрьму. 戴蒙 大笑 起来 。 Dimon burst out laughing. Дэймон рассмеялся.

“ 现在 , 你 也 逃不出 去 了 。我来 管理 这儿 ! ” |||убежать||||| |||s'échapper||||gérer| |||can't escape||||manage| |||can't escape||||gestionar| "Now, you can't get away with it either. I'll run this place! " «Теперь ты тоже не сможешь выбраться отсюда. Я буду здесь управлять!»