×

Χρησιμοποιούμε cookies για να βελτιώσουμε τη λειτουργία του LingQ. Επισκέπτοντας τον ιστότοπο, συμφωνείς στην cookie policy.


image

机智的上半场 (Be Your Self), 【机智 的 上半场 Be Your Self】 EP15 (PART 1)

【机智 的 上半场 Be Your Self】 EP15 (PART 1)

大姐

你 这 小 饭桌 的 二维码

什么 时候 取 下来

现在

正是 小 饭桌 推广 的 关键时期

再 留个 几天 吧

这样 的 谁 过来 串个 门

也 可以 让 她 扫 一下 二维码

行 吧

要 不要 我们 帮忙 打 水

没事 没事 不用 了

拜拜

拜拜

快 快快 啊

没 几天 了

投票 都 投 了 吗

我 都 轮 了 快 两百个 号 了

大家 都 再 去 买点 啊

这次 贾老师 本土 作战

跨年 必须 有 排面 吧

必须 有

对 了 各位 迷思 们 记得

帮 我 到 各处 投 一下

小 饭桌 二维码 啊

谢谢

记得 记得

迷思 杨

你 为了 师兄

把 咱 交流 的 阵地 都 搬家 了

简直 呕心沥血

我们 挺 你

对 了

你们 知不知道

贾老师 的 新曲 里头 有 他 的 名字

《一叶 轻舟》

轻舟

冥冥之中 天 注定 啊

加油 加油

迷思 杨 一定 行

你 说 这范 师兄 的 应用软件

都 从 试试

改头换面 成小 饭桌 了

这 不变 的

还是 只有 我们 大姐 的 一颗 热心

大姐 对范 师兄 情有独钟

可是 瞎子 都 看得出来

范 师兄 眼里 只有 潇雨

大姐 一头 栽进去

结果 能 好 吗

大姐 走 啦

我 就 不 明白 了

四眼 为什么 不 喜欢 大姐

我们 大姐 学习 好

脾气好 能力 强

长得 也 还行 啊

我 看 那个 《爱 你 还是 她 》里面

贾斯丁 到 最后 选择 的

也 是 方家 棋 啊

再 怎么 说 那 也 是 个 剧嘛

现实 中 的 男人 都 喜欢

这种

学生会 里 的 推广

差不多 就是 这个 样子

然后 新年 的 线下 活动

我 先前 跟 周虞 打过 招呼 了

他 说 了 会 全力 配合

师兄

我 之前 提议 的

把 小 饭桌 深入 饭圈 文化 的 事

你 考虑 怎么样 了

对于 饭圈 来说

有 一个 属于 自己 的 应援 地

会 非常 开心 的

这会 是 一个 很 庞大 的 用户群

你 很 了解 饭圈

我 之前 网上 做 了 一些 调查

用户群 是 大 的

但是 感觉 饭圈 的 气势

和 小 饭桌 的 是不是 不太 搭

对 呀

我们 的 用户 可 都 是 聪明人

雷 师兄

你 这么 说

对饭 圈 男孩 女孩 不太 友好 吧

他们 都 有 很多 是 最强 大脑 的

你别 听雷 子 瞎说

你 让 我 再 想想 吧

没 问题 师兄

我 也 就是 提个 建议

你 来 拿主意 就 好

那 我 先 走 了

过 一下 师兄

拜拜 师兄

拜拜

师妹

这个 就 麻烦 你 了

没 问题 没 问题

交给 我 就 好

我 先 走 了

拜拜 师兄

谢谢 啊

没事 没事 没事

那 师兄 要是 有 什么 新 情况

我 再 联系 你

好 拜拜

范 师兄 你 有 闻到 什么 吗

海鲜

这 是 爱

胡扯

你别 不 承认 啊

我 都 看 出来 了 我 跟 你 讲

这个 真的 很 好 用

我 自己 都 在 用

那 就 麻烦 你 带到 市 学联

然后 让 各个 学校 的 学生会

都 帮忙 发 一下

跟 他们 说 就 扫 这个 二维码 就 可以

支持 大学生 创业 嘛

今年 的话 还会 有 那种 线下 活动

那 行 你 这 忙 我 帮 了

拜拜

麦 老师

你 在 这儿

我 找 你 正好

我 听说 今年 学生会 的 跨 年 活动

你 又 请假 了

你 呀

一直 是

最 用心

能力 也 最强 的 学生 干部

系里 面对 你 很 肯定

也 觉得 你 是 保研 的 不二 人选

可是 这 都 三年 了

你 一到 关键时刻 你 就 请假

是不是 有点

麦 老师

主要 是 我 妈

她 每年 都 这个 时候 来 出差

然后 只有 跨年 那 一天 有空

我 得 陪 她 吃饭 嘛

行 吧

反正 我 就是 提醒 你

你 自己 有数 就行

我 知道

那 我 先 走 了

拜拜 麦 老师

拜拜

你 回来

干嘛 啊

我 有 那么 吓人 吗

我 看 你 传单 挺 多 的

要 不 我 帮 你 发点

好好 好

你 自己 得 发到 什么 时候

行 好

谢谢 老师

走 了 拜拜

拜拜

你 去 搬个 椅子

过来 跟 我 一起 坐 着 吃 吧

贾斯丁 跟 柳 飘飘 谈恋爱 了

不会 吧

你 自己 看

贾斯丁

喜欢 柳 飘飘 这种 啊

真的 啊

不过 我 上次 也 跟 你 说 了

那 都 是 人家 浪漫 偶像剧

现实生活 中 的 男人

都 喜欢 柳 飘飘 这样 的 心机 女孩

像 大姐 这样 的 方家 棋

就 只能 在 剧里 给 咱们 撒撒糖 了

正 所谓

命运多舛

注定 孤傲 一生

就 像 我们 大姐 一样

大姐 也 太 惨 了

其实 也 不 一定

你 看 啊

我 觉得 现在 的 主动权

还是 在 樊潇雨 手上

如果 樊潇雨 也 喜欢 四眼 师兄 的话

那 他俩 就是 情投意合 两情相悦

大姐 是 肯定 没有 希望 的 了

但是 如果

如果 樊潇雨 像 当年

不 喜欢 你家 马 亦然 一样

也 不 喜欢 四眼 师兄 的话

那 大姐 她 就

皇甫 淑敏

干嘛 突然 提马

那个 举例

不过 我们 大姐 的 爱情

居然 掌握 在 潇雨 手里

真的 好惨

你 在 啊

在 啊

怎么 不出 声 啊

要出 什么 声

你 你

你 都 听到 什么 了

什么 都 听到 了

怎么办

潇雨

坐 过来 一起 吃饭 啊

我 不是 很 饿

你 饿

来 嘛 一起 吃 嘛

那个

大姐 喜欢 四眼 师兄

我 知道 啊

这 不 很 明显 吗

那 你 呢

跟 四眼

怎么 可能

所以 你

不 喜欢 四眼 师兄

大姐 还是 有 希望 的 嘛

谢天谢地

既然 这样

那 我们 就 一起 帮 大姐 好不好

大姐 这么 木

肯定 不会 自己 主动 的 嘛

怎么 帮

让 我 想想

樊潇雨

靠你了

靠 我

圣诞节 那天 晚上

小 饭桌 是不是 要 在 周虞 的 咖啡馆

开个 小型 派对

那 这样

我 呢 负责 勾引 周虞

你 呢 负责 勾引 雷东强

我 不行

可以 的

放心

而 你 樊潇雨

帮 大姐 把 话 递 了

亲爱 的

师兄

我 今天 美 吗

我 今天 还行 吗

还 行 还 行

那 你 今天

想 不想 人家 呀

想 不想 啊

对不起 对不起

你 怎么 那么 讨厌 啊

干嘛 害 我

为什么 要害 我

你 有 病 吧

你 才

害 你 什么 啊

害 我 那么 喜欢 你

害 我 这么 喜欢 你

你 给 我 松开

四眼 大姐 让 我 给 你 带句 话

她 说 她 喜欢 你

怎么样

为什么 是 我 去 说 啊

一 这 符合 你

樊潇雨 大嘴巴 的 人设

是不是

没有 没有

女神 人设

让范 轻舟 喜欢 的 人 亲口 告诉 他

我 闺蜜 喜欢 你

你 跟 她 在 一起 吧

那 岂 不 就是

给范 轻舟 宣布 死刑 了 吗

这 就 告诉 他

你 樊潇雨 不 喜欢 他 是不是

那 这 样子

大姐 就 可以 趁虚而入 了

高招 啊

是不是

完美

但是 这样 不太好 吧

万一 大姐 不 开心 呢

朗朗

我 当初 没有 经过 你 的 允许

去 测试 马 亦然

你 不是 也 不爽 吗

对 啊

对 什么 对 啊

那能 一样 吗

你 那 是 去 拆散 人家

我们 那 是 去 撮合 人家

有没有 听说 过 啊

劝 和 不 劝分

对 哦

那 如果

你 怎么 这么 多 如果

我 说 如果 嘛

范 轻舟 不 喜欢 大姐 怎么办

对 哦

那 那 我们 就 当

什么 都 没 发生 过 嘛

我们 这 样子 也 是

方便 以后 知道

到底 要 替 大姐 开心

还是 要 帮 大姐 散心 了

出发点 都 是 为 大姐 嘛

这才 对

我 怎么 那么 聪明 啊

冰雪聪明

皇甫 淑敏

各位 亲爱 的 朋友

今天 是 我们 小 饭桌 成立

一个月 的 日子

从 原来 的 试试

到 如今 的 小 饭桌

我们 一直 在 努力 搭建

一个 真诚 的 交友平台

就 像 我们 的 新 名字

小 饭桌

和 你 爱 的 人 在乎 的 人

一起 围坐 小 饭桌

聊天 喝酒 幸福 多

今天 所有 新 注册 的 用户

都 可以 享受 我们 268的

新年 八折 优惠

让 我们 一起

迎接 2018年 的 到来

祝 大家 喝好 吃 好

欢迎

扫 二维码 就 可以 注册 新 用户

谢谢

你 快别 忙 了

走走 走

吃点 东西 去 走

帅不帅

雷子

给 你 介绍 个 朋友

我 先 去 啊

今天 活动 办得 挺 成功 的

今天 多亏 你们 帮忙 了

快 去 吃 点 东西 吧

迷思 杨 呼叫 呼叫

快 上线

我来 了 我来 了

我 轻舟 师兄 正 坐在 我 对面

我 有点儿 紧张

别 光顾 着 师兄

他 跑不了 的

赶紧 去 群里 张罗

大家 给 贾老师 的 《一叶 轻舟》

刷 榜 做 数据

我 突然 有事 去 不了 了

你们 尽兴 玩

潇雨 说 她 不来 了

那 我们 计划 怎么办 啊

先 过去 看看

怎么 那么 不靠 谱 啊

人 呢

他们 人 呢

范 师兄 呢

不 知道

你 还 来 吗

你们 玩 你们 的

我 跟 我 朋友 在 蹦迪 呢

过不去 了

谢谢

老板

一位

两位

这么 巧 啊

你 怎么 在 这儿 啊

你 不是 在 蹦迪 吗

别玩 手机 了

不 你 俩 刚 坐 这儿 聊 啥 了

没聊 什么 呀

那 他 也 没 说 他 干嘛 去 啦

没有 啊

算了 算了

我们 跳舞 去

不去 吧

去 嘛

你 陪 我 去

大姐

别玩 了 一起 去

走走 走

一起 去

圣诞快乐

说 什么 听不见

要 不要

重新 做 我 的 女朋友 啊

少 给 我 下套

好 啦 差不多 得 了

你 还 没 跟 我 说 对不起 呢

我 这 不是 已经 在 说 对不起 了 吗

你 说 什么 再说 一次

我 说

圣诞快乐

小 饭桌 搞 活动

你 在 这里 干嘛 啊

你 快点 回去 行不行

那里 太闷 了

我 也 做不了 什么

反正 那 不是 还有 雷子 跟 嘉倩 吗

走 一个

如果 樊潇雨 也 喜欢 四眼 师兄 的话

那 大姐 是 肯定 没有 希望 的 了

大姐 的 爱情

居然 掌握 在 潇雨 手里

真的 好惨

所以 你 不 喜欢 四眼 师兄 吗

既然 这样

我们 一起 帮 大姐 好不好

樊潇雨 帮 大姐 把 话 递 了

师兄

她们

有没有 跟 你 说 过些 什么

他们 有要 跟 我 说 什么 吗

干杯

师兄

我 有 话 对 你 说

你 说

我 说

大姐 她

喜欢 你

喜欢 你

你 刚刚 说 什么

你 再说 一遍

我 说

樊潇雨

你 你 说 什么

樊潇雨

你 怎么 鞋 也 不 穿 啊

重死 了

我 任务 完成 了

干得 漂亮 干得 漂亮

干得 漂亮

什么 任务 她 说 什么

我 都 说 了

大姐 呢

这儿 这儿 在 这儿

大姐 大姐

大姐 大姐

大姐

你 一定 要 幸福

我 幸福 我 幸福

我 特别 幸福

一定 要 幸福

知道 啦 知道 啦

走走 走

要不然 我 就

脚 没事 吧

要 吐 了

想 吐

要 吐 回去 吐

小心 小心

走 吧

师兄

我 有 话 对 你 说

喜欢 你

喜欢 你

到底 说 没 说

喂 迷思 胡

喂 迷思 杨

你 是不是 切错 号 了

你 快 看 微博 啊

紧急情况

看到 了 吗

洋芋 那边 突然 涨 了 三十万 的 票

大家 快 行动 啊

完 了 完 了 完 了

我 切错 账号 了

我切 到 我们 团委 的 账号 上去 了

怎么办 啊

现在 删 也 来不及 了

要不然 你 索性 再 连发 几条

做成 被盗 号 的 样子

能 让 你们 学校 撇清 关系

只能 这样 了

我 马上 弄

情况 了解 过 了

就是 团委 的 账号 被盗 了

那 投票 已经 删除 了

好 好

那 后续 问题 我 处理 了 啊

解决 了

你 呀

心理压力 不要 太 大

这 盗号 这事 也 怪 不 着 你

对不起 啊 麦 老师

没什么 对不起 的

这事 跟 你 有 什么 关系 啊

现在 这些 脑残粉 真是

什么 事 都 能干 得 出来

为了 自己 的 偶像

还 能 黑 了 学校 的 官博 啊

叫 那个 什么

贾斯丁 是 吧

我 看 啊


【机智 的 上半场 Be Your Self】 EP15 (PART 1) The first half of Be Your Self EP15 (PART 1) Be Your Self - 前半戦 EP15 (PART 1)

大姐 [عام جديد سعيد] [No te enfades] Kakak. [อย่าโกรธเคือง] [Đừng Tức Giận] 大姐

你 这 小 饭桌 的 二维码 متى سوف تُزيلين رمز الاستجابة السريعة ¿Cuándo quitarás el código QR Kapan kode QR Aplikasi Xiao Fanzhuo-mu diturunkan? คิวอาร์โค้ดแอพโต๊ะกินข้าวเนี่ย mã QR của Bàn Ăn Nhỏ này của cậu 你这小饭桌的二维码

什么 时候 取 下来 لتطبيق طاولة الطعام للتعارف الخاص بكِ؟ de la Xiaofanzhuo App? เมื่อไหร่จะแกะออกสักที khi nào mới tháo xuống đây? 什么时候取下来

现在 الآن Ahora Sekarang adalah masa penting untuk promosi Aplikasi Xiao Fanzhuo. ตอนนี้ Bây giờ 现在

正是 小 饭桌 推广 的 关键时期 فترة مهمة لنشر تطبيق طاولة الطعام للتعارف es el momento crítico de la promoción. เป็นช่วงเวลาสำคัญที่จะโปรเมทโต๊ะกินข้าว đang là lúc quan trọng để mở rộng Bàn Ăn Nhỏ. 正是小饭桌推广的关键时期

再 留个 几天 吧 سأتركها بضعة أيام أخرى Déjalo aquí unos días más, แปะไว้อีกไม่กี่วันเถอะ Để thêm vài ngày đi, 再留个几天吧

这样 的 谁 过来 串个 门 هكذا أي شخص سيأتي لزيارتنا así cualquiera que venga a visitarnos แบบนี้ใครที่ชอบแวะมา như vậy người ta ghé qua đây 这样的谁过来串个门

也 可以 让 她 扫 一下 二维码 يُمكنني أن أطلب منها مسح رمز الاستجابة السريع puede escanear el código QR. ...bisa diminta untuk memindai kode QR. ก็สามารถให้เขาสแกนได้ cũng có thể bảo họ quét mã QR một cái. 也可以让她扫一下二维码

行 吧 حسنًا Bien, Baiklah. ได้เลย Được thôi. 行吧

要 不要 我们 帮忙 打 水 هل تريدين مساعدة بمليء الماء؟ ¿quieres que te traigamos un poco de agua? - Apa perlu kami mengambil airmu? - Tak perlu. ให้เราช่วยเติมน้ำไหม Cần bọn tớ lấy nước giùm không? 要不要我们帮忙打水

没事 没事 不用 了 لا بأس لا بأس لا داعي No, no hace falta, ไม่เป็นไร ๆ ไม่ต้อง Không sao, không cần đâu. 没事 没事 不用了

拜拜 وداعًا chao. Sampai jumpa. บ๊ายบาย Tạm biệt. 拜拜

拜拜 Chao. 拜拜

快 快快 啊 بسرعة بسرعة بسرعة Dense prisa, Cepatlah, sisa beberapa hari lagi, apa kalian sudah memberi suara? เพลงใหม่ของอาจารย์จัสติน "อี่เย่ชิงโจว" Mau lên đi. 快快快啊

没 几天 了 لن يستمر طويلًا quedan pocos días, เพราะเกินไปแล้ว Còn có mấy ngày thôi. 没几天了

投票 都 投 了 吗 هل أُدليت كافة الأصوات؟ ¿votaron todos? Aku sudah memakai 200 akunku. Vote cả chưa? 投票都投了吗

我 都 轮 了 快 两百个 号 了 سأتبادل الأدوار فقد أوشك الرقم مائتين أن يصل Voté con más de 200 cuentas. บัตรคอนเสิร์ตงานปีใหม่ Tớ thay phiên vote gần cả 200 tài khoản rồi đấy. 我都轮了快两百个号了

大家 都 再 去 买点 啊 فليشتري الجميع المزيد Vayan todos a comprar más. Semuanya pergi beli lagi. ทุกคนช่วยกันแชร์หน่อยนะ Mọi người đi mua thêm chút đi. 大家都再去买点啊

这次 贾老师 本土 作战 هذه المرة المُعلم جيا يخوض حرب بموطنه Esta vez Justin es anfitrión, Pertempuran untuk Justin pada Malam Tahun Baru... วันเคาท์ดาวน์ต้องมีเพลงของอาจารย์จัสตินอยู่เป็นเพื่อน Lần này Justin oppa đích thân tác chiến, 这次贾老师本土作战

跨年 必须 有 排面 吧 هل من الضروري أن نتألق بليلة رأس السنة؟ el evento de Nochevieja debe tener muy buen aspecto, ¿verdad? ...harus lebih semarak. giao thừa nhất định phải có thứ hạng gì đó chứ. 跨年必须有排面吧

必须 有 أجل Claro que sí. Tentu saja. จำเป็นต้องมี Nhất định phải có. 必须有

对 了 各位 迷思 们 记得 بالمناسبة تذكروا Por cierto, para todos los fans, Miss sekalian ingatlah untuk memilih dari kode batang... ใช่แล้ว หมี่ซื่อทุกคนจำไว้นะ Đúng rồi, team Mê Tư nhớ 对了 各位迷思们记得

帮 我 到 各处 投 一下 مُساعدتي بنشر رمز الاستجابة السريعة no se olviden de votar ช่วยฉันโหวตทุกหนทุกแห่ง đi khắp nơi post giúp 帮我到各处投一下

小 饭桌 二维码 啊 لتطبيق طاولة الطعام للتعارف بكل مكان por el código QR de la Xiaofanzhuo App, Terima kasih. สแกนแอพโต๊ะกินข้าวด้วยนะ mã QR Bàn Ăn Nhỏ của tớ nữa nhé. 小饭桌二维码啊

谢谢 شكرًا gracias. Ingat. ขอบคุณนะ Cảm ơn. 谢谢

记得 记得 نتذكر نتذكر Me acuerdo, me acuerdo. ’Miss‘ Yang. [Nama penggemar Justin.] จำได้ ๆ Nhớ rồi, nhớ rồi. 记得 记得

迷思 杨 سيدة بانغ Yang, Kau demi dia sampai memindahkan posisi komunikasi kita. หมี่ซือหยาง Mê Tư Dương, 迷思杨

你 为了 师兄 فلتنقلي موقع التواصل إلى المنزل لأجل زميلكِ cambiaste nuestro lugar เพื่อรุ่นพี่ cậu vì sư huynh 你为了师兄

把 咱 交流 的 阵地 都 搬家 了 de comunicación por el sénior. ย้ายตำแหน่งที่เราคุยกันไว้ด้วย dọn luôn cả trận địa giao lưu của chúng ta, 把咱交流的阵地都搬家了

简直 呕心沥血 أنت تبذلين أقصى جهودك Te lo trabajaste mucho, Kau benar-benar yang terbaik. ทุ่มเทพลังทั้งหมดจริง ๆ đúng là dốc tâm dốc sức. 简直呕心沥血

我们 挺 你 نحن بجانبكِ te apoyamos. Kami mendukungmu. เราสนับสนุนเธอ Chúng tớ ủng hộ cậu. 我们挺你

对 了 صحيح Por cierto, Oh, ya. ใช่แล้ว Đúng rồi, 对了

你们 知不知道 هل تعرفون ¿saben que el nombre de la nueva canción de Justin Apakah kalian tahu dalam lagu baru Justin ada namanya di dalamnya. พวกเธอรู้ไหมว่า các cậu có biết 你们知不知道

贾老师 的 新曲 里头 有 他 的 名字 أن الأغنية الجديدة للمُعلم جيا تتضمن اسمه؟ lleva su nombre dentro? เพลงใหม่ของอาจารย์จัสตินมีชื่อเขาด้วย trong ca khúc mới của Justin oppa có tên của anh ấy đấy. 贾老师的新曲里头有他的名字

《一叶 轻舟》 (قارب يطفو بخفة مثل الورقة) "Yi Ye Qing Zhou" "Yi Ye Qingzhou". "อี่เย่ชิงโจว" "Nhất Diệp Khinh Châu". 《一叶轻舟》

轻舟 تشينغ تشو Qing Zhou. Qingzhou. ชิงโจว Khinh Châu. 轻舟

冥冥之中 天 注定 啊 إنها الإرادة الإلهية Esto significa que están destinados el uno al otro. Ini adalah takdir. สวรรค์ลิขิตชัด ๆ Số trời đã định nhé. 冥冥之中天注定啊

加油 加油 حظ موفق حظ موفق Ánimo, ánimo, Semangat. สู้ ๆ Cố lên, cố lên! 加油 加油

迷思 杨 一定 行 يُمكنكِ فِعل ذلك Yang, tú puedes. Miss Yang pasti bisa. หมี่ซือหยางต้องทำได้ Mê Tư Dương nhất định được. 迷思杨一定行

你 说 这范 师兄 的 应用软件 برأيك هل تغيير البرامج التطبيقية للزميل فان Mira, la aplicación del sénior Fan Lihatlah aplikasi Kak Fan sudah berubah... เธอว่าแอพของรุ่นพี่ฟ่าน Cậu nói xem app của Phạm sư huynh 你说这范师兄的应用软件

都 从 试试 من تطبيق حاول cambió de Shishi App ...dari Shishi menjadi Xiao Fanzhuo. จากลองลอง giờ từ Shishi 都从试试

改头换面 成小 饭桌 了 [فكرة] إلى تطبيق طاولة الطعام للتعارف a la Xiaofanzhuo App de ahora. [Conserva el agua] Se cambió por Xiaofanzhuo. เปลี่ยนมาเป็นโต๊ะกินข้าวแล้ว [Ý tưởng] đổi thành Bàn Ăn Nhỏ rồi. 改头换面成小饭桌了

这 不变 的 هو أمرٌ ثابت Lo único que no cambió fue las สิ่งที่เปลี่ยนนะ Thứ không thay đổi 这不变的

还是 只有 我们 大姐 的 一颗 热心 أم أن الأخت الكبيرة لديها قلب مليء بالحماس؟ ganas de ayuda de nuestra hermana mayor. ยังคงเป็นเพียงความกระตือรือร้นของพี่ใหญ่เรา là trái tim chân thành của Đại Tỷ chúng ta thôi. 还是只有我们大姐的一颗热心

大姐 对范 师兄 情有独钟 الأخت الكبيرة لديها شغف تجاه الزميل فان La hermana mayor está enamorada del sénior Fan, Kakak sangat mencintai Kak Fan. พี่ใหญ่สนใจแต่รุ่นพี่ฟ่านเป็นพิเศษ Đại Tỷ chung tình với mỗi Phạm sư huynh, 大姐对范师兄情有独钟

可是 瞎子 都 看得出来 ولكن الزميل فان لا ترى عيناه سوى شياو يوي pero hasta un ciego puede ver Orang buta juga bisa melihatnya. แต่คนตาบอดนั่นมองไม่เห็น có mù cũng nhận ra được. 可是瞎子都看得出来

范 师兄 眼里 只有 潇雨 [انتبه للحرارة المرتفعة، احذر أن تصاب بحرق] يُمكن للأعمى مُلاحظة ذلك que a sénior Fan le gusta a Xiao Yu. [Alta temperatura, cuidado con las quemaduras] En los ojos de Fan sólo está Xiao Yu. Hanya saja, di mata Kak Fan hanya ada Xiaoyu. [ระวังร้อย ระวังโดนลวก] ในสายตาของรุ่นพี่ฟ่านมีแต่เซียวอวี่ [Chú ý nước nóng - Cẩn thận bị bỏng] Trong mắt Phạm sư huynh thì có mỗi Tiêu Vũ thôi. 范师兄眼里只有潇雨

大姐 一头 栽进去 إذا وقعت الأخت الكبيرة بهذه المشكلة ¿Estará bien la hermana mayor Kakak masuk ke dalamnya, bisakah ada hasil yang baik? ถ้าพี่ใหญ่เสียบเข้าไป Đại Tỷ đâm đầu vào 大姐一头栽进去

结果 能 好 吗 هل ستكون النتيجة جيدة؟ cuando se entere de que el sénior no la ama? ผลลัพธ์จะดีเหรอ làm sao mà có kết quả tốt được? 结果能好吗

大姐 走 啦 غادرت الأخت الكبيرة Se fue la hermana mayor. Kakak sudah pergi? พี่ใหญ่ไปแล้วเหรอ Đại Tỷ đi rồi. 大姐走啦

我 就 不 明白 了 أنا لا أفهم No entiendo por qué a Fan Qing Zhou Aku tak mengerti. ฉันไม่เข้าใจเลย Tớ không hiểu. 我就不明白了

四眼 为什么 不 喜欢 大姐 لماذا لا يُحب الزميل ذو النظارة الأخت الكبيرة؟ no le gusta la hermana mayor. Kenapa Kacamata tak menyukai Kakak? รุ่นพี่สี่ตาทำไมไม่ชอบพี่ใหญ่ล่ะ Tại sao Bốn Mắt lại không thích Đại Tỷ? 四眼为什么不喜欢大姐

我们 大姐 学习 好 إنها مجتهدة بالدراسة Nuestra hermana mayor es una buena estudiante, Kakak kita pandai,... พี่ใหญ่เราเรียนดี Đại Tỷ của chúng ta học giỏi, 我们大姐学习好

脾气好 能力 强 حسنة السلوك وقوية no se enfada, tiene mucha capcidad, ...bertemperamen baik, memiliki kemampuan dan cantik. นิสัยดี ความสามารถเลิศ tính khí tốt, năng lực giỏi, 脾气好 能力强

长得 也 还行 啊 ومظهرها جيد y también tiene buen aspecto. หน้าตาก็พอได้นะ diện mạo thì cũng được. 长得也还行啊

我 看 那个 《爱 你 还是 她 》里面 أرى أن بمسلسل (هل أٌحبكِ أم أُحبها؟) En la película "Amar a ti o a ella" que vi, Kulihat di "Love You or Her",... ฉันดูใน "รักเธอยังเป็นเขา" Tớ thấy trong "Yêu Em Hay Cô Ấy" 我看那个《爱你还是她》里面

贾斯丁 到 最后 选择 的 من اختارها جاستن في النهاية Justin eligió al final ...Justin pada akhirnya juga memilih Fang Jiaqi. สุดท้ายจัสตินก็เลือก cuối cùng người Justin chọn 贾斯丁到最后选择的

也 是 方家 棋 啊 هي فانغ جيا تشي a Fang Jia Qi. ฝางเจียฉีนะ cũng là Phương Gia Kỳ mà. 也是方家棋啊

再 怎么 说 那 也 是 个 剧嘛 على أي حال فهذا مُسلسل De todos modos, sólo es una película. Bagaimanapun, itu hanya sebuah drama. พูดยังไงนั่นก็ยังเป็นละครเรื่องหนึ่ง Dù sao thì cũng chỉ là phim thôi, 再怎么说那也是个剧嘛

现实 中 的 男人 都 喜欢 ...جميع الشباب في الحقيقة يُحبون En la realidad, a los hombres les gusta Pria di dunia nyata hanya menyukai... ในความเป็นจริงผู้ชายต่างชอบ ngoài đời đàn ông đều thích… 现实中的男人都喜欢

这种 هذا النوع este tipo de mujer. Yang seperti ini. แบบนี้ Kiểu này. 这种

学生会 里 的 推广 النشر داخل اتّحاد الطلبة La promoción en el sindicato de estudiantes Promosi di Persatuan Mahasiswa kira-kira seperti ini. โปรโมทในชมรมนักเรียน Quảng cáo trong Hội sinh viên 学生会里的推广

差不多 就是 这个 样子 سيكون تقريبًا بهذا الشكل es más o menos así. ก็เป็นประมาณนี้ค่ะ đại khái là vậy đấy. 差不多就是这个样子

然后 新年 的 线下 活动 أما بالنسبة لأنشطة العام الجديد الأوفلاين Y para el evento del Año Nuevo, แล้วกิจกรรมออฟไลน์ปีใหม่ Hoạt động offline năm mới, 然后新年的线下活动

我 先前 跟 周虞 打过 招呼 了 لقد أعلمت تشو يوي بذلك مسبقًا ya hablé con Zhou Yu, ฉันคุยกับโจวอวี่ไว้ก่อนแล้ว em đã ngỏ lời trước với Châu Ngu rồi. 我先前跟周虞打过招呼了

他 说 了 会 全力 配合 وقال إنه سيتعاون بتنسيق الأمر بكل قوته me dijo que hará todo lo posible para ayudar. เขาบอกว่าจะให้ความร่วมมือเต็มที่ Cậu ấy đã nói sẽ cố hết sức hợp tác. 他说了会全力配合

师兄 أيها الزميل Sénior, Kak. รุ่นพี่ Sư huynh à, 师兄

我 之前 提议 的 ما اقترحته من قبل mi propuesta de introducir la Xiaofanzhuo App Apa kau sudah mempertimbangkan saranku... ที่ฉันเสนอไปคราวก่อน chuyện lần trước em đề nghị 我之前提议的

把 小 饭桌 深入 饭圈 文化 的 事 عن أمر تعميق تطبيق طاولة الطعام للتعارف بثقافة دائرة النجوم en el círculo de los fans, ...tentang memasukkan Xiao Fanzhuo ke kalangan penggemar? เรื่องเอาโต๊ะกินข้าวเข้าไปในวัฒนธรรมวงการอาหาร cho Bàn Ăn Nhỏ đi sâu vào văn hóa fandom 把小饭桌深入饭圈文化的事

你 考虑 怎么样 了 ما رأيك به؟ ¿lo pensaste bien? พี่คิดไปถึงไหนแล้ว anh suy nghĩ đến đâu rồi? 你考虑怎么样了

对于 饭圈 来说 بالنسبة لدائرة النجوم Para los fans, สำหรับวงการอาหารแล้ว Với fandom mà nói 对于饭圈来说

有 一个 属于 自己 的 应援 地 أن يمتلكوا مكان داعم ينتمي إليهم estarían muy contentos de tener un lugar มีสถานที่สนับสนุนของตัวเอง thì có một nơi tiếp ứng cho bản thân 有一个属于自己的应援地

会 非常 开心 的 فإنه أمر سيسعدهم للغاية para reunirse y hablar de sus ídolos. ต้องมีความสุขมาก ๆ ค่ะ sẽ rất là vui. 会非常开心的

这会 是 一个 很 庞大 的 用户群 كما أن ذلك سيمنحنا مجموعة هائلة من المستهلكين Esta va a ser una base de usuarios muy grande. นี่จะเป็นฐานผู้ใช้ที่ใหญ่มาก Đây sẽ là một nhóm người dùng đông đảo. 这会是一个很庞大的用户群

你 很 了解 饭圈 لديك معرفة جيدة بدائرة النجوم Parece que sabes mucho de este tema. Kau sangat mengerti kalangan penggemar? เธอเข้าใจวงการอาหารมากเหรอ Em hiểu về fandom lắm à? 你很了解饭圈

我 之前 网上 做 了 一些 调查 لقد بحثت عنهم على الإنترنت Lo investigué antes en internet. Aku melakukan riset di internet sebelumnya. ฉันเคยหาข้อมูลทางออนไลน์มาก่อน Lúc trước em có tìm hiểu trên mạng. 我之前网上做了一些调查

用户群 是 大 的 إنهم مجموعة كبيرة من المستهلكين El número de usuarios es grande, Basis pengguna memang besar. ฐานผู้ใช้ใหญ่มาก Nhóm người dùng lớn thật đấy 用户群是大的

但是 感觉 饭圈 的 气势 ولكن ألّا تشعرين أن هيبة دائرة النجوم pero parece que no concuerda Namun, aku merasa momentum kalangan penggemar... แตรู้สึกว่าแนวโน้มของวงการอาหาร nhưng anh thấy khí thế của fandom… 但是感觉饭圈的气势

和 小 饭桌 的 是不是 不太 搭 لا تتوافق كثيرًا مع تطبيق طاولة الطعام للتعارف؟ con la idea de nuestra aplicación. ...dan Xiao Fanzhuo tak begitu cocok, ya, 'kan? กับแอพโต๊ะอาหารไม่ค่อยเหมาะสมกันเท่าไหร่ Có phải không hợp với Bàn Ăn Nhỏ cho lắm không? 和小饭桌的是不是不太搭

对 呀 صحيح Sí, Iya. ใช่สิ Đúng đấy. 对呀

我们 的 用户 可 都 是 聪明人 جميع عُملاؤنا أشخاص أذكياء nuestros usuarios son gente inteligente. Pengguna kami semua orang-orang pintar. ผู้ใช้เราฉลาดกันหมด Người dùng của chúng ta đều là người thông minh. 我们的用户可都是聪明人

雷 师兄 أيها الزميل لي Sénior Lei, Kak Lei. รุ่นพี่เหลย Lôi sư huynh à, 雷师兄

你 这么 说 يوضح قولك هذا lo que dijiste Kau berkata seperti ini,... พี่พูดอย่างนี้ anh nói vậy 你这么说

对饭 圈 男孩 女孩 不太 友好 吧 أنك لست ودود تجاه شباب وفتيات بدائرة النجوم no fue muy agradable. ...bukankah sedikit tak baik para penggemar? ไม่ดีสำหรับผู้หญิงผู้ชายวงการอาหารเลยนะคะ không thân thiện với các bạn nam và bạn nữ trong giới fandom cho lắm. 对饭圈男孩女孩不太友好吧

..نحن Yo... Aku... ฉัน Em…

他们 都 有 很多 是 最强 大脑 的 الكثير منهم يملك أذكى العقول Hay muchos que son gente muy inteligente. Kebanyakan dari mereka adalah orang pintar. พวกเขามีหลายคนที่สมองมีพลังมาก Có rất nhiều người trong đó là siêu trí tuệ đấy. 他们都有很多是最强大脑的

你别 听雷 子 瞎说 لا تسمعي لِما يقوله لي زي من هراء No le hagas caso, Jangan dengarkan omong kosong Lei Zi. เธออย่าฟังเหลยจื่อพูดไร้สาระ Em đừng nghe Lôi Tử nói bậy. 你别听雷子瞎说

你 让 我 再 想想 吧 دعيني أُفكر مجددًا déjame pensarlo. Biarkan aku berpikir lagi. เธอให้ฉันคิดหน่อยละกัน Em cho anh suy nghĩ thêm đi. 你让我再想想吧

حسنًا Bien, Baiklah. ได้ค่ะ Được.

没 问题 师兄 لا مشكلة أيها الزميل no hay problema. Tak masalah, Kak. ไม่มีปัญหาค่ะ รุ่นพี่ Không thành vấn đề đâu sư huynh. 没问题 师兄

我 也 就是 提个 建议 أنا فقط أُقدم اقتراح Sólo hice una sugerencia, Aku juga hanya memberi saran. ฉันก็แค่เสนอความคิดเห็น Em cũng chỉ đưa ra kiến nghị thôi, 我也就是提个建议

你 来 拿主意 就 好 من الأفضل أن تقرر أنت tú eres el que decides. Kau saja yang memutuskannya. พี่เอามาคิดก็ดีแล้วค่ะ anh quyết định là được. 你来拿主意就好

那 我 先 走 了 إذًا سأُغادر الآن Entonces me voy. Aku pulang dulu. งั้นฉันไปก่อนนะ Vậy em đi trước đây. 那我先走了

حسنًا Bien. Baik. ได้ Được.

过 一下 师兄 هلا سمحت لي بالمرور Déjame pasar, sénior. Permisi, Kak. ผ่านหน่อยนะคะ รุ่นพี่ Cho em qua chút đi, sư huynh. 过一下 师兄

拜拜 师兄 وداعًا أيها الزميل Chao, sénior, Sampai jumpa Kak. บ๊ายบาย รุ่นพี่ Tạm biệt sư huynh. 拜拜 师兄

拜拜 وداعًا Chao. Sampai jumpa. บ๊ายบาย Tạm biệt. 拜拜

师妹 أيتها الزميلة ¡Espera! Adik Jiaqian. รุ่นน้อง Sư muội à! 师妹

这个 就 麻烦 你 了 عُذرًا لإزعاجكِ بهذا Te voy a molestar con esto. Ini sudah merepotkanmu. อันนี้รบกวนเธอแล้วล่ะ Cái này làm phiền em nhé. 这个就麻烦你了

没 问题 没 问题 لا مشكلة لا مشكلة No hay problema, Tak masalah. ไม่มีปัญหา ๆ Không thành vấn đề. 没问题 没问题

交给 我 就 好 أترك الأمر لي déjamelo a mí, Serahkan saja padaku. เอาให้ฉันก็พอแล้ว Giao cho em là được. 交给我就好

我 先 走 了 سأُغادر الآن me voy. Aku pulang dulu. ฉันไปก่อนนะคะ Em đi trước đây. 我先走了

拜拜 师兄 وداعًا أيها الزميل Chao, sénior. Sampai jumpa Kak บ๊ายบาย รุ่นพี่ Tạm biệt sư huynh. 拜拜 师兄

谢谢 啊 شكرًا Gracias. - Terima kasih. - Tak masalah. ขอบคุณนะ Cảm ơn em nhé. 谢谢啊

没事 没事 没事 لا بأس لا بأس لا بأس No pasa nada. ไม่เป็นไร ๆ Không sao, không sao. 没事 没事 没事

那 师兄 要是 有 什么 新 情况 إذن إذا حدث أي شيء جديد Entonces me pondré en contacto contigo Kak, kalau ada kondisi baru, aku akan menghubungimu. งั้นรุ่นพี่ ถ้าเกิดมีเรื่องอะไรใหม่ ๆ Sư huynh à, nếu có gì mới 那师兄 要是有什么新情况

我 再 联系 你 سأتصل بكِ si hay alguna novedad. - Baik, Sampai jumpa. - Sampai jumpa. ฉันค่อยติดต่อพี่นะคะ em sẽ liên lạc với anh sau. 我再联系你

好 拜拜 حسنًا وداعًا Bien, chao. ได้ บ๊ายบาย Được, tạm biệt. 好 拜拜

وداعًا Chao. บาย Tạm…

范 师兄 你 有 闻到 什么 吗 أيها الزميل فان هل تشم ّ أي شيء؟ Sénior Fan, ¿hueles algo? Kak Fan, apakah kau mencium sesuatu? รุ่นพี่ฟ่าน นายได้กลิ่นอะไรไหม Phạm sư huynh, có ngửi thấy mùi gì không? 范师兄 你有闻到什么吗

海鲜 أطعمة بحرية Marisco. Makanan laut. อาหารทะเล Hải sản. 海鲜

لا No. Bukan. ไม่ Không phải.

这 是 爱 هذا هو الحب Es el amor, Ini adalah cinta. นี่คือความรัก Tình yêu đấy. 这是爱

الحب el amor. Cinta. ความรัก Tình yêu.

胡扯 هراء Tonterías. Omong kosong. พูดไปเรื่อย Nhảm nhí. 胡扯

你别 不 承认 啊 لا تنكر No lo niegues, Jangan kau menyangkalnya. นายอย่าปฎิเสธนะ Cậu đừng có mà chối. 你别不承认啊

我 都 看 出来 了 我 跟 你 讲 ..لقد لاحظت ذلك دعني أخبرك lo vi. Aku saja bisa melihatnya. ฉันดูออกมาแล้ว จะบอกนายให้ Tớ thấy hết rồi, nói cho mà biết. 我都看出来了 我跟你讲

这个 真的 很 好 用 [أول ظهور لتطبيق طاولة الطعام للتعارف] هذا حقًا سهل الاستخدام Esta aplicación funciona muy bien, [Lanzamiento de la nueva Xiaofanzhuo App] Es muy práctico. Ini benar-benar sangat berguna, aku sendiri juga memakainya. [แอพโต๊ะกินข้าว] อันนี้ใช้ดีจริง ๆ [App Bàn Ăn Nhỏ hân hạnh ra mắt] Cái app này thật sự rất tốt. 这个真的很好用

我 自己 都 在 用 أنا استخدمه بنفسي yo misma la estoy usando. ฉันก็ใช้อยู่ Bản thân tôi cũng đang dùng đấy. 我自己都在用

那 就 麻烦 你 带到 市 学联 أرجو منك أن تأخذه لاتحاد الطلبة المحلّي Entonces te pido que lleves esto al sindicato de estudiantes Kalau begitu, merepotkanmu membawanya ke federasi. แล้วรบกวนคุณไปส่งสมาพันธ์นักศึกษาในเมือง Vậy làm phiền cậu mang đến Hội sinh viên thành phố 那就麻烦你带到市学联

然后 让 各个 学校 的 学生会 ثم تطلب من اتحاد الطلبة الخاص بكل كلية para que ellos ayuden Lalu, minta Persatuan Mahasiswa untuk membagikannya. และให้สมาพันธ์นักศึกษาของแต่ละโรงเรียน bảo Hội sinh viên các trường 然后让各个学校的学生会

都 帮忙 发 一下 أن يُساعدوك بتوزيعها a repartirlo entre los estudiantes. ช่วยฉันแจกหน่อยนะ phát giúp nhé. 都帮忙发一下

跟 他们 说 就 扫 这个 二维码 就 可以 وأخبرهم أنه من الأفضل مسح رمز الاستجابة السريع هذا Diles que sólo tienen que escanear este código QR. บอกพวกเขาว่าสแกนคิวอาร์โค้ดนี้ก็ได้แล้ว Nói với họ là chỉ cần quét mã QR này là được. 跟他们说就扫这个二维码就可以

支持 大学生 创业 嘛 لدعم مشاريع طلاب الجامعات Hay que apoyar a los universitarios que están montando su propio negocio. สนับสนุนการเป็นผู้ประกอบการของนักศึกษา Ủng hộ sinh viên startup mà. 支持大学生创业嘛

今年 的话 还会 有 那种 线下 活动 كما سيكون لدينا هذا العام أنشطة أوفلاين Este año también habrá eventos a los que se podrá asistir personalmente. Tahun ini, ada acara luring juga. ปีนี้จะมีกิจกรรมออฟไลน์แบบนั้นด้วยนะ Năm nay còn có hoạt động offline nữa đấy. 今年的话还会有那种线下活动

那 行 你 这 忙 我 帮 了 حسنًا سأُساعدكِ بذلك Bien, te ayudaré. Baiklah, aku akan membantumu. ได้สิ เรื่องนี้ฉันช่วยเธอเอง Được rồi, việc này tôi giúp cậu. 那行 你这忙我帮了

拜拜 وداعًا Chao. Sampai jumpa. บ๊ายบาย Tạm biệt. 拜拜

麦 老师 أيها الأستاذ ماي Profesor Mai. Pak Mai. อาจารย์ม่าย Thầy Mạch. 麦老师

你 在 这儿 أنتِ هنا Qué bien que estás aquí, Kau di sini? คุณอยู่นี่เหรอ Em ở đây à? 你在这儿

我 找 你 正好 إنه الوقت المناسب فأنا أبحث عنكِ vine a buscarte. Aku kebetulan mencarimu. ฉันมาหาคุณ พอดีเลย Đúng lúc thầy đang tìm em. 我找你 正好

حسنًا Bien. Baik. ค่ะ Dạ được.

我 听说 今年 学生会 的 跨 年 活动 سمعت أنك طلبت إذن لمغادرة العمل Escuché que otra vez no vas a participar al evento Kudengar untuk kegiatan Malam Tahun Baru Persatuan Mahasiswa,... ได้ยินมาว่ากิจกรรมส่งท้ายปีเก่าของสมาพันธ์นักศึกษาปีนี้ Thầy nghe nói hoạt động mừng năm mới của Hội sinh viên năm nay 我听说今年学生会的跨年活动

你 又 请假 了 أثناء نشاطات ليلة رأس السنة لهذا العام de Nochevieja del consejo de estudiantes. ...kau meminta cuti lagi. เธอลาอีกแล้วเหรอ em lại xin nghỉ à? 你又请假了

صحيح Sí. Iya. ใช่ค่ะ Đúng vậy.

你 呀 أنتِ Siempre Kau ini. เธอน่ะ Em đấy. 你呀

一直 是 دائمًا fuiste Selalu menjadi kader siswa yang paling perhatian dan berkemampuan. เป็นนักเรียนที่ Trước giờ vẫn là 一直是

最 用心 فطنة للغاية la más trabajadora ใช้ใจ cán bộ sinh viên 最用心

能力 也 最强 的 学生 干部 كما أنكِ من كوادر الطلبة الأكفاء del sindicato de estudiantes. และมีความสามารถมากที่สุด năng lực giỏi nhất và cũng nghiêm túc nhất. 能力也最强的学生干部

系里 面对 你 很 肯定 والقسم يثق بكِ En el departamento tienen una opinión muy positiva sobre ti, สาขามั่นใจในตัวคุณมาก ๆ Trong khoa ai cũng rất coi trọng em, 系里面对你很肯定

也 觉得 你 是 保研 的 不二 人选 وأرى أنكِ أفضل شخص يستحق توصية الدراسات العليا y creen que eres la mejor candidata para una plaza de máster garantizado. ผมยังคิดว่าคุณเป็นหนึ่งเดียวที่เรียนต่อโทได้เลย ai cũng thấy em là ứng viên duy nhất cho việc tuyển thẳng nghiên cứu sinh. 也觉得你是保研的不二人选

可是 这 都 三年 了 ولكن طِوال هذه الثلاث سنوات Pero pasaron tres años, Namun, ini sudah tiga tahun, kau selalu meminta cuti di saat penting. แต่นี่ก็สามปีแล้ว Nhưng đã ba năm rồi, 可是这都三年了

你 一到 关键时刻 你 就 请假 تطلبين إذن في هذه الفترة المهمة siempre en los momentos precisos, no vemos tu participación, คุณจะขอลาในช่วงเวลาที่สำคัญ hễ đến thời khắc quan trọng là em lại xin nghỉ. 你一到关键时刻你就请假

是不是 有点 ....أليس ذلك no te parece un poco... มันค่อนข้างจะ Có phải có hơi… 是不是有点

麦 老师 أيها الأستاذ ماي Profesor Mai, Pak Mai. อาจารย์ม่าย Thầy Mạch à. 麦老师

主要 是 我 妈 الأمر بالأساس يخص أُمي es por mi mamá. Ini karena ibuku, dia selalu datang untuk urusan bisnis di saat ini. หลัก ๆ เป็นเพราะแม่ฉัน Chủ yếu là mẹ em 主要是我妈

她 每年 都 这个 时候 来 出差 إنها تسافر للعمل كل عام بهذا الوقت Todos los años viene en estas fechas por negocios, เธอเดินทางต่างจังหวัดทำงานทั้งปี năm nào bà ấy cũng phải đi công tác vào thời điểm này 她每年都这个时候来出差

然后 只有 跨年 那 一天 有空 وتكون متفرغة بيوم ليلة رأس السنة y sólo tiene libre ese día, แล้วมีเวลาว่างแค่วันส่งท้ายปีเก่า chỉ có mỗi hôm giao thừa là rảnh thôi. 然后只有跨年那一天有空

我 得 陪 她 吃饭 嘛 ينبغى أن أرافقها لتناول الطعام así que tengo que comer con ella. Aku harus menemaninya makan. ฉันต้องไปกินข้าวเป็นเพื่อนเขา Em phải cùng bà ấy ăn cơm mà. 我得陪她吃饭嘛

行 吧 حسنًا Bien, Baiklah. Pokoknya, aku hanya mengingatkanmu akan situasinya. ได้สิ Được thôi. 行吧

反正 我 就是 提醒 你 على أي حال أنا فقط أُنبهكِ sólo vine a recordarte ยังไงผมก็แค่เตือน ๆ คุณหน่อย Nói chung là thầy nhắc nhở em thôi, 反正我就是提醒你

你 自己 有数 就行 من الأفضل أن تعرفي بالأمر que tienes que saber lo que haces. Aku tahu. คุณจัดการของคุณเองได้ก็ดีแล้ว tự em biết tính toán là được. 你自己有数就行

我 知道 أعلم Lo sé. ฉันทราบค่ะ Em biết rồi. 我知道

那 我 先 走 了 إذًا سأُغادر الآن Entonces me voy. Aku pergi dulu. อย่างนั้นฉันไปก่อนนะคะ Vậy em đi trước đây. 那我先走了

拜拜 麦 老师 وداعًا أيها الأستاذ ماي Chao, profesor Mai. Sampai jumpa Pak Mai. บ๊ายบาย อาจารย์ม่าย Tạm biệt thầy Mạch. 拜拜 麦老师

拜拜 وداعًا Chao. Sampai jumpa. บ๊ายบาย Tạm biệt. 拜拜

你 回来 عودي Vuelve. Kembali. เธอกลับมาก่อน Em quay lại đây. 你回来

干嘛 啊 ما خطبكِ؟ ¿Por qué estás así? Ada apa? ทำอะไรล่ะ Gì đấy? 干嘛啊

我 有 那么 吓人 吗 هل أنا مخيف؟ ¿Tanto miedo doy? Apa aku begitu menakutkan? ฉันน่ากลัวขนาดนั้นเลยเหรอ Thầy đáng sợ thế cơ à? 我有那么吓人吗

我 看 你 传单 挺 多 的 أرى أن لديكِ الكثير من المنشورات Veo que tienes muchos folletos, Kulihat selebaranmu banyak sekali, bagaimana kalau kubantu? ผมเห็นคุณมีใบปลิวเยอะมาก Thầy thấy em có nhiều tờ rơi quá 我看你传单挺多的

要 不 我 帮 你 发点 ما رأيك أن أُساعدكِ بتوزيع القليل؟ ¿quieres que te ayude a repartir unos pocos? Baik. อย่างนั้นฉันช่วยเธอจ่ายสักหน่อย hay là thầy phát giúp em cho. 要不我帮你发点

好好 好 حسنًا حسنًا حسنًا Bien, bien. - Sampai kapan kau bagikan sendirian? - Baik. ค่ะ ๆ ๆ Dạ được. 好好好

你 自己 得 发到 什么 时候 متى ستقومين بتوزيعها بنفسكِ؟ Tú sola vas a tardar mucho en repartirlos. เธอจ่ายเองพอถึงตอนนั้น Một mình em phát biết đến bao giờ. 你自己得发到什么时候

行 好 حسنًا حسنًا Bien. ได้ค่ะ Dạ được. 行 好

谢谢 老师 شكرًا أيها الأستاذ ماي Gracias, profesor, Terima kasih Pak. ขอบคุณนะคะอาจารย์ม่าย Cảm ơn thầy. 谢谢老师

走 了 拜拜 سأُغادر وداعًا me voy, chao. Sampai jumpa. ไปแล้วค่ะ บ๊ายบาย Em đi đây, tạm biệt. 走了 拜拜

拜拜 وداعًا Chao. บ๊ายบาย Tạm biệt. 拜拜

你 去 搬个 椅子 فلتجلبي مقعد Ve a mover una silla Pindahkan kursimu dan makanlah bersamaku. ไปย้ายเก้าอี้มา Cậu đi kéo cái ghế 你去搬个椅子

过来 跟 我 一起 坐 着 吃 吧 ولنجلس معًا لتناول الطعام y siéntate conmigo a comer. มานั่งกินข้าวกับฉัน qua đây ngồi ăn chung với tớ đi. 过来跟我一起坐着吃吧

贾斯丁 跟 柳 飘飘 谈恋爱 了 جاستن في علاقة غرامية مع ليو بياو بياو ¡Justin se enamoró de Liu Piao Piao! Justin berpacaran dengan Liu Piaopiao. จัสตินคบกับลิ่วเพียวเพียวแล้ว Justin hẹn hò với Liễu Phiêu Phiêu rồi. 贾斯丁跟柳飘飘谈恋爱了

不会 吧 غير معقول No me digas. Serius? ไม่หรอกมั้ง Không phải chứ. 不会吧

你 自己 看 انظري بنفسكِ Míralo. Lihatlah sendiri. เธอดูเองสิ Cậu tự xem đi. 你自己看

贾斯丁 جاستن No sabía que a Justin Justin suka wanita yang seperti Liu Piaopiao? จัสติน Justin 贾斯丁

喜欢 柳 飘飘 这种 啊 يُحب فتيات مثل ليو بياو بياو le gustaba este tipo de mujer, Serius? ชอบแบบลิ่วเพียวเพียว thích kiểu như Liễu Phiêu Phiêu à? 喜欢柳飘飘这种啊

真的 啊 حقًا ¿es verdad esto? Aku sudah memberitahumu terakhir kali. จริงเหรอ Thật à? 真的啊

不过 我 上次 也 跟 你 说 了 لقد أخبرتكِ المرة السابقة Pero como te dije la última vez, แต่ว่าครั้งที่แล้วฉันก็พูดกับเธอ Nhưng mà lần trước tớ cũng nói với cậu rồi. 不过我上次也跟你说了

那 都 是 人家 浪漫 偶像剧 هؤلاء الأشخاص هم نجوم المسلسلات الرومانسية las películas sólo son películas. ทั้งหมดนี้คือละครไอดอลสุดโรแมนติก Mấy đó đều là phim thần tượng lãng mạn, 那都是人家浪漫偶像剧

现实生活 中 的 男人 أما الرجال في الحياة الواقعية En la vida real, a los hombres sólo les gustan ผู้ชายในชีวิตจริง đàn ông ngoài đời thật 现实生活中的男人

都 喜欢 柳 飘飘 这样 的 心机 女孩 يُحبون الفتيات الماكرات مثل ليو بياو بياو las chicas malas como Liu Piao Piao. ชอบผู้หญิงกุศโลบายอย่างลิ่วเพียวเพียวทั้งนั้น đều thích những cô gái xảo quyệt như Liễu Phiêu Phiêu. 都喜欢柳飘飘这样的心机女孩

像 大姐 这样 的 方家 棋 أما فانغ جيا تشي التي مثل الأخت الكبيرة Una chica buena como nuestra hermana mayor, Fang Jiaqi yang seperti Kakak hanya bisa terjadi di dalam drama. ฝางเจียฉีที่เหมือนพี่ใหญ่ Kiểu Phương Gia Kỳ như Đại Tỷ nhà mình 像大姐这样的方家棋

就 只能 在 剧里 给 咱们 撒撒糖 了 إنها فقط تجعل المسلسل لطيف sólo la eligen en las películas. ทำได้แค่โรยน้ำตาลให้เราในละครแค่นั้นแหละ chỉ có thể tình tứ cho chúng ta gato trong phim thôi. 就只能在剧里给咱们撒撒糖了

正 所谓 وهذا ما يسمونه Como dice el dicho, Nasib yang naas, ditakdirkan untuk kesepian seumur hidup. ดังคำกล่าวที่ว่า Cái gọi là 正所谓

命运多舛 سوء الحظ estás destinado โชคไม่ดี số phận gập ghềnh, 命运多舛

注定 孤傲 一生 ويكون مصيرها أن تعيش حياة وحيدة a vivir una vida de soledad, ลิขิตให้โดดเดี่ยวและหยิ่งผยอง đã định cô độc cả đời, 注定孤傲一生

就 像 我们 大姐 一样 مثل الأخت الكبيرة تمامًا como nuestra hermana mayor. ก็เหมือนกับพี่ใหญ่ของเรา như Đại Tỷ nhà mình vậy. 就像我们大姐一样

大姐 也 太 惨 了 إنها بائسة للغاية Qué pena por la hermana mayor. Kakak terlalu menyedihkan. พี่ใหญ่น่าสงสารจัง Đại Tỷ cũng thảm quá mà. 大姐也太惨了

其实 也 不 一定 ليس بالضرورة Bueno, en realidad no, Sebenarnya belum tentu. จริง ๆ ก็ไม่แน่นะ Thực ra cũng không hẳn. 其实也不一定

你 看 啊 انظري mira, Lihat. เธอดูสิ Cậu xem nhé, 你看啊

我 觉得 现在 的 主动权 أرى أن زمام المبادرة الآن creo que Fan Xiao Yu todavía tiene Menurutku, inisiatif saat ini masih di tangan Fan Xiaoyu. ฉันคิดว่าการจู่โจมก่อนในปัจจุบัน tớ thấy quyền chủ động bây giờ 我觉得现在的主动权

还是 在 樊潇雨 手上 لا تزال في يد فان شياو يوي la iniciativa en este momento. ยังอยู่ในมือของฝานเซียวอวี่ vẫn nằm trong tay Phàn Tiêu Vũ. 还是在樊潇雨手上

如果 樊潇雨 也 喜欢 四眼 师兄 的话 إذا كانت تحبه أيضًا Si a Fan Xiao Yu también le gusta a Fan Qing Zhou, ถ้าเกิดว่าฝานเซียวอวี่ชอบรุ่นพี่สี่ตาละก็ Nếu Phàn Tiêu Vũ cũng thích sư huynh Bốn Mắt 如果樊潇雨也喜欢四眼师兄的话

那 他俩 就是 情投意合 两情相悦 إذًا فبينهما مشاعر متبادلة وانجذاب عميق entonces se aman mutuamente y estarán juntos, งั้นพวกเขาก็เป็นรักที่เข้ากันได้มาก ๆ vậy thì hai người họ tâm đầu ý hợp, tình chàng ý thiếp, 那他俩就是情投意合 两情相悦

大姐 是 肯定 没有 希望 的 了 وبالتأكيد ستفقد الأخت الكبيرة الأمل por lo que la hermana mayor no tendrá oportunidad. พี่ใหญ่ไม่มีความหวังแน่นอน Đại Tỷ chắc chắn sẽ không có hy vọng. 大姐是肯定没有希望的了

但是 如果 ولكن إذا Pero, Namun, jika... แต่ถ้าหากว่า Nhưng nếu như… 但是如果

如果 樊潇雨 像 当年 إذا كانت فان شياو يوي si Fan Xiao Yu Jika Fan Xiaoyu seperti dulu tak menyukai Ma Yiran... ถ้าฝานเซียวอวีเป็นเหมือนตอนนั้น Nếu Phàn Tiêu Vũ 如果樊潇雨像当年

不 喜欢 你家 马 亦然 一样 لا تحب ما يي ران tampoco se enamora de Fan Qing Zhou, ที่ไม่ชอบหม่าอี้หร่าน vẫn không thích sư huynh Bốn Mắt 不喜欢你家马亦然一样

也 不 喜欢 四眼 师兄 的话 كما لا تحب الزميل ذو النظارة مثل هذا العام como rechazó a Ma Yi Ran antes. แต่ก็ไม่ชอบรุ่นพี่สี่ตา như chuyện Mã Diệc Nhiên nhà cậu năm đó, 也不喜欢四眼师兄的话

那 大姐 她 就 ...إذًا فالأخت الكبيرة entonces la hermana mayor... Huangfu Shumin! อย่างนั้นพี่ใหญ่ก็ vậy thì Đại Tỷ… 那大姐她就

皇甫 淑敏 هوانغ فو شو مين Huang Fu Shu Min, หวงฝู่ซูหมิน Hoàng Phủ Thục Mẫn. 皇甫淑敏

干嘛 突然 提马 لماذا تذكرين ما فجأة؟ ¿por qué mencionaste a Ma...? Kenapa tiba-tiba mengungkit Ma... ทำไมถึงต้องพูดถึงหม่า Sao cậu đột nhiên lại nhắc Mã… 干嘛突然提马

أوه No, Oh. อ่อ Ồ.

那个 举例 إنه مِثال sólo fue un ejemplo. Itu hanya contoh. อันนั้นยกตัวอย่าง Ví dụ thôi mà. 那个举例

不过 我们 大姐 的 爱情 ولكن لم أتوقع أن حُب الأخت الكبيرة Pero el amor de nuestra hermana mayor Namun, percintaan Kakak kita, bisa-bisanya ada di tangan Xiaoyu. แต่ความรักของพี่ใหญ่เรา Nhưng mà tình yêu của Đại Tỷ chúng ta 不过我们大姐的爱情

居然 掌握 在 潇雨 手里 يقع في قبضة فان شياو يوي está en manos de Xiao Yu, Menyedihkan sekali. แท้จริงแล้วอยู่ในมือของเซียวอวี่ không ngờ lại nằm trong tay Tiêu Vũ. 居然掌握在潇雨手里

真的 好惨 هذا أمر شنيع حقًا qué triste eres. น่าสงสารจริง ๆ Đúng thật rất thảm. 真的好惨

你 在 啊 أنتِ هنا ¿Estabas aquí? - Kau di kamar? - Kau di kamar? เธออยู่เหรอ Cậu ở đây à? 你在啊

在 啊 أجل Sí. Iya. อยู่สิ Đúng rồi. 在啊

怎么 不出 声 啊 لماذا لم تُصدري أي صوت؟ ¿Por qué no hiciste ruido? Kenapa tak mengeluarkan suara? ทำไมถึงไม่ส่งเสียงเลย Sao cậu không lên tiếng? 怎么不出声啊

أنا ¿Qué Aku... ฉัน Tớ…

要出 什么 声 ولماذا سأصدر صوت؟ sonido tengo que hacer? Apa suara yang bisa kukeluarkan? ต้องส่งเสียงอะไร Thì phải lên tiếng gì? 要出什么声

你 你 أنتِ.. أنتِ Tú, tú, Kau... เธอ ๆ Cậu… Cậu… 你 你

你 都 听到 什么 了 هل سمعتِ أي شيء؟ ¿qué escuchaste? Apa saja yang sudah kau dengar? เธอได้ยินอะไรไปแล้วบ้าง Cậu nghe được gì rồi? 你都听到什么了

什么 都 听到 了 لقد سمعت كل شيء Escuché todo. Semuanya. ได้ยินหมดเลย Nghe thấy cả rồi. 什么都听到了

怎么办 ما العمل؟ ¿Qué hacemos? Bagaimana? ทำไงดี Làm sao đây? 怎么办

潇雨 شياو يوي Xiao Yu, Xiaoyu. เซียวอวี่ Tiêu Vũ, 潇雨

坐 过来 一起 吃饭 啊 تعالي لنتناول الطعام معًا siéntate aquí y come con nosotras. Duduk dan makan bersama. มานั่งกินข้าวกัน cậu ngồi qua đây ăn chung đi. 坐过来一起吃饭啊

我 不是 很 饿 لستُ جائعة No tengo hambre. Aku tak terlalu lapar. ฉันไม่ค่อยหิว Tớ không đói cho lắm. 我不是很饿

你 饿 أنتِ جائعة Seguro que tienes hambre, Kau lapar. เธอหิว Cậu đói mà. 你饿

来 嘛 一起 吃 嘛 هيا لنتناول معًا ven, comamos juntas. Ayo makan bersama. มาเถอะกินด้วยกันสิ Qua đây, ăn chung đi. 来嘛 一起吃嘛

那个 إذًا Esto... Itu... คือว่า Ừ thì… 那个

大姐 喜欢 四眼 师兄 الأخت الكبيرة تحب الزميل ذا النظارة A la hermana mayor le gusta a Fan Qing Zhou. Kakak menyukai Kakak Kacamata. พี่ใหญ่ชอบรุ่นพี่สี่ตา Đại Tỷ thích sư huynh Bốn Mắt… 大姐喜欢四眼师兄

我 知道 啊 أعلم ذلك Lo sé, Aku tahu. ฉันรู้สิ Tớ biết mà. 我知道啊

这 不 很 明显 吗 أليس ذلك واضحًا للغاية ¿no es muy obvio? Bukankah ini sangat jelas? นี่มันชัดมากนะ Chuyện này rõ ràng lắm mà. 这不很明显吗

那 你 呢 إذًا ماذا عنكِ؟ ¿Y tú? Bagaimana denganmu? แล้วเธอล่ะ Vậy cậu thì sao? 那你呢

...أنا ¿Yo Aku dengan Kacamata? ฉัน Tớ?

跟 四眼 وذو النظارة؟ y Fan Qing Zhou? กับสี่ตา Với Bốn Mắt? 跟四眼

怎么 可能 كيف يُمكن ذلك؟ Imposible. Bagaimana mungkin? จะเป็นไปได้ไง Làm sao mà như thế được? 怎么可能

所以 你 إذًا أنتِ Así que Jadi, kau tak menyukai Kakak Kacamata? ดังนั้นเลย Cho nên cậu… 所以你

不 喜欢 四眼 师兄 لا تُحبينه no te gusta a Fan Qing Zhou. ไม่ชอบรุ่นพี่สี่ตา Không thích sư huynh Bốn Mắt à? 不喜欢四眼师兄

لا No. Tidak. ไม่ Không.

大姐 还是 有 希望 的 嘛 لا يزال هناك أمل للأخت الكبيرة ¡La hermana mayor todavía tiene oportunidad! Kakak masih ada harapan. พี่ใหญ่ก็ยังมีความหวังนะเนี่ย Đại Tỷ vẫn còn hy vọng. 大姐还是有希望的嘛

谢天谢地 الحمد لله Gracias a Dios. Untunglah. ขอบคุณพระเจ้า Cảm ơn trời đất. 谢天谢地

既然 这样 في هذه الحالة Entonces ayudemos juntas Kalau begitu, ayo kita bantu Kakak, bagaimana? ในเมื่อเป็นแบบนี้ Nếu đã như vậy 既然这样

那 我们 就 一起 帮 大姐 好不好 إذًا فلنساعد الأخت الكبيرة معًا حسنًا؟ a la hermana mayor, ¿bien? อย่างนั้นเรามาช่วยพี่ใหญ่กันดีไหม thôi thì chúng ta cùng giúp Đại Tỷ đi được không? 那我们就一起帮大姐好不好

大姐 这么 木 إنها حمقاء للغاية Estoy segura de que ella พี่ใหญ่บื้อจะตาย Đại Tỷ ngáo vậy 大姐这么木

肯定 不会 自己 主动 的 嘛 بالتأكيد لن تأخذ المبادرة no tomará la iniciativa. เริ่มเองก่อนไม่เป็นแน่นอน chắc chắn sẽ không chủ động đâu. 肯定不会自己主动的嘛

怎么 帮 كيف سنُساعدها؟ ¿Cómo la podemos ayudar? Bagaimana membantunya? ช่วยยังไง Giúp như thế nào? 怎么帮

让 我 想想 دعيني أُفكر Déjame pensar. Biarkan aku berpikir. ให้ฉันคิด ๆ ดู Để tớ suy nghĩ. 让我想想

樊潇雨 فان شياو يوي Fan Xiao Yu, Fan Xiaoyu. ฝางเซียวอวี่ Phàn Tiêu Vũ. 樊潇雨

靠你了 الأمر يعتمد عليكِ depende de ti. Aku mengandalkanmu. พึ่งเธอแล้วล่ะ Trông cậy vào cậu đấy. 靠你了

靠 我 يعتمد علىّ ¿De mí? Mengandalkanku? พึ่งฉัน Tớ? 靠我

圣诞节 那天 晚上 في مساء يوم الكريسماس ¿No van a hacer una pequeña Saat malam natal,... คืนคริสต์มาส Đêm Giáng sinh 圣诞节那天晚上

小 饭桌 是不是 要 在 周虞 的 咖啡馆 ألن يُقيم مشروع تطبيق طاولة الطعام للتعارف fiesta en la cafetería de Zhou Yu ...bukankah aplikasi Xiao Fanzhuo mengadakan pesta di kafe Zhou Yu? แอพโต๊ะอาหารต้องอยู่ที่ร้านกาแฟของโจวอวี่ใช่ไหมล่ะ có phải Bàn Ăn Nhỏ sẽ mở bữa tiệc nhỏ 小饭桌是不是要在周虞的咖啡馆

开个 小型 派对 حفل صغير في مقهي تشو يوي؟ la noche de Navidad? จัดปาร์ตี้เล็ก ๆ ở tiệm cà phê của Châu Ngu không? 开个小型派对

那 这样 إذًا Entonces este es el plan, Begini saja. งั้นเอางี้ Thế này đi. 那这样

我 呢 负责 勾引 周虞 أنا سأتواطأ مع تشو يوي yo me encargo de seducir a Zhou Yu, Aku bertanggung jawab merayu Zhou Yu. ฉันมีหน้าที่หลอกล่อโจวอวี่ Tớ đây phụ trách dụ dỗ Châu Ngu. 我呢 负责勾引周虞

你 呢 负责 勾引 雷东强 أنتِ ستتواطئين مع لي دونغ تشيانغ tú te encargas de seducir a Lei Dong Qiang. Kau bertanggung jawab merayu Lei Dongqiang. เธอมีหน้าที่หลอกล่อเหลยตงเฉียง Còn cậu phụ trách dụ dỗ Lôi Đông Cường. 你呢 负责勾引雷东强

我 不行 لا يُمكنني ذلك No puedo hacerlo. Aku tak bisa. ฉันไม่ได้ Tớ không được đâu. 我不行

可以 的 يمكنكِ Seguro puedes, Kau bisa. ได้อยู่แล้ว Được mà. 可以的

放心 اطمئني no te preocupes. Jangan khawatir. วางใจ Yên tâm đi. 放心

而 你 樊潇雨 أما أنتِ فان شياو يوي Y tú, Fan Xiao Yu, Lalu, kau Fan Xiaoyu bantu sampaikan perkataan Kakak. แล้วเธอฝานเซียวอวี่ Còn cậu, Phàn Tiêu Vũ. 而你樊潇雨

帮 大姐 把 话 递 了 فستُساعدين الأخت الكبيرة بتمرير الكلام إليها hablas por la hermana mayor. ช่วยพูดแทนพี่ใหญ่ Cậu chuyển lời giùm Đại Tỷ. 帮大姐把话递了

亲爱 的 حبيبي Cariño. Sayang. ที่รัก Anh yêu à. 亲爱的

师兄 أيها الزميل Sénior. Kak. รุ่นพี่ Sư huynh. 师兄

我 今天 美 吗 هل أبدو جميلة اليوم؟ ¿Estoy guapa hoy? Apa aku cantik hari ini? วันนี้ฉันสวยไหม Hôm nay em đẹp không? 我今天美吗

我 今天 还行 吗 هل مظهري جيد اليوم؟ ¿Estoy bien hoy? Apakah aku bisa dilihat hari ini? วันนี้ฉันพอได้ไหม Hôm nay em được không? 我今天还行吗

还 行 还 行 جيد جيد Bien, bien. Masih bisa dilihat. พอได้ ๆ Xinh, xinh. 还行 还行

那 你 今天 إذًا هل تشتاق ¿Me echaste Apakah kau hari ini merindukanku? งั้นวันนี้นาย Vậy hôm nay anh… 那你今天

想 不想 人家 呀 لي اليوم؟ de menos hoy? คิดถึงฉันหรือเปล่า Có nhớ người ta không? 想不想人家呀

想 不想 啊 هل تشتاق؟ ¿Me echaste de menos hoy? Apa kau memikir... คิดถึงหรือเปล่า Có nhớ không? 想不想啊

هذا مؤلم ¡Qué dolor! Sakit. เจ็บ Đau!

对不起 对不起 آسفة آسفة Lo siento, lo siento. Maaf. ขอโทษ ๆ Em xin lỗi, em xin lỗi. 对不起 对不起

你 怎么 那么 讨厌 啊 لماذا أنت مزعج للغاية؟ ¿Por qué eres tan malo? Kenapa kau begitu menjengkelkan? Kenapa kau mencelakaiku? ทำไมนายมันน่าเกลียดขนาดนี้ Sao anh đáng ghét quá vậy? 你怎么那么讨厌啊

干嘛 害 我 لماذا نلت مني؟ ¿Por qué me hiciste daño? ทำไมต้องทำร้ายฉัน Sao lại hại em? 干嘛害我

为什么 要害 我 Sao anh lại hại em? 为什么要害我

你 有 病 吧 ..أنت Tú si que estás... Kau yang... พี่แหละ Em bị điên hả? 你有病吧

你 才 Anh mới… 你才

害 你 什么 啊 كيف نلت منكِ؟ ¿Qué te hice daño? Mencelakaimu apa? ทำร้ายอะไรเธอ Hại em gì vậy? 害你什么啊

害 我 那么 喜欢 你 جعلتني أحبك جدًا Hiciste que me gustaras tanto. Mencelakaiku begitu menyukaimu. ทำร้ายให้ฉันชอบนายขนาดนี้ Hại em thích anh. 害我那么喜欢你

害 我 这么 喜欢 你 جعلتني أحبك جدًا Hiciste que me gustaras tanto. Mencelakaiku begitu menyukaimu. ทำร้ายให้ฉันชอบพี่ขนาดนี้ Hại em thích anh như vậy. 害我这么喜欢你

你 给 我 松开 اتركيني ¡Suéltame! Lepaskan aku. เธอปล่อยฉันออก Em bỏ anh ra. 你给我松开

...أنا Yo... Aku... ฉัน Em…

四眼 大姐 让 我 给 你 带句 话 أيها الزميل ذو النظارة طلبت مني الأخت الكبيرة أن أخبرك بشيء Fan Qing Zhou, la hermana mayor me pidió que te dijera algo, Kacamata, Kakak memintaku mengatakan ini padamu. สี่ตา พี่ใหญ่บอกให้ฉันพูดคำ ๆ หนึ่ง Bốn Mắt, Đại Tỷ bảo em chuyển lời với anh. 四眼 大姐让我给你带句话

她 说 她 喜欢 你 لقد أخبرتني بأنها تحبك dijo que le gustas. Dia bilang dia menyukaimu. เขาบอกว่าเขาชอบพี่ Cậu ấy nói cậu ấy thích anh. 她说她喜欢你

怎么样 ما رأيكما؟ ¿Qué les parece? Bagaimana? เป็นไงบ้าง Thế nào? 怎么样

为什么 是 我 去 说 啊 لماذا أنا من سأخبره؟ ¿Por qué debo ser yo quien lo diga? Kenapa aku yang mengatakannya? ทำไมฉันต้องเป็นคนพูดล่ะ Sao lại bắt tớ nói? 为什么是我去说啊

一 这 符合 你 أولًا هذا يُناسبكِ Primero, encaja Pertama, sangat cocok dengan citramu yang mulut bocor. หนึ่ง คือเหมาะกับ Thứ nhất, việc này phù hợp 一 这符合你

樊潇雨 大嘴巴 的 人设 أنتِ تفشين الأسرار con tu personalidad de bocazas, Benar, 'kan? ปากแบบฝานเซียวอวี่ với hình tượng miệng rộng của Phàn Tiêu Vũ. 樊潇雨大嘴巴的人设

是不是 أليس كذلك؟ ¿no? Aku... ใช่ไหม Đúng không? 是不是

..أنا Yo... Bukan. ฉัน Tớ…

没有 没有 لا لا No, no, Karakter Dewi. ไม่ใช่ ๆ Không phải, không phải. 没有 没有

女神 人设 أنتِ ملاك eres una diosa. นางฟ้า Hình tượng nữ thần. 女神人设

ثانيًا Segundo, Kedua. สอง Thứ hai,

让范 轻舟 喜欢 的 人 亲口 告诉 他 لنجعل الشخص الذي يحبه فان تشينغ تشو يخبره بنفسه la persona que le gusta a Fan Qing Zhou se lo diga en persona. Biarkan Fan Qingzhou mendengarnya dari orang yang dia sukai. ให้คนใกล้ตัวของฟ้านชิงโจวพูดกับปากตัวเอง để người Phạm Khinh Châu thích tự nói với anh ấy 让范轻舟喜欢的人亲口告诉他

我 闺蜜 喜欢 你 صديقتي المقربة تُحبك A mi mejor amiga le gustas, "Temanku menyukaimu, kau bersama dia saja." เพื่อนฉันชอบพี่ bạn thân em thích anh, 我闺蜜喜欢你

你 跟 她 在 一起 吧 فلترتبطا deberías estar con ella. พี่คบกับเขาเถอะ anh đến với cậu ấy đi. 你跟她在一起吧

那 岂 不 就是 أليس ذلك بمثابة ¿No sería eso declarar una sentencia Bukankah itu seperti memberi hukuman mati untuk Fan Qingzhou? อย่างนั้นก็แปลว่า Vậy chẳng phải 那岂不就是

给范 轻舟 宣布 死刑 了 吗 الحكم بالإعدام على فان تشينغ تشو؟ de muerte para él? ฟ่านชิงโจวได้ประกาศโทษประหารชีวิตแล้วไม่ใช่เหรอ tuyên án tử với Phạm Khinh Châu à? 给范轻舟宣布死刑了吗

这 就 告诉 他 هذا يوضح له Esto le puede hacer que sepas, นี่บอกเขาว่า Vậy là nói với anh ấy 这就告诉他

你 樊潇雨 不 喜欢 他 是不是 أنكِ لا تحبينه أليس كذلك؟ Fan Xiao Yu, no estás enamora de él, ¿verdad? ฝานเซียวอวี่ไม่ชอบเขา ใช่ไหมล่ะ Phàn Tiêu Vũ không thích anh ấy rồi, đúng không nào? 你樊潇雨不喜欢他 是不是

那 这 样子 إنه كذلك Entonces... Dengan begini, Kakak bisa berhasil dalam kesempatan ini. งั้นอย่างนี้ Như vậy 那这样子

大姐 就 可以 趁虚而入 了 بإمكان الأخت الكبيرة أن تغتنم هذه الفرصة La hermana mayor puede aprovecharse de la oportunidad. พี่ใหญ่สามารถใช้ประโยชน์ จากตำแหน่งที่ว่างเพื่อป้อนเข้าไปแล้ว là Đại Tỷ có thể thừa thế xông lên rồi. 大姐就可以趁虚而入了

高招 啊 فكرة رائعة Es una gran idea. Trik brilian. ทริคเด็ด ๆ Chiêu này hay nhé. 高招啊

是不是 أليس كذلك؟ ¿Tú también lo piensas? Benar, 'kan? ใช่ไหมล่ะ Đúng không nào? 是不是

完美 ممتاز ¡Perfecto! Sempurna. สมบูรณ์แบบ Hoàn hảo. 完美

但是 这样 不太好 吧 ولكن هذا ليس جيدًا Me parece que no es una buena idea, Bukankah ini tak baik? แต่ว่าแบบนี้ไม่ดีเท่าไรไหม Nhưng như vậy không tốt cho lắm. 但是这样不太好吧

万一 大姐 不 开心 呢 ماذا لو لم تسعد الأخت الكبيرة بهذا الأمر؟ ¿y si se enfada la hermana mayor? Bagaimana kalau Kakak tak senang? ถ้าพี่ใหญ่ไม่ดีใจล่ะ Lỡ như Đại Tỷ không vui thì sao? 万一大姐不开心呢

朗朗 لانغ لانغ Lang Lang, Langlang. หลางหล่าง Lãng Lãng, 朗朗

我 当初 没有 经过 你 的 允许 لقد ذهبت لأختبر ما يي ران fui a probar a Ma Yi Ran Aku dulu juga tak menanyakan izinmu untuk menguji Ma Yiran. ฉันไม่ได้รับอนุญาตจากเธอ ngày đó tớ chưa xin phép cậu 我当初没有经过你的允许

去 测试 马 亦然 دون إذنٍ منكِ من قبل sin tu consentimiento, ไปทดสอบหม่าอี้หราน đã đi thử Mã Diệc Nhiên. 去测试马亦然

你 不是 也 不爽 吗 ألم تنزعجين من ذلك؟ ¿no te enfadaste? เธอก็โกธรไม่ใช่เหรอ Chẳng phải cậu cũng không vui à? 你不是也不爽吗

对 啊 أجل Es verdad. Iya. ใช่สิ Đúng đấy. 对啊

对 什么 对 啊 ما الذي تقولينه؟ Qué verdad, Apanya yang iya? ใช่อะไรกัน Đúng gì mà đúng. 对什么对啊

那能 一样 吗 هل هذا الأمر مشابه؟ ¿es lo mismo? Apa ini bisa sama? เหมือนกันเหรอ Đâu có giống nhau! 那能一样吗

你 那 是 去 拆散 人家 لقد ذهبتِ لتفرقي بينهما Tú fuiste para romperlos, Kau itu memisahkan mereka. อันนั้นเธอไปแยกเขาออกจากกัน Lúc đó là cậu đi chia rẽ người ta, 你那是去拆散人家

我们 那 是 去 撮合 人家 أما نحن فنريد جمع شملهما nosotros vamos para juntarlos. Ini untuk menjodohkan mereka. แต่เราอันนี้จับคู่นะ giờ chúng ta đi tác thành cho người ta mà. 我们那是去撮合人家

有没有 听说 过 啊 ألم يسبق لكِ سماع ذلك؟ ¿Escuchaste alguna vez que sólo se puede ir Pernahkah kau mendengar... เธอเคยได้ยินไหม Mấy cậu có từng nghe nói 有没有听说过啊

劝 和 不 劝分 نصلح بينهما لا نفرقهما a juntar a la gente y no a separar? ..."Membujuk orang bersama, tak membujuk orang putus." ชักชวนให้สงบไม่ชักชวนให้แตกแยก khuyên yêu không khuyên bỏ không? 劝和不劝分

对 哦 صحيح Es verdad. Iya. ใช่สิ Đúng đấy. 对哦

那 如果 ...إذن إذا ¿Y si...? Bagaimana jika... ถ้าอย่างนั้น Vậy nếu như… 那如果

你 怎么 这么 多 如果 لماذا تفرضين الكثير من الاحتمالات؟ ¿Por qué tienes tantas dudas? - Kenapa kau begitu banyak alasan? - Maksudku, jika... ทำไมเธอพูด "ถ้า" เยอะขนาดนี้เนี่ย Sao cậu nhiều chuyện "nếu như" thế hả? 你怎么这么多如果

我 说 如果 嘛 أنا أقول إذا Sólo estoy suponiendo, ฉันบอกว่าถ้าไง Tớ nói là nếu mà, 我说如果嘛

范 轻舟 不 喜欢 大姐 怎么办 لم يُحب فان تشينغ تشو الأخت الكبيرة ما العمل؟ ¿y si a Fan Qing Zhou no le gusta la hermana mayor? ฟ่านชิงโจวไม่ชอบพี่ใหญ่ล่ะ nếu Phạm Khinh Châu không thích Đại Tỷ thì sao? 范轻舟不喜欢大姐怎么办

对 哦 صحيح Es verdad. Iya. ใช่สิ Đúng đấy. 对哦

إذًا Entonces... Kalau begitu... งั้น Vậy…

那 那 我们 就 当 إذًا..إذًا فسنعتبر Entonces hacemos como Kalau begitu, kita anggap saja tak ada yang pernah terjadi. งั้น ๆ เราก็คิดซะว่า Vậy… Vậy chúng ta coi như 那 那我们就当

什么 都 没 发生 过 嘛 أن شيئًا لم يحدث si no pasó nada. ไม่มีอะไรเกิดขึ้น chưa có gì xảy ra. 什么都没发生过嘛

我们 这 样子 也 是 من المُريح لنا أن نعرف فيما بعد También lo hicimos แบบนี้เราก็เหมือน Chúng ta làm vậy cũng là 我们这样子也是

方便 以后 知道 para saber si debemos รู้แบบนี้ก็ để tiện cho sau này biết được, 方便以后知道

到底 要 替 大姐 开心 alegrarnos por la hermana mayor มีความสุขแทนพี่ใหญ่ rốt cuộc nên vui cho Đại Tỷ 到底要替大姐开心

还是 要 帮 大姐 散心 了 o ayudarla a salir de esta situación en el futuro. ก็ยังจะบรรเทาพี่ใหญ่ได้ hay là giúp Đại Tỷ giải sầu. 还是要帮大姐散心了

出发点 都 是 为 大姐 嘛 هذا صحيح Todo es por el bien de ella. Betul sekali. จุดเริ่มต้นยังไงก็คือพี่ใหญ่ Đều vì Đại Tỷ cả thôi. 出发点都是为大姐嘛

这才 对 Así es. นี่แหละถูก Cái này mới đúng đấy. 这才对

我 怎么 那么 聪明 啊 لماذا أنا بغاية الذكاء؟ ¿Por qué soy tan lista? Kenapa aku begitu pintar? ทำไมเธอฉลาดจัง Sao tớ thông minh thế nhỉ? 我怎么那么聪明啊

冰雪聪明 ذكية للغاية La más lista, Huangfu Shumin yang pintar dan luar biasa. ฉลาดเป็นพิเศษ Thông minh, lanh lợi 冰雪聪明

皇甫 淑敏 هوانغ فو شو مين Huang Fu Shu Min. หวงฝู่ซูหมิน Hoàng Phủ Thục Mẫn. 皇甫淑敏

各位 亲爱 的 朋友 أيها الأصدقاء الأعزاء Queridos amigos, Teman-Teman. เพื่อน ๆ ที่รักทุกคน Mến chào các bạn thân yêu, 各位亲爱的朋友

今天 是 我们 小 饭桌 成立 اليوم مضى شهر على تأسيس hoy se cumple un mes del lanzamiento Hari ini adalah hari satu bulan Aplikasi Xiao Fanzhuo didirikan. วันนี้เป็นวันครบรอบหนึ่งเดือน hôm nay là ngày kỷ niệm một tháng thành lập 今天是我们小饭桌成立

一个月 的 日子 تطبيق طاولة الطعام للتعارف de nuestra Xiaofanzhuo App. ของการจัดตั้งแอพโต๊ะกินข้าวของเรา của Bàn Ăn Nhỏ chúng tôi. 一个月的日子

从 原来 的 试试 من تطبيق حاول بالسابق Desde Shishi App Dari Aplikasi Shishi sampai Aplikasi Xiao Fanzhuo. จากต้นฉบับลองลอง Từ Shishi ngày trước 从原来的试试

到 如今 的 小 饭桌 وحتى تطبيق طاولة الطعام للتعارف اليوم hasta Xiaofanzhuo App, สู่แอพโต๊ะกินข้าวของวันนี้ đến Bàn Ăn Nhỏ ngày nay, 到如今的小饭桌

我们 一直 在 努力 搭建 كنّا دائمًا نبذل ما بوسعنا siempre estuvimos trabajando en construir Kami telah bekerja keras membangun platform persahabatan yang tulus. เราทำงานกันอย่างหนักหน่วงเพื่อสร้าง chúng tôi vẫn đang cố gắng xây dựng 我们一直在努力搭建

一个 真诚 的 交友平台 منصة تعارف صادقة una plataforma de amistad sincera. แพลตฟอร์มหาคู่ที่จริงใจ một nền tảng giao lưu kết bạn chân thành. 一个真诚的交友平台

就 像 我们 的 新 名字 [كريسماس سعيد] مثل اسمنا الجديد تمامًا Al igual que nuestro nuevo nombre, [Feliz Año Nuevo] Como nuestro nuevo nombre. [โต๊ะกินข้าว] ก็เหมือนกับชื่อใหม่ของเรา [Giáng sinh vui vẻ] Giống như cái tên mới của chúng tôi vậy, 就像我们的新名字

小 饭桌 طاولة الطعام للتعارف Xiaofanzhuo App, โต๊ะกินข้าว Bàn Ăn Nhỏ. 小饭桌

和 你 爱 的 人 在乎 的 人 تجلسين على طاولة الطعام sentarse alrededor de una pequeña mesa Duduk di sekitar meja makan kecil... และคนที่คุณรัก คนที่ห่วงใย Cùng nhau quây quần bên Bàn Ăn Nhỏ 和你爱的人 在乎的人

一起 围坐 小 饭桌 مع الشخص الذي تحبينه وتهتمين به con la gente que quieres, que te importa, ...dengan seseorang yang kau cintai dan sayangi... นั่งรอบโต๊ะกินข้าวเล็ก ๆ ด้วยกัน với người bạn yêu, với người bạn thương, 一起围坐小饭桌

聊天 喝酒 幸福 多 تتحدثا وتشربا الشاي بسعادة كبيرة hablar y beber juntos, es lo más feliz de la vida. ...untuk mengobrol dan minum bersama. คุยแล้วดื่มให้มีความสุข trò chuyện uống rượu hạnh phúc biết bao. 聊天喝酒幸福多

今天 所有 新 注册 的 用户 لدينا عملاء مسجليون جدد اليوم Todos los nuevos usuarios registrados hoy, Hari ini, semua pengguna baru akan mendapat diskon sebesar 20% ผู้ใช้ที่ลงทะเบียนใหม่ทั้งหมดในวันนี้ Tất cả người dùng mới tạo hôm nay 今天所有新注册的用户

都 可以 享受 我们 268的 جميعم يمكنهم الاستمتاع pueden disfrutar de nuestro 20% descuento สามารถเพลิดเพลินกับ268ของเรา đều được nhận gói ưu đãi năm mới 都可以享受我们268的

新年 八折 优惠 بعرض الثراء للعام الجديد بخصم عشرون بالمئة del 268 de Año Nuevo. ส่วนลด 20% สำหรับปีใหม่ giảm 20% của 268 chúng tôi. 新年八折优惠

让 我们 一起 دعونا نرحب معًا Celebremos juntos Mari kita sambut datangnya tahun 2018 bersama-sama. มาต้อนรับการมาถึง Để chúng ta cùng nhau 让我们一起

迎接 2018年 的 到来 بحلول عام 2018 la llegada del año 2018. ของปี 2018 ไปด้วยกัน chào đón năm 2018. 迎接2018年的到来

祝 大家 喝好 吃 好 أتمنى للجيمع طعام وشراب لذيذ Les deseo que tengan una feliz noche. Semoga kalian makan dan minum sepuasnya. ขอให้ทุกคนได้ดื่มและทานอาหารดี ๆ Chúc mọi người ăn no uống say. 祝大家喝好 吃好

欢迎 مرحبًا Bienvenidos, Halo. ยินดีต้อนรับ Chào mừng bạn. 欢迎

扫 二维码 就 可以 注册 新 用户 يُمكن تسجيل عملاء جدد عن طريق مسح رمز الاستجابة السريع escaneen el código QR para registrarse como nuevo usuario, Pindai kode batang mendaftar pengguna baru. สแกนรหัสคิวอาร์โค้ดเพื่อลงทะเบียนผู้ใช้ใหม่ Quét mã QR là tạo được tài khoản mới rồi. 扫二维码就可以注册新用户

谢谢 شكرًا gracias. Terima kasih. ขอบคุณ ๆ Cảm ơn. 谢谢

你 快别 忙 了 لا تنشغلي بالعمل No trabajes tanto, Jangan sibuk lagi. เลิกยุ่งได้แล้ว Em đừng làm nữa. 你快别忙了

走走 走 اذهبي اذهبي اذهبي vamos, vamos, Ayo. ไป ๆ ๆ Đi thôi. 走走走

吃点 东西 去 走 تناولي القليل من الطعام هيا ve a comer algo. Ayo makan. กินอะไรหน่อยเร็ว Đi ăn đồ đi, đi thôi. 吃点东西去 走

帅不帅 هل أنا وسيم؟ ¿Estoy guapo? Tampan tidak? หล่อไหม Đẹp trai không? 帅不帅

雷子 لي زي Lei, Lei Zi. เหลยจื่อ Lôi Tử! 雷子

给 你 介绍 个 朋友 سأُعرفك بأحد الأصدقاء voy a presentarte un amigo. Kuperkenalkan temanku. แนะนำเพื่อนให้นายหน่อย Giới thiệu người bạn cho cậu quen. 给你介绍个朋友

我 先 去 啊 سأُغادر الآن Me voy. Aku pergi dulu. ฉันไปก่อนนะ Anh qua đó trước. 我先去啊

今天 活动 办得 挺 成功 的 قمنا بنشاط اليوم بغاية النجاح El evento de hoy fue todo un éxito. Acara hari ini sangat sukses. งานวันนี้จัดได้ประสบความสำเร็จมาก ๆ Hoạt động hôm nay thành công lắm. 今天活动办得挺成功的

今天 多亏 你们 帮忙 了 إن ذلك بفضل مُساعدتكم Gracias por su ayuda, Semua ini karena ada bantuan kalian. ขอบคุณสำหรับความช่วยเหลือของเธอในวันนี้ Hôm nay cũng may có mấy em giúp đỡ. 今天多亏你们帮忙了

快 去 吃 点 东西 吧 اذهبي لتناول القليل من الطعام come algo. Cepat pergi makan. รีบกินอะไรหน่อยเร็ว Mau đi ăn chút gì đó đi. 快去吃点东西吧

迷思 杨 呼叫 呼叫 [فتيات جاستن] سيدة يانغ نداء نداء Yang, vamos, vamos, [Mujeres de Justin] Mi Si Yang, hola, hola. (Penggemar Justin) Miss Yang, cepat beraksi. [เหล่าผู้หญิงของจิสติน] หมี่ซือหยาง [Hội Phụ nữ Của Justin] Mê Tư Dương, kêu gọi Mê Tư Dương! 迷思杨 呼叫呼叫

快 上线 هيا اتصلي بالإنترنت mira el mensaje. รีบออนไลน์เร็ว Mau chóng lên mạng. 快上线

我来 了 我来 了 لقد جئت لقد جئت Ya estoy en línea, Aku sudah di sini. ฉันมาแล้ว ๆ Tớ đến đây, đến rồi đây. 我来了 我来了

我 轻舟 师兄 正 坐在 我 对面 تشينغ تشو يجلس أمامي el sénior Qing Zhou está sentado frente a mí, Kak Qingzhou duduk di seberangku, aku sedikit gugup. รุ่นพี่ฟ่านชิงกำลังนั่งอยู่หน้าฉันตรงนี้ Sư huynh Khinh Châu của tớ đang ngồi đối diện với tớ. 我轻舟师兄正坐在我对面

我 有点儿 紧张 أنا متوترة قليلًا estoy un poco nerviosa. ฉันตื่นเต้นมากเลย Tớ hơi căng thẳng. 我有点儿紧张

别 光顾 着 师兄 لا توليه اهتمامًا No te centres sólo en el sénior, Jangan memikirkan dia saja, dia tak akan bisa lari. วันนั้นเราวางแผนวันเคาท์ดาวน์ไว้ยังไงนะ Đừng mãi lo cho sư huynh, 别光顾着师兄

他 跑不了 的 لن يتمكن من الهروب no se va a escapar. Cepat suruh mereka di grup... ทุกคนในกลุ่มรอเธอตอบกลับอยู่นะ anh ấy trốn không thoát đâu. 他跑不了的

赶紧 去 群里 张罗 اذهبي إلى الجمهور واهتمي به Ve al grupo y diles ...untuk memilih lagu "Yi Ye Qingzhou" milik Justin. Mau vào group 赶紧去群里张罗

大家 给 贾老师 的 《一叶 轻舟》 الجميع يبحث في الإعلان عن معلومات que se pongan a votar y a difundir tăng số liệu cho "Nhất Diệp Khinh Châu" 大家给贾老师的《一叶轻舟》

刷 榜 做 数据 تخص أغنية الأستاذ جيا (قارب يطفو بخفة مثل الورقة) la canción "Yi Ye Qing Zhou" de Justin. cho Justin oppa đi. 刷榜做数据

我 突然 有事 去 不了 了 لدىّ أمر مُفاجئ ولن أتمكن من الذهاب De repente tuve un problema y no puedo venir, Aku tiba-tiba ada urusan, kalian bersenang-senang saja. จู่ ๆ ก็มีธุระไปไม่ได้แล้วนะ Tớ đột nhiên có việc không đến được, 我突然有事去不了了

你们 尽兴 玩 اقضوا وقتًا ممتعًا que lo pasen bien. ขอพวกเธอให้สนุกนะ các cậu cứ chơi đi. 你们尽兴玩

潇雨 说 她 不来 了 تقول شياو يوي إنها لن تأتي Xiao Yu dice que no va a venir. Xiaoyu bilang dia tak bisa datang. เซียวอวี่บอกว่าไม่มาแล้ว Tiêu Vũ nói cậu ấy không đến nữa. 潇雨说她不来了

那 我们 计划 怎么办 啊 إذًا ما العمل بخطتنا؟ Entonces, ¿cómo vamos a desarrollar nuestro plan? Lalu, bagaimana dengan rencana kita? งั้นแผนเราจะทำไงล่ะ Vậy kế hoạch của chúng ta thì sao? 那我们计划怎么办啊

先 过去 看看 فلنذهب لنلقي نظرة الآن Vayamos primero allí. Ayo ke sana dulu. ไปดูก่อนเถอะ Qua đó xem sao trước đã. 先过去看看

怎么 那么 不靠 谱 啊 لماذا هي غير جديرة بالثقة هكذا؟ ¿Por qué es tan poco fiable? Kenapa dia begitu tak bisa diandalkan? ทำไมมันถึงไม่น่าเชื่อถือเลย Sao không đáng tin gì cả? 怎么那么不靠谱啊

人 呢 أين هم؟ ¿Dónde están? Mana orangnya? คนล่ะ Người đâu rồi? 人呢

他们 人 呢 أين هم؟ ¿Adónde se fueron los demás? Di mana mereka? พวกเขาล่ะ Họ đâu cả rồi? 他们人呢

范 师兄 呢 أين الزميل فان؟ ¿Dónde está el sénior Fan? Kak Fan di mana? รุ่นพี่ฟ่านล่ะ Phạm sư huynh đâu? 范师兄呢

不 知道 لا أعلم No lo sé. Tak tahu. ไม่รู้ Không biết. 不知道

你 还 来 吗 هل ستأتي؟ ¿Vas a venir? Apa kau akan datang? เธอยังมาอยู่ไหม Em có đến không? 你还来吗

你们 玩 你们 的 فلتمرحوا معًا Que se lo pasen bien, Kalian bermain saja. พวกเธอสนุกกันเถอะ Mấy anh cứ chơi đi. 你们玩你们的

我 跟 我 朋友 在 蹦迪 呢 أنا مع صديقتي في الملهى الليلي estoy en club con mis amigos, Aku sedang di klub dengan temanku. ฉันมาผับกับเพื่อนนะ Em đang quẫy với bạn em rồi, 我跟我朋友在蹦迪呢

过不去 了 لن أذهب no voy a venir. Aku tak bisa ke sana. ไม่ไปแล้ว không đến được. 过不去了

谢谢 شكرًا Gracias. Terima kasih. ขอบคุณนะ Cảm ơn. 谢谢

老板 أيها النادل Jefe, Bos. เถ่าแก่ Ông chủ. 老板

一位 شخص واحد una persona. Satu orang. หนึ่งที่ Một người. 一位

两位 شخصان ¡Dos personas! Dua orang. สองที่ Hai người. 两位

这么 巧 啊 يا لها من مصادفة ¡Qué casualidad! Kebetulan sekali. บังเอิญจังเลยเนอะ Trùng hợp vậy. 这么巧啊

..أنت Tú... Kau... พี่ Anh…

你 怎么 在 这儿 啊 كيف أتيت هنا؟ ¿Por qué estás aquí? Kenapa kau ada di sini? ทำไมพี่อยู่นี่ล่ะ Sao anh lại ở đây? 你怎么在这儿啊

你 不是 在 蹦迪 吗 ألستِ بالملهى الليلي؟ ¿No estabas en club? Bukankah kau sedang di klub? เธอไม่ได้ไปผับเหรอ Không phải em đang quẫy à? 你不是在蹦迪吗

别玩 手机 了 توقفي عن اللعب بهاتفكِ Deja de mirar al móvil, Berhenti bermain ponsel. เลิกเล่นโทรศัพท์ได้แล้ว Đừng chơi điện thoại nữa. 别玩手机了

不 你 俩 刚 坐 这儿 聊 啥 了 لا ماذا قلتما للتو؟ ¿de qué hablaron ustedes dos? Apa yang kalian bahas di sini? ไม่ เมื่อกี้พวกเธอนั่งคุยอะไรกัน Nhưng lúc nãy hai người ngồi đây nói gì vậy? 不 你俩刚坐这儿聊啥了

没聊 什么 呀 لم نقل شيئًا No hablamos de nada especial. Tak ada yang kami bicarakan. ไม่ได้คุยอะไรนะ Có nói gì đâu. 没聊什么呀

那 他 也 没 说 他 干嘛 去 啦 إذًا ألم يقل أين سيذهب؟ ¿No te dijo por qué se fue? Dia tak bilang ke mana dia pergi? อย่างนั้นเขาไม่ได้บอกเหรอว่าไปไหนแล้ว Vậy anh ấy không nói anh ấy đi đâu à? 那他也没说他干嘛去啦

没有 啊 لا No. Tidak ada. ไม่นะ Không có. 没有啊

算了 算了 انسي الأمر انسي الأمر No importa, Lupakan saja. ช่างเถอะ ๆ Thôi bỏ đi. 算了 算了

我们 跳舞 去 فلنذهب للرقص vamos a bailar. Ayo kita menari. เราไปเต้นกัน Chúng ta ra nhảy đi. 我们跳舞去

不去 吧 لن أذهب No quiero. Tak mau. ไม่ไปแล้ว Không đi đâu. 不去吧

去 嘛 لنذهب Ve conmigo, Ayo. ไปเถอะ Đi đi. 去嘛

你 陪 我 去 فلنرقص معًا acompáñame. Temani aku. เธอไปเป็นเพื่อนฉันหน่อย Đi với tớ đi. 你陪我去

大姐 أيتها الأخت الكبيرة Hermana mayor, Kakak. พี่ใหญ่ Đại Tỷ, 大姐

别玩 了 一起 去 توقفي عن اللعب فلنذهب معًا deja el móvil, vamos a bailar, Jangan bermain lagi, ayo. เลิกเล่นเถอะ ไปด้วยกัน đừng chơi nữa, đi chung đi. 别玩了 一起去

بسرعة ven. Cepat. เร็ว Mau lên!

走走 走 هيا هيا هيا Vamos, vamos, Ayo. เร็ว ๆ ๆ Đi thôi! 走走走

一起 去 لنذهب معًا todas juntas. Ayo pergi bersama. ไปด้วยกัน Đi chung đi! 一起去

圣诞快乐 عيد كريسماس سعيد ¡Feliz Navidad! Selamat Hari Natal. สุขสันต์วันคริสต์มาส Giáng sinh vui vẻ! 圣诞快乐

说 什么 听不见 ماذا تقول؟ لا أسمعك؟ ¿Qué dijiste? No te escuché. Apa? Aku tak bisa mendengarnya! พูดว่าไรนะ ไม่ได้ยิน Em không nghe thấy anh nói gì. 说什么 听不见

要 不要 ما رأيك ¿Quieres Maukah kau menjadi pacarku lagi? มาเป็นแฟนฉันใหม่อีกครั้ง Có muốn 要不要

重新 做 我 的 女朋友 啊 أن تصبحي حبيبتي مجددًا؟ volver a ser mi novia? Huh. เอาไหม làm lại bạn gái anh không? 重新做我的女朋友啊

هااه ¡Vaya! Huh. หึ Hứ.

少 给 我 下套 إنه ينصب لي فخًا Seguro que es una trampa. Jangan menjebakku. น้อย ๆ หน่อยนะ Bớt gài em đi. 少给我下套

好 啦 差不多 得 了 حسنًا هذا يكفي تقريبًا Basta, ya fue suficiente. Sudahlah, jangan diributkan lagi. เอาละ พอได้แล้ว Được rồi, vậy là được rồi mà. 好啦 差不多得了

你 还 没 跟 我 说 对不起 呢 أنت لم تعتذر لي بعد Todavía no me pediste perdón. Kau masih belum meminta maaf. นายยังไม่บอกขอโทษฉันเลยนะ Anh còn chưa nói xin lỗi em mà. 你还没跟我说对不起呢

我 这 不是 已经 在 说 对不起 了 吗 أليس يُعد ذلك اعتذارًا؟ Ya te estoy pidiendo perdón. Bukankah aku sedang mengatakan maaf? ฉันบอกขอโทษแล้วไม่ใช่เหรอ Chẳng phải anh đang nói xin lỗi đây sao? 我这不是已经在说对不起了吗

你 说 什么 再说 一次 ماذا تقول؟ أعد ما قولته ¿Qué dijiste? Repítelo. Apa katamu? Katakan sekali lagi. นายพูดว่าไรนะ พูดอีกที Anh nói gì nói lại lần nữa đi! 你说什么 再说一次

我 说 أنا أقول Dije, Aku bilang! ฉันบอกว่า Anh nói! 我说

圣诞快乐 عيد كريسماس سعيد ¡Feliz Navidad! Selamat Hari Natal! สุขสันต์วันคริสต์มาส Giáng sinh vui vẻ! 圣诞快乐

小 饭桌 搞 活动 مشروع تطبيق طاولة الطعام للتعارف يُقيم نشاطًا Tú Xiaofanzhuo está realizando un evento, Xiao Fanzhuo sedang ada acara. โต๊ะกินข้าวจัดกิจกรรม Bàn Ăn Nhỏ tổ chức hoạt động 小饭桌搞活动

你 在 这里 干嘛 啊 ما الذي تفعله هنا؟ ¿qué haces aquí? Apa yang kau lakukan di sini? พี่มาที่นี่ทำไมล่ะ anh đến đây làm gì? 你在这里干嘛啊

你 快点 回去 行不行 هلا تعود سريعًا؟ ¿Puedes volver? Cepatlah kembali. พี่รีบ ๆ กลับไปเลยได้ไหม Anh mau về đó đi được không? 你快点回去行不行

那里 太闷 了 المكان مزحم للغاية هناك Allí es muy aburrido, Terlalu membosankan di sana. ที่นั่นน่าเบื่อเกินไป Ở đó ngộp quá. 那里太闷了

我 也 做不了 什么 وأنا لا أفعل شيئًا tampoco puedo hacer nada, Aku juga tak bisa berbuat banyak. ฉันทำอะไรไม่ได้มาก Anh cũng không làm được gì. 我也做不了什么

反正 那 不是 还有 雷子 跟 嘉倩 吗 على أي حال أليس هناك لي وي وجيا تشيان؟ ¿no están Lei Qiang Dong y Yang Jia Qian allí? Bukankah di sana ada Lei Zi dan Jiaqian? ยังที่นั่นก็ยังมีเหลยจื่อกับเจียเชี่ยน Dù sao cũng còn Lôi Tử với Gia Thiến mà. 反正那不是还有雷子跟嘉倩吗

走 一个 نخبكِ Brindemos. Bersulang. มาหนึ่งแก้ว Cạn cái đi. 走一个

如果 樊潇雨 也 喜欢 四眼 师兄 的话 إذا كانت فان شياو يوي تحب الزميل فان أيضًا Si a Fan Xiao Yu también le gusta al sénior Cuatro Ojos, Jika Fan Xiaoyu juga menyukai Kakak Kacamata. ถ้าฝานเซียวอวี่ก็ชอบรุ่นพี่สี่ตาละก็ Nếu Phàn Tiêu Vũ cũng thích sư huynh Bốn Mắt 如果樊潇雨也喜欢四眼师兄的话

那 大姐 是 肯定 没有 希望 的 了 فبالتأكيد ستفقد الأخت الكبيرة الأمل entonces la hermana mayor no tendrá esperanza. Maka Kakak pasti tak ada harapan. อย่างนั้นพี่ใหญ่ก็ไม่มีความหวังแล้ว vậy thì Đại Tỷ chắc chắn không có hy vọng. 那大姐是肯定没有希望的了

大姐 的 爱情 ولكن لم أتوقع أن حُب الأخت الكبيرة El amor de la hermana mayor Percintaan Kakak kita, bisa-bisanya ada di tangan Xiaoyu. ความรักของพี่ใหญ่ Tình yêu của Đại Tỷ 大姐的爱情

居然 掌握 在 潇雨 手里 يقع في قبضة فان شياو يوي está en manos de Xiao Yu. Menyedihkan sekali. ในเมื่ออยู่ในมือของเซียวอวี่ không ngờ lại nằm trong tay Tiêu Vũ. 居然掌握在潇雨手里

真的 好惨 هذا أمر شنيع حقًا ¡Qué pena! น่าสงสารจริง ๆ Đúng thật rất thảm. 真的好惨

所以 你 不 喜欢 四眼 师兄 吗 إذًا ألستِ تُحبين الزميل ذا النظارة؟ Entonces, ¿no te gusta al sénior Cuatro Ojos? Jadi, kau tak menyukai Kakak Kacamata? ดังนั้นเธอไม่ชอบรุ่นพี่สี่ตาเหรอ Tức là cậu không thích sư huynh Bốn Mắt à? 所以你不喜欢四眼师兄吗

لا No. Tidak. ไม่ Không.

既然 这样 في هذه الحالة Si es así, Kalau begitu, ayo kita bantu Kakak, bagaimana? ในเมื่อเป็นแบบนี้ Nếu đã như vậy 既然这样

我们 一起 帮 大姐 好不好 فلنساعد الأخت الكبيرة معًا حسنًا؟ ayudemos a la hermana mayor. เรามาช่วยพี่ใหญ่ดีไหม thôi thì chúng ta cùng giúp Đại Tỷ đi được không? 我们一起帮大姐好不好

樊潇雨 帮 大姐 把 话 递 了 شياو يوي ستُساعد الاخت الكبيرة بتمرير الكلام إليها Ayudarás a la hermana mayor a decirlo. ฝานเซียวอวี่พูดแทนพี่ใหญ่หน่อย Phàn Tiêu Vũ cậu chuyển lời giùm Đại Tỷ. 樊潇雨帮大姐把话递了

师兄 أيها الزميل Sénior, Kak. รุ่นพี่ Sư huynh. 师兄

她们 ألم يخبرونك ¿ellas Apa ada yang mereka katakan padamu? พวกเขา Họ… 她们

有没有 跟 你 说 过些 什么 بأي شيء؟ te dijeron algo? พูดอะไรกับพี่บ้างหรือเปล่า Có nói gì với anh không? 有没有跟你说过些什么

他们 有要 跟 我 说 什么 吗 هل عليهن إخباري بشيء ما؟ ¿Tienen algo que decirme? Apa ada yang mau mereka katakan padaku? พวกเขามีอะไรจะพูดกับฉันเหรอ Họ có gì muốn nói với anh à? 他们有要跟我说什么吗

干杯 نخبك Salud. Bersulang. หมดแก้ว Cạn ly. 干杯

师兄 أيها الزميل Sénior, Kak. รุ่นพี่ Sư huynh! 师兄

我 有 话 对 你 说 أريد أن أُخبرك بشيء tengo algo que decirte. Ada yang ingin kukatakan padamu. ฉันมีอะไรจะบอกกับพี่ Em có chuyện muốn nói với anh. 我有话对你说

你 说 تفضلي Di. Katakan. ว่ามา Em nói đi. 你说

我 说 أريد أن أقول Digo que Kubilang, Kakak Jiaqian menyukaimu. ฉันบอกว่า Em nói là… 我说

大姐 她 إن الأخت الكبيرة la hermana mayor พี่ใหญ่เขา Đại Tỷ cậu ấy… 大姐她

喜欢 你 تُحبك le gustas. ชอบพี่ Thích anh đấy! 喜欢你

喜欢 你 تُحبك Le gustas. Menyukaimu. ชอบพี่ Thích anh đấy… 喜欢你

你 刚刚 说 什么 ما الذي قولتيه للتو؟ ¿Qué dijiste? Apa yang barusan kau katakan? เมื่อกี้เธอพูดว่าอะไรนะ Em mới nói gì? 你刚刚说什么

你 再说 一遍 أعيديه مرة أخرى Dilo otra vez. Katakan sekali lagi. เธอพูดอีกครั้ง Em nói lại lần nữa đi. 你再说一遍

我 说 أريد أن أقول Digo... Kubilang... ฉันบอกว่า Em nói… 我说

樊潇雨 فان شياو يوي Fan Xiao Yu, Fan Xiaoyu. ฝ่านเซียวอวี่ Phàn Tiêu Vũ! 樊潇雨

你 你 说 什么 ما الذي تقولينه؟ ¿qué dijiste? A... Apa yang kau katakan? เธอ ๆ บอกว่าอะไรนะ Em… Em nói gì vậy? 你 你说什么

樊潇雨 فان شياو يوي ¡Fan Xiao Yu! Fan Xiaoyu! ฝานเซียวอวี่ Phàn Tiêu Vũ! 樊潇雨

你 怎么 鞋 也 不 穿 啊 لماذا لا ترتدين حذائكِ؟ ¿Por qué no llevas los zapatos? Kenapa kau bahkan tak memakai sepatu? ทำไมรองเท้าเธอก็ไม่ใส่ล่ะ Sao giày cậu cũng không mang vậy? 你怎么鞋也不穿啊

重死 了 ثقيلة للغاية ¡Qué pesada! Berat sekali. หนักจะตายแล้ว Nặng chết được! 重死了

我 任务 完成 了 لقد أنجزت المهمة Completé la misión. Misiku sudah selesai. ภารกิจฉันสำเร็จแล้ว Tớ hoàn thành nhiệm vụ rồi. 我任务完成了

干得 漂亮 干得 漂亮 أحسنتِ أحسنتِ Muy bien, muy bien. Bagus. ทำได้สวยมาก ๆ Làm tốt lắm, làm tốt lắm. 干得漂亮 干得漂亮

干得 漂亮 أحسنتِ Muy bien. ทำได้สวยมาก Làm tốt lắm! 干得漂亮

什么 任务 她 说 什么 أي مهمة؟ ما الذي تقوله؟ ¿Qué misión? ¿Qué está diciendo? - Misi apa? Apa yang dia katakan? - Aku sudah mengatakannya. ภารกิจอะไร เขาบอกว่าอะไร Nhiệm vụ gì vậy? Cậu ấy nói gì vậy? 什么任务 她说什么

我 都 说 了 لقد قلت كل شيء Lo dije. ฉันบอกไปหมดเลย Tớ nói cả rồi. 我都说了

大姐 呢 أين الأخت الكبيرة؟ ¿Y hermana mayor? Kakak di mana? พี่ใหญ่น่ะ Đại Tỷ đâu? 大姐呢

这儿 这儿 在 这儿 هنا هنا هنا Aquí, aquí, aquí. Di sini. นี่ นี่ อยู่นี่ Đây, đây này. 这儿 这儿 在这儿

大姐 大姐 أيتها الأخت الكبيرة Hermana. Kakak. พี่ใหญ่ ๆ Đại Tỷ, Đại Tỷ. 大姐 大姐

大姐 大姐 أيتها الأخت الكبيرة أيتها الأخت الكبيرة Hermana. Kakak. พี่ใหญ่ ๆ Đại Tỷ, Đại Tỷ. 大姐 大姐

大姐 أيتها الأخت الكبيرة Hermana. Kakak. พี่ใหญ่ Đại Tỷ. 大姐

你 一定 要 幸福 عليكِ أن تكوني سعيدة Tienes que ser feliz. Kau harus bahagia. เธอต้องมีความสุขนะ Cậu nhất định phải hạnh phúc đấy. 你一定要幸福

حسنًا Sí. Baik. ได้ Được.

我 幸福 我 幸福 أنا سعيدة أنا سعيدة Soy feliz, soy feliz. Aku bahagia. ฉันมีความสุข ๆ Tớ hạnh phúc, tớ hạnh phúc. 我幸福 我幸福

我 特别 幸福 أنا سعيدة للغاية Soy muy feliz. Aku sangat bahagia. ฉันมีความสุขมาก Tớ rất là hạnh phúc. 我特别幸福

一定 要 幸福 عليكِ أن تكوني سعيدة Tienes que ser feliz. Harus bahagia. ต้องมีความสุขให้ได้นะ Nhất định phải hạnh phúc đấy! 一定要幸福

知道 啦 知道 啦 أعلم أعلم Lo sé, lo sé. Aku tahu. รู้แล้ว ๆ Biết rồi, biết rồi mà. 知道啦 知道啦

走走 走 هيا هيا هيا Vamos, vamos. Ayo. ไป ๆ ๆ Đi thôi. 走走走

要不然 我 就 ...وإلّا سوف Si no... Kalau tidak, aku... ไม่อย่างนั้นฉัน Nếu không tớ… 要不然我就

脚 没事 吧 هل قدمكِ بخير؟ ¿Están bien los pies? Kakimu baik-baik saja, 'kan? เท้าไม่เป็นไรใช่ไหม Chân cậu có sao không? 脚没事吧

要 吐 了 سوف تتقيأ Va a vomitar. - Sudah mau muntah. - Kau mau muntah? จะอ้วกแล้ว Muốn nôn rồi. 要吐了

想 吐 تريد أن تتقيأ ¿Quieres vomitar? Muntah di kamar. อยากอ้วกเหรอ Muốn nôn à? 想吐

要 吐 回去 吐 فلتتقيأ عندما نعود Vomita al volver. กลับไปค่อยอ้วก Muốn nôn về nhà nôn. 要吐回去吐

小心 小心 انتبهي انتبهي Cuidado, cuidado. Hati-hati. ระวัง ๆ Cẩn thận đấy. 小心 小心

走 吧 هيا Vamos. Ayo. ไปเถอะ Đi thôi. 走吧

师兄 أيها الزميل Sénior, Kak. รุ่นพี่ Sư huynh! 师兄

我 有 话 对 你 说 أُريد أن أخبرك بشيء tengo algo que decirte. Ada yang mau kukatakan padamu. ฉันมีอะไรจะบอกพี่ Em có chuyện muốn nói với anh. 我有话对你说

喜欢 你 تُحبك Le gustas. Menyukaimu. ชอบพี่ Thích anh đấy… 喜欢你

喜欢 你 تُحبك Le gustas. Menyukaimu. ชอบพี่ Thích anh… 喜欢你

到底 说 没 说 هل قالت ذلك أم لا؟ ¿Lo dijo? Apakah dia mengatakannya tidak? สรุปแล้วพูดหรือเปล่านะ Rốt cuộc cô ấy có nói không đây? 到底说没说

喂 迷思 胡 مرحبًا سيد هو Hola, Mi Si Hu. Halo, Miss Hu. ฮัลโหล หมี่ซือหู A lô, Mê Tư Hồ. 喂 迷思胡

喂 迷思 杨 مرحبًا آنسة يانغ Hola, Mi Si Yang. Halo, Miss Yang ฮัลโหล หมี่ซือหยาง A lô, Mê Tư Dương, 喂 迷思杨

你 是不是 切错 号 了 هل سجلتِ بالحساب الخطأ؟ ¿Te equivocaste de cuenta? Apa kau salah akun? เธอสลับบัญชีผิดหรือเปล่า có phải cậu đăng nhập nhầm tài khoản không? 你是不是切错号了

你 快 看 微博 啊 انظري إلى ويبو سريعًا Mira Weibo. Cepat lihat Weibo. ดูเว่ยป๋อสิ Cậu mau xem Weibo đi. 你快看微博啊

紧急情况 أمر طارئ Es urgente. Situasi darurat. เพลงใหม่ของอาจารย์จัสติน "อี่เย่ชิงโจว" Tình huống khẩn cấp! 紧急情况

看到 了 吗 هل رأيتيه؟ ¿Lo viste? Kalian sudah melihatnya? Cậu thấy chưa? 看到了吗

洋芋 那边 突然 涨 了 三十万 的 票 لقد زادت أصوات يانغ يو فجأة إلى ثلاثمائة ألف Yang Yu de repente subió 300,000 votos. Yang Yu sana tiba-tiba naik 300.000 suara. ติดอันดับแล้ว Phía Khoai Tây đột nhiên tăng 300.000 phiếu. 洋芋那边突然涨了三十万的票

大家 快 行动 啊 فليتحرك الجميع Actúen todos rápidamente. Semuanya, ayo segera bekerja. ทุกคนรีบไปแชร์ด่วนเลย Mọi người mau hành động nào! 大家快行动啊

完 了 完 了 完 了 انتهى أمري انتهى أمري ¡Dios mío! Gawat. แย่แล้ว ๆ ๆ Tiêu rồi! Tiêu rồi! 完了 完了 完了

我 切错 账号 了 لقد استبدلت رقم الحساب بالخطأ Me equivoqué de cuenta. Aku salah akun. ฉันสลับบัญชีผิดแล้ว Tớ đổi nhầm tài khoản rồi. 我切错账号了

我切 到 我们 团委 的 账号 上去 了 لقد استبدلته برقم حساب لجنة رابطة الشباب Estuve en la cuenta del comité. Aku masuk ke akun Komite Liga Pemuda kami. ฉันสลับไปที่บัญชีของคณะกรรมการเยาวชนของเราแล้ว Tớ đổi thành tài khoản của Ban chấp hành Đoàn rồi. 我切到我们团委的账号上去了

怎么办 啊 ما العمل؟ ¿Qué hago? Bagaimana ini? ทำไงดี Phải làm sao đây? 怎么办啊

现在 删 也 来不及 了 لقد فات الأوان على حذفه Ahora es demasiado tarde eliminarlo. Sudah telat untuk dihapus. ลบตอนนี้ก็ไม่ทันแล้ว Bây giờ cũng không xóa kịp đâu, 现在删也来不及了

要不然 你 索性 再 连发 几条 ما رأيكِ أن ترسلي عدة سطور أخرى Simplemente envía unos cuantos más Bagaimana kalau kau memposting terus? ไม่งั้นก็โพสต์ต่อกันอีกหน่อย hay là cậu chia sẻ luôn mấy bài đi, 要不然你索性再连发几条

做成 被盗 号 的 样子 ليبدو الأمر وكأن الحساب سُرق fingiendo ser la cuenta robada. Agar terlihat seperti diretas. ทำเป็นบัชชีที่ถูกแฮ็ก giả vờ như bị hack tài khoản, 做成被盗号的样子

能 让 你们 学校 撇清 关系 مما سيجعل كليتكِ تبقى خارج تلك المشكلة Así no tendrá que ver con tu escuela. Ini satu-satunya cara agar sekolahmu tak terlibat. ทำให้มหาลัยของเธอถึงความคล้องกัน có thể phủi sạch quan hệ với trường các cậu. 能让你们学校撇清关系

只能 这样 了 ليس لدىّ حل آخر Es la única solución. Hanya bisa begini saja. ได้แต่แบบนี้แล้วนะ Đành thế vậy. 只能这样了

我 马上 弄 سأفعل ذلك فورًا Lo hago ahora mismo. Aku akan melakukannya. ฉันกำลังทำ Tớ sẽ làm ngay. 我马上弄

情况 了解 过 了 تم تسوية المشكلة Me informé de la situación. Aku sudah memahami situasinya. รู้สถานการณ์แล้ว Đã tìm hiểu tình hình rồi, 情况了解过了

就是 团委 的 账号 被盗 了 لقد تعرض رقم الحساب الخاص بلجنة رابطة الشباب للسرقة Fue un robo de la cuenta del comité. Akun Komite Liga Pemuda diretas. บัญชีของคณะกรรมการเยาวชนถูกขโมยแล้ว là tài khoản Ban chấp hành Đoàn bị hack. 就是团委的账号被盗了

那 投票 已经 删除 了 إذًا لقد تم حذف الأصوات Esa votación está eliminada. Voting itu sudah dihapus. คะแนนโหวตนั้นถูกลบไปแล้ว Vụ vote đó đã xóa rồi. 那投票已经删除了

好 好 حسنًا حسنًا Bien, bien. Baik. ครับ ๆ Vâng, vâng. 好 好

那 后续 问题 我 处理 了 啊 إذًا سأتعامل مع باقي الأسئلة Resolveré los problemas posteriores. Aku akan mengurus masalah selanjutnya. อย่างนั้นเรื่องที่ตามมาผมจะจัดการแล้วนะ Vậy tôi sẽ xử lý vấn đề tiếp theo. 那后续问题我处理了啊

حسنًا Bien. Baik. ครับ Vâng.

解决 了 تم تسوية المشكلة Solucionado. Sudah selesai. จัดการแล้ว Giải quyết rồi. 解决了

你 呀 أما عنكِ No estés Kau ini jangan terlalu tertekan. คุณน่ะ Em đó, 你呀

心理压力 不要 太 大 لا تُحملي نفسكِ الكثير من الضغط النفسي tan estresada. อย่ากดดันเลย đừng thấy áp lực tâm lý quá. 心理压力不要太大

这 盗号 这事 也 怪 不 着 你 أنا لا ألومك بأمر سرقة الحساب Este robo de la cuenta no es tu culpa. เรื่องนี้ก็ตำหนิเธอไม่ได้หรอก Chuyện bị hack tài khoản cũng không trách em được. 这盗号这事也怪不着你

对不起 啊 麦 老师 أنا آسفة أيها الأستاذ ماي Lo siento, profesor Mai. Maaf Pak Mai. ขอโทษนะคะ อาจาร์ยม่าย Xin lỗi thầy Mạch. 对不起啊 麦老师

没什么 对不起 的 لا داعي للأسف Nada de disculpar. Tak perlu meminta maaf. ไม่มีอะไรต้องขอโทษ Không có gì phải xin lỗi cả. 没什么对不起的

这事 跟 你 有 什么 关系 啊 هذا الأمر ليس له علاقة بكِ ¿Qué tiene que ver esto contigo? Apa hubungan masalah ini denganmu? เรื่องนี้เกี่ยวอะไรกับคุณเหรอ Chuyện này có liên quan gì đến em đâu? 这事跟你有什么关系啊

现在 这些 脑残粉 真是 بإمكان هؤلاء المعجبون الآن Los fanáticos de ahora Penggemar fanatik ini, benar-benar bisa melakukan apa pun. ตอนนี้แฟน ๆ โง่ ๆ พวกนี้จริง ๆ เลย Đám fan não tàn bây giờ thật là! 现在这些脑残粉真是

什么 事 都 能干 得 出来 فِعل أي شيء؟ son capaces de hacer todo. ทำอะไรก็ได้ Làm được tất cả mọi chuyện. 什么事都能干得出来

为了 自己 的 偶像 كما تمكنوا من اختراق الحساب الرسمي للكلية Por su ídolo, เพื่อไอดอลของตัวเอง Vì idol của mình mà 为了自己的偶像

还 能 黑 了 学校 的 官博 啊 من أجل نجمهم المفضل incluso pueden robar la cuenta oficial de la escuela. Apa namanya? ยังสามารถแฮ็กบัชชีทางการเของมหาลัยอีก có thể hack luôn tài khoản của trường. 还能黑了学校的官博啊

叫 那个 什么 يُدعي ذلك الشخص ¿Cómo se llama ese? Justin, ya? เรียกว่าอะไรล่ะ Tên là gì nhỉ? 叫那个什么

贾斯丁 是 吧 جاستن أليس كذلك؟ ¿Justin? จัสติน ใช่ไหมล่ะ Justin đúng không? 贾斯丁 是吧

我 看 啊 أرى Creo que ฉันดูว่า Theo thầy thì 我看啊