제18부 일본에서의 고학 첫 번째
|||studying||
Part 18 Archaeology in Japan First
제18부 [...] 일본에서의 고학 첫 번째
Part 18 [...] Archaeology in Japan The First
책을 읽어가면서 나는 철학이라는 학문이 있다는 걸 알았다.
|||philosophy||||
As I read, I realized that there is a discipline called philosophy.
지식에 굶주렸던 나는 심리학, 논리학, 윤리학 관련 책들을 마구 읽어나갔으며 문학책도 감동 깊게 접했다.
|starved||||ethics||||was reading||||
Hungry for knowledge, I devoured books on psychology, logic, and ethics, and I was also deeply moved by literature.
톨스토이의『부활』이나 도스토예프스키의『죄와 벌』등을 그때 만났다.
||||crime||||
I met Tolstoy's Resurrection and Dostoyevsky's Sin and Punishment.
나는 도서관에서 많은 책을 읽으면서 그때까지 몇 년 동안 주산연습만 한 것이 어리석게 생각되었다.
|||||||||abacus practice||||
I read a lot of books at the library and felt foolish that I had only practiced casting for years up to that point.
그러면서 상급학교에 진학하여 공부를 더 하고픈, 지식에 대한 갈망이 생겨났다.
|higher school|||||||desire|
This sparked a thirst for knowledge that made him want to go to a higher school and study further.
내 고민을 알았던지 한번은 형이 이렇게 말하는 것이었다.
One time, my brother, who knew what I was struggling with, said to me.
“야, 기왕에학문을 하려거든 세상에서 가장 힘든 학문을 찾아서 한번 해봐라.
||if you are going to|||||||
"Hey, if you're going to study something, find the hardest thing in the world and do it.
넌 할 수 있을 거야.”
You'll be able to do it."
고학을 해서라도 더 공부를 하고 싶다는 각오를 다지고 있던 터라, 형의 말은 그 어떤 말보다도 고마웠다.
||||||||||||||than|I was grateful
His words meant more to me than anything else, as I was determined to continue my education.
나는 이공계 공부를하고 싶었으나 무엇보다도 색맹이라서 포기해야 했다.
|||I wanted||being colorblind||
I wanted to study science and technology, but I had to give it up because I'm colorblind, among other things.
수학을 해볼까 하는 생각도 있었으나 상업학교에서 배운 수학으로는 수학을 전문으로 하는 학교에 들어갈 수 없다는 걸 알고 역시 포기해야 했다.
|||||commercial school||mathematics||||||||||||
I thought about trying mathematics, but I realized that the math I learned in commercial school was not enough to get into a school specializing in mathematics, so I had to give up.