×

Χρησιμοποιούμε cookies για να βελτιώσουμε τη λειτουργία του LingQ. Επισκέπτοντας τον ιστότοπο, συμφωνείς στην πολιτική για τα cookies.

image

뉴스 2022년 2월, [재택플러스] '붕괴 사고' 예방‥'후분양제'가 답? (2022.02.15/뉴스투데이/MBC) - YouTube

[재택플러스] '붕괴 사고' 예방‥'후분양제'가 답? (2022.02.15/뉴스투데이/MBC) - YouTube

광주 아파트 신축 공사 현장 붕괴 사고를 계기로 아파트 안전 문제와 함께 아파트 후분양제에 대한 관심이 높아지고 있습니다.

오늘 플러스 나우에서는 아파트 분양 방식에 대한 장단점과 시장 전망 살펴보겠습니다. 플러스 나우 지금 시작합니다.

오늘은 김현우 행복자산관리 연구소장과 함께합니다. 안녕하세요? / -안녕하세요?

-(앵커) 광주 아파트 사고, 지금 봐도 이게 잘 믿기지 않는 현장인데 매몰자 수습이 다 끝나서 다행이긴 한데 이제 궁금한 건 원래 입주 예정자들, 분양받은 사람들은 입주가 가능하긴 한 건가요?

-일단 입주 자체는 다행히 지연될 수밖에 없습니다. 원래는 올해 11월 말까지 준공이 완료되고요. 847가구가 입주 예정이었는데 이게 불가능해진 거죠. 그것보다 사실 더 큰 쟁점은 이렇게 사고가 난 건물만 철거를 할 것이냐, 아니면 단지 전체를 전부 다 철거를하고 다시 재시공을 할 것이냐, 이 여부인데요. 전면 재시공 결정이 날 경우에는 지금부터 최소 2년 이상은 입주가 더 늦어질 수 있습니다.

-(앵커) 그러면 계약자들은 어떤 선택지들이 있어요?

-일단 계약을 해지하는 방법이있고요. 그리고 입주를 기다리면서 대기하는 방법이 두 가지가 있습니다. 어느 쪽이든지 간에 지연에 따른 이자나 보상을 받을 수가 있는데요. 계약자들은 현재 계약금과 중도금을 합쳐서 분양대금의 50%, 그러니까 절반 이상은 이미 납부를 한 상태입니다. 전용 면적 84제곱미터의 분양가가 5억 4500만 원이었으니까요. 입주자들에 따라서 다르긴 하겠지만 대략 2억 3, 4000만 원 정도는 납부를 한 거죠. 계약서에 따라서 3개월 이상 이렇게 입주 지연이 확정되게 되면 계약 해지를 요구할 수 있는데요. 그럴 경우에는 이미 납부한 분양 대금에 대해서는 연 1.99%의 이자를 붙여서 돌려받을 수 있고요. 또 전체 분양가의 10%에 해당하는 위약금을 받을 수도 있습니다. 그런데 만약에 계속 기다리면서 나는 입주를 하겠다라고 할 경우에는 납부한 분양 대금에 대해서는 연 6.48% 정도의 지체보상금이라는 것을 받을 수 있습니다.

-(앵커) 어떤 선택을 하든지 보상금을 조금 받기는 하는 것 같은데. / -그렇습니다. -(앵커) 그렇다 하더라도 그동안 묶여 있었던 돈의 액수가 상당하잖아요. / -그렇죠. -(앵커) 경제적 손실이라든지 피해 보상을 다 상쇄하지는 못할 것 같은데 그래서 아파트를 다 짓고 난 다음에 분양하는 후분양제에 대한 목소리도 높아지고 있죠?

-네, 그렇습니다. 사실 정확하게는 다 지은 것보다는 뭐, 공적률이 60% 이상 완료가 되면 분양한다는 게 후분양제 제도인데요. 일단 정부가 이번에 HDC 현대산업개발 같은 이 사고, 이런 건물 안전성 제고 같은 것을 위해서는 후분양 쪽으로 제도를선회해야 한다는 정책을 계속 펴왔었는데 이번에 무게가 좀 더 실리게 된 겁니다. 이미 지난 2018년부터 아파트 전체 분양 시장 물량의 70% 이상은 후분양으로 채우겠다는 입장을 밝히기도 했고요.

-(앵커) 70%요? / -예, 그렇습니다.

-실제로 공공 아파트는 이 70% 룰을 지켜가면서 후분양을 하고 있기도 했습니다.

-(앵커) 공공 아파트 분양에서는 지금 시행이 되고 있군요?

-그렇습니다. 민간까지 그걸 강조할 수는 없었고요. 그리고 공적률 60%면 어느 정도냐. 옥탑을 제외하고 안의 마감재를 제외한 골조 공사 같은 건 다 완료가 된 상태거든요. / - 네 이렇게 되면 이번 사고 같이 외벽 붕괴 사고는 사전에 파악이 가능해서 막을 수도 있었다라는 전망이 나오고 있습니다.

-(앵커) 그래도 제도가 갑자기 바뀌면 금융 문제, 돈을 마련하는 방법이 건설사도 그렇고 입주자들도 그렇고 마찬가지일 텐데. (-맞습니다.) 그런 제도적 토대는 마련이 되어 았나요?

-아~, 이게~, 이 후분양이 사실은 금융시장이~, 금융 시장에서 자금 조달이 쉬운 선진국 같은 곳에서 일반화돼 있는 방법입니다. / -예. 신용이라든가 사업성 검토만을 가지고 건설업자가 대출을 받기가 용이하고요. / -예. 또 소비자 같은 경우에도 30년짜리 혹은 50년짜리 장기 주택 담보 대출이 활성화되어 있는 선진국에서는 목돈이 필요하지 않은 거죠. / -예. 그러니까 우리나라처럼 주택 자금의 40%에서 50%는 내 돈으로 가지고 있어야 하는 상황과는 조금 다른현실입니다.

-(앵커) 네, 제도가 조금 뒷받침되어야 할 것 같긴 한데. / -그렇습니다. 뭐~, 최근에 후분양하는 민간 아파트들도 조금 늘고 있다면서요.

- 네, 그렇습니다. 우리나라에서 분양가 심사 과정에서 이 주택도시 금융공사가 분양가를 굉장히 엄격하게 통제를 하거든요. / -네. 그러다 보니까 건설사들이 마음대로 분양가를 높여 받지 못하는 상황입니다. / -네. 이런 걸 피하기 위해서 후분양을 선택하는 민간 건설사들도 많이 늘고 있고요. 나중에는 이런 것에 대한 정부도 규제를 더 가할 수도 있겠지만요. 지금까지는 사실은 금융 비용이라든지 아니면 미분양에 대한 우려 때문에 민간 건설사들이 적극적이지 못했는데 지금처럼 주택 시장이 활성화되다 보니까 이렇게 후분양에 뛰어드는 민간건설사들도 많이 늘고 있습니다. / -예.

-(앵커) 그동안 선분양제를 특별히 선호했었던 이유가 있나요?

- 네, 그렇습니다. 아무래도 선분양을 하게 되면 건설사들을 포함한 기업들 같은 경우에는 안정적인 자금 확보가 쉽다는 측면이 있습니다. 분양 당첨자들로부터 일단은 계약금과 중도금을 받아서 그 돈으로 공사를 진행할 수가 있는 거잖아요. 그리고 또 소비자 입장에서도 크게 나쁘지는 않은데요. 입주 대금을 일단 당첨된 다음에 한 2년에서 3년 정도 사이에 나눠서 준비를 하는 구조다 보니까 아무래도 지금 당장 자금 조달이 어려운 사람들 같은 경우에는 그만큼 시간적 여유를 확보할 수가 있는 거죠. 이런 이해관계가 맞아떨어지다 보니까 1970년대 이후에 주택이 대량으로 공급되던 시기부터 우리나라에서는 선분양 제도가 자리를 잡기 시작했습니다.

-(앵커) 선분양 제도가 건설업체에 유리한 면도 있지만 수요자 입장에서도 이런 이득이 있긴 한 것 같은데. / - 네 유리한 점이 있긴 한 것같은데, 후분양제도가 시행되면 모든 게 소비자 부담으로 증가하는 건가요?

-아무래도 현행 선분양 방식과 비교하다 보면 그럴 수도 있습니다. 분양 일정도 지금보다도 늦춰질 수가 있는데요. 대략적으로는 2년 정도 지금보다 일정이 늦춰지겠죠. 그리고 건설사들이 금융권에서 프로젝트 파이낸싱을 통해 가져고 자금을 조달을 해야 하는데 이자 등의 경비가 분양가에 포함이 돼서 분양가는 지금보다 더 올라갈 수도 있습니다. 그러다 보면 결국은 소비자들의 부담이 가중될 수도 있다, 이런 우려도 나오는 거죠.

-(앵커) 고민이 되긴 하겠네요. / -네, 그렇습니다. -(앵커) 그러면 후분양을 하면 안전 문제는 확실하게 해결이 됩니까?

-이게 또 애매한데요.

꼭 그렇다고 볼 수도 없습니다. 최근 신축 빌라 같은 경우에는 1층이 필로티 구조, 여기에 구조 문제가 잘못돼서 전체적으로 내려앉는 중대한 사고가 발생한 경우도 있었는데요. 100% 후분양을 한다고 하더라도 이렇게 철근을 뺐는지, 아니면 불량 시멘트를 썼는지 이에 대해서 소비자가 일일이 다 확인을 하기는 사실상 쉽지 않습니다. 이거 분양 제도 자체에 문제가 있다기보다는 하도급이나 공사 과정, 이런 것에 민간이나 정부의 관리가 강화돼야 한다, 이런 지적과 또 각종 건축자재들의 품질 기준을 높여야지 고칠 수 있다라는 것이 현실적이 대책이라는 게 지적 나오고있습니다.

-(앵커) 말씀 듣고 보니 아파트 분양 제도의 문제라기보다는 철저한 안전 관리가 더 중요하다, 이렇게읽힙니다. / -네, 그렇습니다.

-(앵커) 자~, 오늘은 아파트 후분양제 장단점에 대해 알아봤습니다. 내일은 요즘 TV 광고에도 많이 나오죠. 손과 발을 모두 떼고 차를 운전하는 자율주행 기술, 어디까지 왔는지 살펴보겠습니다. 오늘 말씀 감사합니다. / -네, 고맙습니다. 지금까지 재택 플러스였습니다.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

[재택플러스] '붕괴 사고' 예방‥'후분양제'가 답? (2022.02.15/뉴스투데이/MBC) - YouTube JeetaxPlus|effondrement|accident|prévention||réponse||| [HomePlus] Preventing 'Collapse Accidents' - Is 'Afterdrop' the Answer? (2022.02.15/Newstoday/MBC) - YouTube [Prevenire gli "incidenti da crollo": la risposta è la "post-consegna"? (2022.02.15/Newstoday/MBC) - YouTube [Télétravail Plus] Prévention des 'accidents d'effondrement'‥ Le 'système de vente différée' est-il la réponse ? (2022.02.15/News Today/MBC) - YouTube

광주 아파트 신축 공사 현장 붕괴 사고를 계기로 아파트 안전 문제와 함께 아파트 후분양제에 대한 관심이 높아지고 있습니다. Gwangju|appartement|construction|travaux|site|effondrement|accident|à l'occasion de|appartement|sécurité|problème et|ensemble|appartement|système de vente après construction|sur|intérêt|augmente|est À la suite de l'accident d'effondrement sur le chantier de construction d'un appartement à Gwangju, l'intérêt pour les problèmes de sécurité des appartements et le système de vente différée des appartements augmente.

오늘 플러스 나우에서는 아파트 분양 방식에 대한 장단점과 시장 전망 살펴보겠습니다. aujourd'hui|Plus||appartement|vente|méthode|sur|avantages et inconvénients|marché|perspective|nous examinerons Aujourd'hui, dans Plus Maintenant, nous examinerons les avantages et les inconvénients des méthodes de vente d'appartements ainsi que les perspectives du marché. 플러스 나우 지금 시작합니다. plus|maintenant|maintenant|commence Plus Maintenant commence maintenant.

오늘은 김현우 행복자산관리 연구소장과 함께합니다. aujourd'hui|Kim Hyun-woo|gestion de patrimoine heureux|directeur de l'institut|nous sommes ensemble Aujourd'hui, nous sommes avec Kim Hyun-woo, directeur de l'Institut de gestion des actifs heureux. 안녕하세요? / -안녕하세요? Bonjour| Bonjour? / -Bonjour?

-(앵커) 광주 아파트 사고, 지금 봐도 이게 잘 믿기지 않는 현장인데 매몰자 수습이 다 끝나서 다행이긴 한데 ancre|Gwangju|appartement|accident|maintenant|même en regardant|cela|bien|croire|pas|scène|victime|récupération|tout|terminé|bien que ce soit une chance|mais -(Ancre) L'accident de l'appartement à Gwangju, même maintenant, c'est un endroit difficile à croire, mais heureusement, le sauvetage des personnes ensevelies est terminé. 이제 궁금한 건 원래 입주 예정자들, 분양받은 사람들은 입주가 가능하긴 한 건가요? maintenant|curieux|chose|initialement|emménagement|personnes prévues|ayant acheté|gens|emménagement|possible|un|question Maintenant, ce qui m'intrigue, c'est que les personnes qui devaient emménager, celles qui ont acheté, peuvent-elles emménager?

-일단 입주 자체는 다행히 지연될 수밖에 없습니다. d'abord|emménagement|en soi|heureusement|retardé|inévitablement|n'est pas -Pour l'instant, l'emménagement ne peut malheureusement que être retardé. 원래는 올해 11월 말까지 준공이 완료되고요. à l'origine|cette année|novembre|d'ici la fin|l'achèvement|sera terminé À l'origine, la construction devait être achevée d'ici la fin novembre de cette année. 847가구가 입주 예정이었는데 이게 불가능해진 거죠. 847 ménages|emménagement|était prévu|cela|devenu impossible|n'est-ce pas 847 logements étaient prévus pour être occupés, mais cela est devenu impossible. 그것보다 사실 더 큰 쟁점은 이렇게 사고가 난 건물만 철거를 할 것이냐, que cela|en fait|encore|grand|point de débat|de cette manière|accident|survenu|seulement le bâtiment|démolir|faire|question Cependant, un enjeu encore plus important est de savoir si nous allons démolir uniquement le bâtiment où l'accident s'est produit, 아니면 단지 전체를 전부 다 철거를하고 sinon|juste|tout|tout|complètement|démolir ou si nous allons démolir l'ensemble du complexe, 다시 재시공을 할 것이냐, 이 여부인데요. encore une fois|la reconstruction|faire|question de|ce|est la question et le reconstruire complètement. 전면 재시공 결정이 날 경우에는 지금부터 최소 2년 이상은 입주가 더 늦어질 수 있습니다. complet|reconstruction|décision|prendre|dans le cas où|à partir de maintenant|au moins|2 ans|de plus|emménagement|encore|retardé|possibilité|il y a Si une décision de reconstruction complète est prise, l'emménagement pourrait être retardé d'au moins 2 ans à partir de maintenant.

-(앵커) 그러면 계약자들은 어떤 선택지들이 있어요? ancre|alors|les contractants|quels|choix|ont -(Ancre) Alors, quelles options ont les contractants ?

-일단 계약을 해지하는 방법이있고요. d'abord|contrat|résilier| -Tout d'abord, il y a la possibilité de résilier le contrat. 그리고 입주를 기다리면서 대기하는 방법이 두 가지가 있습니다. et|emménagement|en attendant|attendre|il y a des méthodes|deux|façons|il y a Et il y a deux façons d'attendre l'emménagement. 어느 쪽이든지 간에 지연에 따른 이자나 보상을 받을 수가 있는데요. quel|côté|peu importe|retard|dû à|intérêt ou|compensation|recevoir|possibilité|il y a Dans tous les cas, il est possible de recevoir des intérêts ou des compensations en raison des retards. 계약자들은 현재 계약금과 중도금을 합쳐서 분양대금의 50%, 그러니까 절반 이상은 이미 납부를 한 상태입니다. les contractants|actuellement|acompte et|paiement intermédiaire|ensemble|prix de vente|donc|moitié|plus de|déjà|paiement|fait|est dans un état Les contractants ont déjà payé plus de 50 % du prix de vente, en combinant le dépôt et les paiements intermédiaires. 전용 면적 84제곱미터의 분양가가 5억 4500만 원이었으니까요. exclusif|superficie|de 84 mètres carrés|prix de vente|500 millions|45 millions| Le prix de vente pour une surface habitable de 84 mètres carrés était de 5 milliards 450 millions de wons. 입주자들에 따라서 다르긴 하겠지만 대략 2억 3, 4000만 원 정도는 납부를 한 거죠. les locataires|selon|ça dépend|mais|environ|200 millions|34 millions|won|environ|le paiement|fait|n'est-ce pas Cela peut varier selon les résidents, mais en gros, ils ont payé environ 2 milliards 3, 400 millions de wons. 계약서에 따라서 3개월 이상 이렇게 입주 지연이 확정되게 되면 계약 해지를 요구할 수 있는데요. dans le contrat|selon|3 mois|plus de|de cette manière|emménagement|retard|confirmé|si|contrat|résiliation|demander|pouvoir|il y a Selon le contrat, si le retard d'emménagement est confirmé pendant plus de 3 mois, il est possible de demander la résiliation du contrat. 그럴 경우에는 이미 납부한 분양 대금에 대해서는 연 1.99%의 이자를 붙여서 돌려받을 수 있고요. dans ce cas|là|déjà|payé|vente|prix de vente|concernant|par an|199%|intérêt|ajouté|remboursé|possibilité|il y a Dans ce cas, il est possible de récupérer le montant déjà payé avec un intérêt de 1,99 % par an. 또 전체 분양가의 10%에 해당하는 위약금을 받을 수도 있습니다. encore|total|du prix de vente|10%|correspondant à|pénalité de résiliation|recevoir|aussi|il y a De plus, une pénalité correspondant à 10 % du prix total de vente peut également être perçue. 그런데 만약에 계속 기다리면서 나는 입주를 하겠다라고 할 경우에는 mais|si|continuer|en attendant|je|emménager|dirais que je le ferais|faire|dans ce cas Cependant, si je décide de m'installer en continuant d'attendre, 납부한 분양 대금에 대해서는 연 6.48% 정도의 지체보상금이라는 것을 받을 수 있습니다. payé|vente|prix|||||||| je pourrai recevoir une indemnité de retard d'environ 6,48 % sur le montant du prix de vente payé.

-(앵커) 어떤 선택을 하든지 보상금을 조금 받기는 하는 것 같은데. / -그렇습니다. ancre|quel|choix|peu importe|indemnité|un peu|recevoir|faire|chose|il semble|c'est vrai -(présentateur) Peu importe le choix que l'on fait, il semble qu'on recevra un peu d'indemnité. / -C'est exact. -(앵커) 그렇다 하더라도 그동안 묶여 있었던 돈의 액수가 상당하잖아요. / -그렇죠. ancre|cela|même si|pendant tout ce temps|lié|était|de l'argent|montant|est considérable|n'est-ce pas -(présentateur) Néanmoins, la somme d'argent qui a été bloquée jusqu'à présent est considérable, n'est-ce pas ? / -C'est vrai. -(앵커) 경제적 손실이라든지 피해 보상을 다 상쇄하지는 못할 것 같은데 ancre|économique|pertes par exemple|dommage|compensation|complètement|ne compensera|pourra|chose|semble -(présentateur) Je ne pense pas que cela puisse compenser les pertes économiques ou les dommages. 그래서 아파트를 다 짓고 난 다음에 분양하는 후분양제에 대한 목소리도 높아지고 있죠? alors|l'appartement|entièrement|construit|je|après|vendant|système de vente après construction|sur|voix aussi|s'élève|n'est-ce pas Donc, après avoir construit tous les appartements, les voix en faveur du système de vente après construction se font de plus en plus entendre, n'est-ce pas ?

-네, 그렇습니다. 사실 정확하게는 다 지은 것보다는 oui|c'est vrai|en fait|précisément|tout|construit|que ce qui a été construit - Oui, c'est exact. En fait, pour être précis, il s'agit moins de les avoir entièrement construits. 뭐, 공적률이 60% 이상 완료가 되면 분양한다는 게 후분양제 제도인데요. quoi|taux de réalisation|au moins|achèvement|si|dit que la vente|chose|système de vente après achèvement|c'est un système Eh bien, le système de vente après construction stipule que la vente a lieu lorsque le taux d'achèvement est supérieur à 60 %. 일단 정부가 이번에 HDC 현대산업개발 같은 이 사고, 이런 건물 안전성 제고 같은 것을 위해서는 d'abord|le gouvernement|cette fois|HDC|Hyundai Industrial Development|comme|ce|accident|ce genre de|bâtiment|sécurité|amélioration|comme|cela|pour Pour l'instant, le gouvernement a continué à promouvoir une politique selon laquelle il faut se tourner vers la vente après construction, comme dans le cas de HDC Hyundai Industrial Development, afin d'améliorer la sécurité des bâtiments. 후분양 쪽으로 제도를선회해야 한다는 정책을 계속 펴왔었는데 paiement différé|vers||disant que|politique|continuellement|avait été promue 이번에 무게가 좀 더 실리게 된 겁니다. cette fois|poids|un peu|plus|chargé|devenu|est Cette fois, le poids a été un peu plus substantiel. 이미 지난 2018년부터 아파트 전체 분양 시장 물량의 déjà|passé|depuis 2018|appartement|total|vente|marché|volume Déjà depuis 2018, il a été déclaré que plus de 70% du volume total du marché des appartements serait rempli par des ventes différées. 70% 이상은 후분양으로 채우겠다는 입장을 밝히기도 했고요. de plus|par paiement différé|a déclaré qu'il remplirait|position|a également révélé|a fait -

-(앵커) 70%요? / -예, 그렇습니다. ancre|70%|oui|c'est vrai 70% ? / -Oui, c'est ça.

-실제로 공공 아파트는 이 70% 룰을 지켜가면서 후분양을 하고 있기도 했습니다. en réalité|public||ce|règle|en respectant|vente différée|faire|aussi|a été -En réalité, les appartements publics respectent cette règle des 70% tout en procédant à des ventes différées.

-(앵커) 공공 아파트 분양에서는 지금 시행이 되고 있군요? ancre|public|appartement||maintenant|mise en œuvre|est|en cours -(Ancre) La vente d'appartements publics est en cours, n'est-ce pas ?

-그렇습니다. 민간까지 그걸 강조할 수는 없었고요. oui|jusqu'au secteur privé|cela|souligner||n'était pas possible -C'est exact. Nous ne pouvions pas insister là-dessus pour le secteur privé. 그리고 공적률 60%면 어느 정도냐. et|taux de réussite|si c'est 60%|quel|niveau Et quel est le taux de publicisation de 60 % ? 옥탑을 제외하고 안의 마감재를 제외한 골조 공사 같은 건 다 완료가 된 상태거든요. / - 네 le toit|sauf|à l'intérieur|matériaux de finition|sauf|structure|construction|comme|chose|tout|a été|terminé|état|oui Les travaux de structure, à l'exception des finitions intérieures et des toits, sont tous terminés. / - Oui 이렇게 되면 이번 사고 같이 외벽 붕괴 사고는 comme ça|arrive|ce|accident|similaire à|mur extérieur|effondrement| Dans ce cas, des accidents comme l'effondrement de murs extérieurs 사전에 파악이 가능해서 막을 수도 있었다라는 전망이 나오고 있습니다. à l'avance|compréhension|étant possible|empêcher|aussi|qui était|perspective|émergeant|il y a Il y a des prévisions selon lesquelles cela aurait pu être évité si cela avait été identifié à l'avance.

-(앵커) 그래도 제도가 갑자기 바뀌면 금융 문제, ancre|quand même|le système|soudainement|change|financier|problème -(Présentateur) Cependant, si le système change soudainement, cela pose des problèmes financiers, 돈을 마련하는 방법이 건설사도 그렇고 입주자들도 그렇고 마찬가지일 텐데. argent|obtenir|méthode|la société de construction aussi|et|les résidents aussi|et|la même|situation la manière de se procurer des fonds est la même pour les entreprises de construction et pour les résidents. (-맞습니다.) 그런 제도적 토대는 마련이 되어 았나요? c'est vrai|tel|institutionnel|fondation|préparation|être| (-C'est exact.) Une telle base institutionnelle a-t-elle été mise en place ?

-아~, 이게~, 이 후분양이 사실은 금융시장이~, 금융 시장에서 자금 조달이 쉬운 ah|ceci|ce|système de paiement différé|en fait|marché financier|finance|sur le marché|fonds|approvisionnement|facile -Ah~, en fait, ce système de paiement différé facilite le financement sur le marché financier. 선진국 같은 곳에서 일반화돼 있는 방법입니다. / -예. pays développé|comme|dans|normalisé|existant|méthode|oui C'est une méthode qui est généralisée dans des pays développés. / -Oui. 신용이라든가 사업성 검토만을 가지고 건설업자가 대출을 받기가 용이하고요. / -예. crédit et autres|viabilité|seulement l'examen|avec|l'entrepreneur de construction|prêt|obtenir|est facile|oui Avec seulement une évaluation de la solvabilité ou de la viabilité commerciale, il est facile pour les entrepreneurs du bâtiment d'obtenir des prêts. / -Oui. 또 소비자 같은 경우에도 30년짜리 혹은 50년짜리 장기 주택 담보 대출이 활성화되어 있는 선진국에서는 목돈이 필요하지 않은 거죠. / -예. encore|consommateur|comme|dans le cas de|de 30 ans|ou|de 50 ans|à long terme|logement|hypothèque|prêt|activé|dans||un gros montant d'argent|nécessaire|pas|n'est-ce pas|oui De plus, dans des pays développés où des prêts hypothécaires à long terme de 30 ou 50 ans sont activement disponibles, il n'est pas nécessaire d'avoir une grosse somme d'argent. / -Oui. 그러니까 우리나라처럼 주택 자금의 40%에서 50%는 내 돈으로 가지고 있어야 하는 상황과는 조금 다른현실입니다. donc|comme dans notre pays|logement|du financement|de 40% à|50%|mon|en espèces|posséder|doit|être|situation|un peu|est une réalité différente Donc, c'est un peu différent de la réalité où, dans notre pays, il faut avoir entre 40 % et 50 % du financement du logement en fonds propres.

-(앵커) 네, 제도가 조금 뒷받침되어야 할 것 같긴 한데. / -그렇습니다. ancre|oui|le système|un peu|devrait être soutenu|à faire|chose|semble|mais|c'est vrai -(Ancre) Oui, il semble que le système doive être un peu soutenu. / -C'est exact. 뭐~, 최근에 후분양하는 민간 아파트들도 조금 늘고 있다면서요. quoi~|récemment|en vente après construction|privé|appartements aussi|un peu|augmentent|il paraît que oui Eh bien~, il semble que le nombre d'appartements privés en vente différée augmente légèrement récemment.

- 네, 그렇습니다. 우리나라에서 분양가 심사 과정에서 oui|c'est vrai|dans notre pays|prix de vente|évaluation|pendant le processus - Oui, c'est vrai. Dans notre pays, lors du processus d'examen des prix de vente, 이 주택도시 금융공사가 분양가를 굉장히 엄격하게 통제를 하거든요. / -네. ce|logement urbain||prix de vente|très|strictement|contrôle|fait| la Korea Housing Finance Corporation contrôle très strictement les prix de vente. / -Oui. 그러다 보니까 건설사들이 마음대로 분양가를 높여 받지 못하는 상황입니다. / -네. alors|en voyant|les entreprises de construction|à leur guise|prix de vente|augmenter|recevoir|pas en mesure de|situation| Cela fait que les entreprises de construction ne peuvent pas augmenter les prix de vente à leur guise. / -Oui. 이런 걸 피하기 위해서 후분양을 선택하는 민간 건설사들도 많이 늘고 있고요. ce genre de|chose|éviter|pour|vente après construction|choisissant|privé|entreprises de construction aussi|beaucoup|augmentent|il y en a Pour éviter cela, de plus en plus d'entreprises de construction privées choisissent la vente différée. 나중에는 이런 것에 대한 정부도 규제를 더 가할 수도 있겠지만요. plus tard|ce genre de|sur cela|concernant|le gouvernement aussi|régulations|plus|imposer|pourrait|être Plus tard, le gouvernement pourrait également imposer davantage de régulations sur ce genre de choses. 지금까지는 사실은 금융 비용이라든지 아니면 미분양에 대한 우려 때문에 민간 건설사들이 적극적이지 못했는데 jusqu'à présent|en fait|financier|coûts et autres|ou|sur les invendus|concernant|inquiétude|à cause de|privé|entreprises de construction|pas actives|n'étaient pas Jusqu'à présent, en réalité, en raison des coûts financiers ou des inquiétudes concernant les logements invendus, les entreprises de construction privées n'étaient pas très actives. 지금처럼 주택 시장이 활성화되다 보니까 이렇게 후분양에 뛰어드는 민간건설사들도 많이 늘고 있습니다. / -예. comme maintenant|logement||s'active|en voyant ça|comme ça|en vente différée|entrant|aussi des entreprises de construction privées|beaucoup|augmentent|sont|oui Cependant, avec l'activation du marché immobilier comme c'est le cas maintenant, de plus en plus d'entreprises de construction privées se lancent dans la vente différée.

-(앵커) 그동안 선분양제를 특별히 선호했었던 이유가 있나요? ancre|pendant tout ce temps|système de prévente|particulièrement|avait été préféré|raison|y a-t-il -(Ancre) Y a-t-il une raison particulière pour laquelle vous avez particulièrement préféré le système de vente anticipée jusqu'à présent?

- 네, 그렇습니다. 아무래도 선분양을 하게 되면 oui|c'est vrai|de toute façon|vente anticipée|faire|si - Oui, c'est exact. En effet, lorsque l'on opte pour la vente anticipée, 건설사들을 포함한 기업들 같은 경우에는 안정적인 자금 확보가 쉽다는 측면이 있습니다. entreprises de construction|incluant|entreprises|comme|dans le cas de|stable|financement|acquisition de|est facile|aspect|il y a Dans le cas des entreprises, y compris les entreprises de construction, il est relativement facile d'obtenir un financement stable. 분양 당첨자들로부터 일단은 계약금과 중도금을 받아서 그 돈으로 공사를 진행할 수가 있는 거잖아요. vente|des gagnants de loterie|pour l'instant|acompte et|paiement intermédiaire|en recevant|ce|avec cet argent|construction|poursuivre||être|n'est-ce pas Elles peuvent recevoir un acompte et des paiements intermédiaires des gagnants de la loterie de vente, et utiliser cet argent pour poursuivre les travaux. 그리고 또 소비자 입장에서도 크게 나쁘지는 않은데요. et|encore|consommateur|du point de vue du consommateur|beaucoup|n'est pas si mauvais| De plus, du point de vue des consommateurs, ce n'est pas si mauvais. 입주 대금을 일단 당첨된 다음에 한 2년에서 3년 정도 사이에 나눠서 준비를 하는 구조다 보니까 emménagement|paiement|d'abord|gagnant|après|environ|entre 2 ans|3 ans|environ|dans|en plusieurs fois|préparation|qui|structure|donc Le paiement pour l'emménagement est généralement réparti sur une période de 2 à 3 ans après avoir été sélectionné. 아무래도 지금 당장 자금 조달이 어려운 사람들 같은 경우에는 그만큼 시간적 여유를 확보할 수가 있는 거죠. de toute façon|maintenant|immédiatement|financement|d'approvisionnement|difficile|gens|comme|dans le cas de|autant|temporel|marge|sécuriser||être|c'est ça Ainsi, pour ceux qui ont des difficultés à obtenir des fonds immédiatement, cela leur permet d'avoir un certain temps de répit. 이런 이해관계가 맞아떨어지다 보니까 1970년대 이후에 주택이 대량으로 공급되던 시기부터 ce genre de|intérêts|coïncident|en voyant|années 1970|après|logements|en masse|étaient fournis|à partir de la période Comme ces intérêts se rejoignent, à partir des années 1970, période où les logements ont été massivement fournis, 우리나라에서는 선분양 제도가 자리를 잡기 시작했습니다. |vente anticipée|système|place|établir|a commencé le système de prévente a commencé à s'implanter dans notre pays.

-(앵커) 선분양 제도가 건설업체에 유리한 면도 있지만 ancre|vente anticipée||aux entreprises de construction|avantageux|aspects|mais -(Présentateur) Le système de prévente a des avantages pour les entreprises de construction, 수요자 입장에서도 이런 이득이 있긴 한 것 같은데. / - 네 consommateur|du point de vue|ce genre de|bénéfice|il y a|un|chose|semble|oui mais il semble aussi qu'il y ait des bénéfices du point de vue des consommateurs. / - Oui 유리한 점이 있긴 한 것같은데, 후분양제도가 시행되면 모든 게 소비자 부담으로 증가하는 건가요? avantageux|point|il y a|un|il semble que|système de paiement différé|une fois mis en œuvre|tout|chose|consommateur|à la charge|augmentera|est-ce que c'est vrai Il y a des avantages, mais si le système de vente après construction est mis en œuvre, est-ce que tout va augmenter au détriment des consommateurs?

-아무래도 현행 선분양 방식과 비교하다 보면 그럴 수도 있습니다. de toute façon|actuel|vente anticipée|méthode|comparer|si|cela||est -Il est possible que cela se produise si l'on compare avec le système actuel de prévente. 분양 일정도 지금보다도 늦춰질 수가 있는데요. vente|calendrier|que maintenant|retardé|possibilité|il pourrait y avoir |programma di vendita|||| Le calendrier de vente pourrait également être retardé par rapport à maintenant. 대략적으로는 2년 정도 지금보다 일정이 늦춰지겠죠. à peu près|2 ans|environ|par rapport à maintenant|emploi du temps|sera retardé En gros, le calendrier pourrait être retardé d'environ 2 ans par rapport à maintenant. 그리고 건설사들이 금융권에서 프로젝트 파이낸싱을 통해 가져고 et|les entreprises de construction|dans le secteur financier|projet|financement|à travers|obtiennent De plus, les entreprises de construction doivent obtenir des financements par le biais de financements de projet auprès des institutions financières. 자금을 조달을 해야 하는데 이자 등의 경비가 분양가에 포함이 돼서 분양가는 지금보다 더 올라갈 수도 있습니다. fonds|financement|doit|mais|intérêt|et autres|frais|prix de vente|inclus|donc|prix de vente|que maintenant|plus|augmentera|peut|être Les frais d'intérêt et autres coûts seront inclus dans le prix de vente, ce qui pourrait faire augmenter le prix de vente par rapport à maintenant. 그러다 보면 결국은 소비자들의 부담이 가중될 수도 있다, 이런 우려도 나오는 거죠. à ce moment-là|en regardant|finalement|des consommateurs|charge|augmentée|aussi|être|ce genre de|inquiétude aussi|émerge|n'est-ce pas Cela pourrait finalement augmenter le fardeau des consommateurs, c'est une préoccupation qui émerge.

-(앵커) 고민이 되긴 하겠네요. / -네, 그렇습니다. ancre|l'inquiétude|doit|être|oui|c'est vrai -(Présentateur) Cela doit être préoccupant. / -Oui, c'est vrai. -(앵커) 그러면 후분양을 하면 안전 문제는 확실하게 해결이 됩니까? ancre|alors|vente après construction|si|sécurité|problème|de manière certaine|résolution|est-elle -(Présentateur) Donc, si l'on opte pour la vente après achèvement, cela résout-il définitivement les problèmes de sécurité?

-이게 또 애매한데요. cela|encore|est ambigu -C'est un peu ambigu.

꼭 그렇다고 볼 수도 없습니다. 최근 신축 빌라 같은 경우에는 1층이 필로티 구조, 여기에 nécessairement|comme ça|voir|possibilité|n'est pas|récent|nouvelle construction|villa|comme|dans le cas de|le premier étage|pilotis|structure|ici ||||||||||||struttura a pilotis| On ne peut pas dire que ce soit nécessairement le cas. Dans le cas récent des villas nouvellement construites, le rez-de-chaussée est en structure pilotis, et ici, 구조 문제가 잘못돼서 전체적으로 내려앉는 중대한 사고가 발생한 경우도 있었는데요. structure||à cause de l'erreur|globalement|s'affaissant|grave|accident|survenu|aussi|il y avait Il y a eu des cas où des accidents graves se sont produits en raison de problèmes de structure entraînant un affaissement général. 100% 후분양을 한다고 하더라도 이렇게 철근을 뺐는지, 아니면 불량 시멘트를 썼는지 vente après achèvement||même si|comme ça|barres d'armature|a été retiré|ou|de mauvaise qualité|ciment|a été utilisé Même si l'on fait 100% de vente après achèvement, il est difficile de vérifier si les barres d'acier ont été retirées ou si du ciment de mauvaise qualité a été utilisé. 이에 대해서 소비자가 일일이 다 확인을 하기는 사실상 쉽지 않습니다. à cela|à propos de|le consommateur|un par un|tout|vérification|faire|en réalité|pas facile|n'est pas |||Uno per uno|||||| Il est en fait difficile pour les consommateurs de vérifier tout cela un par un. 이거 분양 제도 자체에 문제가 있다기보다는 하도급이나 공사 과정, cela|vente|système|en soi|problème|plutôt que d'avoir|sous-traitance ou|construction|processus Ce n'est pas tant que le système de vente ait un problème, mais plutôt que la gestion par le secteur privé ou le gouvernement dans le processus de sous-traitance ou de construction doit être renforcée. 이런 것에 민간이나 정부의 관리가 강화돼야 한다, 이런 지적과 또 각종 건축자재들의 ce genre de|chose|privé ou|gouvernemental||devrait être renforcée|faire|ce genre de|critique et|aussi|divers|matériaux de construction C'est une critique, ainsi que celle concernant divers matériaux de construction. 품질 기준을 높여야지 고칠 수 있다라는 것이 현실적이 대책이라는 게 지적 나오고있습니다. qualité|norme|doit être élevée|corrigé|possibilité|d'être|cela|réaliste|solution|cela|remarque|est en train de sortir Il a été souligné que la réalité est que l'augmentation des normes de qualité est une solution réaliste.

-(앵커) 말씀 듣고 보니 아파트 분양 제도의 문제라기보다는 철저한 안전 관리가 더 중요하다, ancre|parole|après avoir entendu|en voyant|appartement|vente||plutôt que le problème|rigoureuse|sécurité||plus|est important -(Présentateur) En écoutant vos propos, il semble que la question ne soit pas tant le système de vente d'appartements, mais plutôt l'importance d'une gestion de la sécurité rigoureuse, 이렇게읽힙니다. / -네, 그렇습니다. ça se lit comme ça|| c'est ainsi que cela se lit. / -Oui, c'est exact.

-(앵커) 자~, 오늘은 아파트 후분양제 장단점에 대해 알아봤습니다. ancre|eh bien|aujourd'hui|appartement|système de paiement différé|avantages et inconvénients|sur|nous avons examiné -(Présentateur) Alors~, aujourd'hui, nous avons examiné les avantages et les inconvénients du système de vente différée des appartements. 내일은 요즘 TV 광고에도 많이 나오죠. demain|récemment|télévision|dans la publicité|beaucoup|apparaît Demain, cela apparaîtra beaucoup dans les publicités télévisées. 손과 발을 모두 떼고 차를 운전하는 자율주행 기술, 어디까지 왔는지 살펴보겠습니다. main et|pied|tous|enlevant|voiture|conduisant|conduite autonome|technologie|jusqu'où|est arrivé|nous allons examiner La technologie de conduite autonome qui permet de conduire une voiture sans toucher aux mains et aux pieds, voyons jusqu'où elle en est. 오늘 말씀 감사합니다. / -네, 고맙습니다. aujourd'hui|parole|merci|oui|merci Merci pour vos paroles aujourd'hui. / -Oui, merci. 지금까지 재택 플러스였습니다. jusqu'à présent|travail à domicile|était un plus C'était jusqu'à présent le télétravail plus.

SENT_CWT:AFkKFwvL=11.48 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.55 fr:AFkKFwvL openai.2025-01-22 ai_request(all=118 err=0.00%) translation(all=98 err=1.02%) cwt(all=911 err=4.39%)