×

Χρησιμοποιούμε cookies για να βελτιώσουμε τη λειτουργία του LingQ. Επισκέπτοντας τον ιστότοπο, συμφωνείς στην πολιτική για τα cookies.


image

김현희의 고백 (Kim Hyun-hee's confession), 절망의 나날, 첫 번째-97

절망의 나날, 첫 번째-97

[...]

절망의 나날, 첫 번째

온통 흰 색깔의 방 한가운데 내가 누워 있었다.

나는 어슴프레 떴던 눈을 감았다가 다시 눈에 힘을 주어 크게 떠 보았다. 사람들의 말소리도 어렴풋이 들려왔다. 바레인 말도 들렸고 영어도 들렸다. 꿈인지 생시인지 분간하기가 어려웠다. 그만큼 머릿속이 혼미했다. 꿈은 아닌 것 같았다.

창문 하나 없는 방이어서, 밤인지 낮인지 알 길이 없었다. 내 왼쪽 손목은 수갑에 채워져 있었고 굵은 쇠사슬에 연결되어 침대 다리에 꽁꽁 묶여 있었다. 산소 호흡과 위 세척을 위해 코와 입에 호수가 넣어져 있고 팔에는 주사기가 꽂힌 채였다.

‘앗! ' 그 순간 나는 눈앞이 캄캄해지는 절망감으로 탄식했다. ‘죽었어야만 하는데 살아나다니 큰일났구나' 하는 마음이 제일 먼저 들었다. 살았다는 것은 기쁨이 아니라 고통의 시작임을 나는 이미 알고 있었다. 나는 막막해짐을 느꼈다. 침대 곁에는 아랍 전통 옷을 입은 바레인 사람들과 간호사들이 내 병상을 지키고 있었고 밖에는 검정 군복을 입은 사람들이 기관단총 총구를 45도 각도로 세우고 곧 사격할 자세로 서 있었다.

정신은 차츰 깨어났으나 나는 눈 뜰 기력도 없었고 그럴 마음도 나지 않아 다시 눈을 스르르 감아 버렸다. 그대로 영원히 눈을 감고 싶은 마음만이 간절했다. 죽지 않고 다시 살아났다는 사실에 나는 놀랐고 이것이 현실이 아니기를 빌었다. 꿈이기를 빌었고 죽음으로 가는 중에 이승의 문턱을 넘어서는 마지막 순간이기를 빌었다. 몸을 조금 움직여 허벅지를 꼬집어 보았다. 아팠다. 꿈이 아님을 확인하고 나는 또 한 번 절망적이라고 생각했다. 오른쪽 무릎에 심하게 통증이 일었다. 아마 정신을 잃고 넘어지면서 다친 모양이었다.

분명히 독약이 든 려과담배를 깨물었는데 어째서 살아났단 말인가? 기가 찰 노릇이었다. 죽지 못하고 살아난 질긴 목숨이 차라리 저주스러웠다.

“어떤 수단과 방법을 쓰더라도 죽어야만 해.”

나는 정신이 오락가락하는 혼미한 상태에서도 오로지 그 일념만은 버리지 않았다. 눈을 감고 있다가 잠깐 또다시 의식을 잃었지만 무의식 속에서도 어떻게 하면 죽을 수 있을까 하고 방법을 찾는 꿈을 꾸었다. 간호사들이 사용하는 가위를 빼앗으면 자결할 수 있겠다는 생각이 들었지만 몸은 이미 꽁꽁 묶여 옴쭉달싹할 수도 없는 처지였다.

조금 지나자 산소호흡기와 입안의 호수가 제거되었는데 나는 옳다구나 하고 혀를 콱 깨물어 보았다. 죽기를 작정하고 깨물었지만 기절을 할 정도로 아프기만 하고 상처만 났을 뿐 혀는 끊어지지 않았다. 옛날에 혀를 깨물고 죽었느니 하는 소리를 많이 들었지만 그건 엉터리인 성싶었다. 아니면 정말 독하고도 독한 사람들이나 해낼 수 있는 일일 것 같았다. 일이 워낙 급하다나니 그런 어처구니없는 짓도 해보았다.

혀를 깨무는 일을 실패하고 궁리 끝에 숨 쉬지 않는 방법도 써 보았다. 숨을 멈추고 있으면 얼굴이 빨개지고 얼굴이 퉁퉁 부풀어 오르는 느낌이 들기 시작한다. 그러면 나는 ‘조금만 더, 조금만 더'하면서 참아 보지만 그게 그렇게 뜻대로 되는 일이 아님을 알았다. 나도 모르게 그만 숨이 터져 나와 버리는 것이었다.

돌이켜보면 웃음이 날 정도로 어리석은 짓이었지만 그 당시 나로서는 더할 수 없이 절박한 입장이었다. 별별 생각을 다 해보고 별 궁리를 다 짜내어 보아도 죽을 방법은 없고 정말 미칠 지경이었다.

‘이렇게 되살아났으니 이 일을 어쩌면 좋단 말인가? 김승일은 어떻게 되었을까? 그 사람은 보통 때도 워낙 허약한 사람이어서 죽었을거야! ' 김승일이 죽었다고 생각하니 그가 부럽고, 나는 더욱 겁이 났다.

나레이션 : 대남공작원 김현희의 고백, 랑독에 박수현이였습니다.

절망의 나날, 첫 번째-97 of despair||| Tage der Verzweiflung, Die Erste - 97 Days of Despair, The First - 97 Дни отчаяния, первые - 97

[...]

절망의 나날, 첫 번째 ||first|

온통 흰 색깔의 방 한가운데 내가 누워 있었다. ||||||was lying| 真っ白な部屋の真ん中に私が横たわっていた。

나는 어슴프레 떴던 눈을 감았다가 다시 눈에 힘을 주어 크게 떠 보았다. |blink|||closed||||||| 私はぼんやりと開いていた目を閉じて、再び目に力を込めて大きく開けた。 사람들의 말소리도 어렴풋이 들려왔다. |voices|vaguely|could be heard 人々の話し声もかすかに聞こえてきた。 바레인 말도 들렸고 영어도 들렸다. Bahrain||was heard|| バーレーン語も聞こえ、英語も聞こえた。 꿈인지 생시인지 분간하기가 어려웠다. whether it was a dream|waking state|distinguishing| 그만큼 머릿속이 혼미했다. ||was confused それだけ頭が混乱していた。 꿈은 아닌 것 같았다.

창문 하나 없는 방이어서, 밤인지 낮인지 알 길이 없었다. |||room|night|day||| 窓のない部屋なので、夜なのか昼なのかわからない。 내 왼쪽 손목은 수갑에 채워져 있었고 굵은 쇠사슬에 연결되어 침대 다리에 꽁꽁 묶여 있었다. ||left wrist|in handcuffs||||with a thick iron chain|connected|||tightly|tied| 산소 호흡과 위 세척을 위해 코와 입에 호수가 넣어져 있고 팔에는 주사기가 꽂힌 채였다. oxygen|respiration||for washing||||a hose|inserted||on the arm|syringe|stuck|was inserted 酸素呼吸と胃洗浄のために鼻と口に湖が入れられ、腕には注射器が刺さったままだった。

‘앗! ' 그 순간 나는 눈앞이 캄캄해지는 절망감으로 탄식했다. |||in front|dark|with a sense of despair|sighed その瞬間、私は目の前が真っ暗になるような絶望感に嘆いた。 ‘죽었어야만 하는데 살아나다니 큰일났구나' 하는 마음이 제일 먼저 들었다. had to die||survive|in big trouble||||| 死んだはずなのに生きているなんて、大変なことになったんだな」という気持ちが一番に浮かびました。 살았다는 것은 기쁨이 아니라 고통의 시작임을 나는 이미 알고 있었다. having lived||joy|||the beginning|||| 나는 막막해짐을 느꼈다. |sense of frustration| 私は行き詰まりを感じた。 침대 곁에는 아랍 전통 옷을 입은 바레인 사람들과 간호사들이 내 병상을 지키고 있었고 밖에는 검정 군복을 입은 사람들이 기관단총 총구를 45도 각도로 세우고 곧 사격할 자세로 서 있었다. bed||||||||nurses||my bed||||black||||submachine gun|muzzle||at an angle|||to shoot||| ベッドサイドにはアラブの伝統的な服を着たバーレーンの人々と看護師が私の病室を守っており、外には黒い軍服を着た人々がサブマシンガンの銃口を45度の角度で構え、すぐにでも撃つ構えで立っていた。

정신은 차츰 깨어났으나 나는 눈 뜰 기력도 없었고 그럴 마음도 나지 않아 다시 눈을 스르르 감아 버렸다. ||woke up||||energy|||mind||||||close|closed 意識は徐々に目覚めたが、私は目を開ける気力も気力もなく、また目を閉じてしまった。 그대로 영원히 눈을 감고 싶은 마음만이 간절했다. |||||heart|ached そのまま永遠に目を閉じたい気持ちだけが切望された。 죽지 않고 다시 살아났다는 사실에 나는 놀랐고 이것이 현실이 아니기를 빌었다. |||came back to life|||was surprised||reality||wished 死なずに生き返ったことに私は驚き、これが現実でないことを祈りました。 꿈이기를 빌었고 죽음으로 가는 중에 이승의 문턱을 넘어서는 마지막 순간이기를 빌었다. to become|wished||||the afterlife||||moment|wished 夢であることを祈り、死に向かう途中、この世の閾値を越える最後の瞬間であることを祈った。 몸을 조금 움직여 허벅지를 꼬집어 보았다. |||thigh|pinch| 体を少し動かして太ももをつまんでみた。 아팠다. 꿈이 아님을 확인하고 나는 또 한 번 절망적이라고 생각했다. |||||||hopeless| 오른쪽 무릎에 심하게 통증이 일었다. ||severely|pain| 右膝に激しい痛みが生じた。 아마 정신을 잃고 넘어지면서 다친 모양이었다. |||fall||looked おそらく気を失って転んで怪我をしたのでしょう。

분명히 독약이 든 려과담배를 깨물었는데 어째서 살아났단 말인가? |poison||rotten|bit||survived|word 明らかに毒が入った濾過タバコを噛んだのに、なぜ生き返ったのか? 기가 찰 노릇이었다. ||was fitting びっくりした。 죽지 못하고 살아난 질긴 목숨이 차라리 저주스러웠다. ||||life||felt cursed 死なずに生き延びた強靭な命がむしろ呪われたような気がした。

“어떤 수단과 방법을 쓰더라도 죽어야만 해.” |means||no matter what|must die|

나는 정신이 오락가락하는 혼미한 상태에서도 오로지 그 일념만은 버리지 않았다. ||wavering|confused||solely||single-mindedness|give up| 私は精神が朦朧とする朦朧とした状態でも、ひたすらその一念だけは捨てなかった。 눈을 감고 있다가 잠깐 또다시 의식을 잃었지만 무의식 속에서도 어떻게 하면 죽을 수 있을까 하고 방법을 찾는 꿈을 꾸었다. ||||||lost||even within|||||could|||||dreamed 目を閉じていると、一瞬また意識を失ったが、無意識の中でどうすれば死ぬことができるか、方法を探す夢を見た。 간호사들이 사용하는 가위를 빼앗으면 자결할 수 있겠다는 생각이 들었지만 몸은 이미 꽁꽁 묶여 옴쭉달싹할 수도 없는 처지였다. |||take|commit suicide||could|||||tightly||struggling|||situation 看護師が使っているハサミを奪えば自決できると思ったが、体はすでに縛られ、身動きが取れない状態だった。

조금 지나자 산소호흡기와 입안의 호수가 제거되었는데 나는 옳다구나 하고 혀를 콱 깨물어 보았다. ||respiratory|||were removed||was right||||bit| しばらくすると酸素呼吸器と口の中の湖が取り除かれ、私は正しいと思いながら舌をかみしめた。 죽기를 작정하고 깨물었지만 기절을 할 정도로 아프기만 하고 상처만 났을 뿐 혀는 끊어지지 않았다. to die|set out|bit|to faint|||only hurt||just||||not be severed| 死ぬ気で噛んだが、気絶するほど痛いだけで、傷がつくだけで舌は切れなかった。 옛날에 혀를 깨물고 죽었느니 하는 소리를 많이 들었지만 그건 엉터리인 성싶었다. ||bit|died||||||nonsense|wanted to live 昔、舌を噛んで死んだとかいう話をよく聞きましたが、それはくだらないことだと思いました。 아니면 정말 독하고도 독한 사람들이나 해낼 수 있는 일일 것 같았다. ||extremely|harsh|||||daily|| そうでなければ、本当に強烈で強烈な人にしかできないことだと思いました。 일이 워낙 급하다나니 그런 어처구니없는 짓도 해보았다. ||was urgent||absurd|action| 仕事があまりに急いでいるため、そんなとんでもないことをしてしまった。

혀를 깨무는 일을 실패하고 궁리 끝에 숨 쉬지 않는 방법도 써 보았다. |gnaw||fail|||||||try| 舌を噛むことに失敗し、工夫して息をしない方法も試してみた。 숨을 멈추고 있으면 얼굴이 빨개지고 얼굴이 퉁퉁 부풀어 오르는 느낌이 들기 시작한다. |stop|||turning red||puffy||||start to feel| 息を止めていると顔が赤くなり、顔がパンパンに膨れ上がる感じがしてきます。 그러면 나는 ‘조금만 더, 조금만 더'하면서 참아 보지만 그게 그렇게 뜻대로 되는 일이 아님을 알았다. |||||while doing|||||as planned|||that| そうすると、私は「もう少し、もう少し」と我慢するのですが、それが思うようにいかないことがわかりました。 나도 모르게 그만 숨이 터져 나와 버리는 것이었다. ||||||spurting|

돌이켜보면 웃음이 날 정도로 어리석은 짓이었지만 그 당시 나로서는 더할 수 없이 절박한 입장이었다. |||||was|||||||desperate|position 今思えば笑えるほど愚かなことだったが、当時の私にとってはこれ以上ないほど切羽詰まった状況だった。 별별 생각을 다 해보고 별 궁리를 다 짜내어 보아도 죽을 방법은 없고 정말 미칠 지경이었다. every possible|||||||weave|||||||had reached いろいろ考えても、いろいろ工夫してみても、死ぬ方法はなく、本当におかしくなりそうでした。

‘이렇게 되살아났으니 이 일을 어쩌면 좋단 말인가? |came back to life||||good|what to do こうして生き返ったからには、この仕事をどうすればいいのか? 김승일은 어떻게 되었을까? ||turned out 그 사람은 보통 때도 워낙 허약한 사람이어서 죽었을거야! ' |||||frail||must have died あの人は普段からとても虚弱な人だったので、きっと死んでいるはずだ!』。 김승일이 죽었다고 생각하니 그가 부럽고, 나는 더욱 겁이 났다. |died|||enviable||even more|fear|

나레이션 : 대남공작원 김현희의 고백, 랑독에 박수현이였습니다.