×

Χρησιμοποιούμε cookies για να βελτιώσουμε τη λειτουργία του LingQ. Επισκέπτοντας τον ιστότοπο, συμφωνείς στην πολιτική για τα cookies.

image

Intermediate Korean, EP. 5 쌤들의 수다_한국 영화

EP. 5 쌤들의 수다_한국 영화

민쌤: 여러분, 안녕하세요? 사뿐사뿐 민쌤입니다.

유쌤: 안녕하세요? 퐁당퐁당 유쌤입니다.

민쌤: 유 선생님은 주말에 보통 뭐 하세요?

유쌤: 주로 가족들하고 한국 영화를 봐요.

민쌤: 아, 그러세요? 온 가족이 함께 영화 보는 거 정말 좋지요. 가족들과 본 한국 영화 중에 혹시 추천할 만한 작품이 있을까요?

유쌤: 음…, 기억을 더듬어 보자면, ‘박하사탕'하고 ‘공동경비구역 JSA'도 있고요. ‘밀양'이나 ‘옥자'같이 볼 만한 작품들이 제법 많은 거 같아요.

민쌤: 안 그래도 올해 아카데미 시상식에서 영화 ‘기생충'이 상을 휩쓸었잖아요?

유쌤: 네, 맞아요. 저희 집 아이는 친구들이랑 시상식을 보면서 함께 기뻐하고 축하하더라고요.

민쌤: 완전 축제 분위기였지요.

유쌤: 민 선생님도 시상식 보셨어요?

민쌤: 저는 생중계를 보지는 못하고 나중에 봤는데, 한국인으로서 정말 자랑스럽더라고요.

유쌤: 네, 오래 전부터 한국 영화가 크게 주목받고 있었지요. 이번에 봉준호 감독의 영화가 아카데미상을 수상하면서, 세계인들이 한국 영화에 더 관심을 기울이는 거 같아요.

민쌤: 네, 맞아요. 한국어 수업을 듣는 학생들 중에도 한국 영화나 드라마를 좋아하는 학생들이 꽤 많아요. 수업 시간에 그런 이야기를 나누는 모습을 보니까 신기하기도 하고 뿌듯하기도 하더라고요.

유쌤: 어, 한국 영화나 드라마를 수업에 이용하는 것도 재미있을 거 같은데, 혹시 좋은 자료 만드시면 저에게도 나눠 주세요.

민쌤: 물론이지요. 그런데 무슨 얘기 하다가 여기까지 왔지요?

유쌤: 추천할 만한 한국 영화 얘기해 달라고 하셔서…

민쌤: 아, 그랬구나... 음, 제 미국인 친구 한 명도 한국 영화에 관심이 많거든요.

유쌤: 아, 그래요? 한국인이 아닌 친구에게 소개할 만한 영화라면 ‘웰컴 투 동막골' 강추합니다.

민쌤: 어, 유 선생님이 강추라니까 정말 궁금하네요. 어떤 영화예요?

유쌤: 아직 못 보신 분들도 있을 거 같으니까, 그럼 살짝만 얘기할까요?

민쌤: 네, 저도 못 본 영화니까 줄거리까지 알려 주지는 마시고요.

유쌤: 네, 음..., 이 영화는 우선 한국 전쟁을 소재로 한 영화예요.

민쌤: 그렇군요. 마침 올해 2020년이 한국 전쟁 70년이 되는 해지요.

유쌤: 네, 1950년 6월 25일 전쟁이 시작되어서 3년이나 계속되었어요. 한국 역사에서 가장 아픈 기억 중 하나라고 할 수 있겠지요.

민쌤: 그럼 ‘웰컴 투 동막골'은 전쟁을 소재로 한 영화니까 잔인한 장면이 많을 거 같은데요?

유쌤: 아니요, 우리가 생각하는 전쟁 영화하고는 다르게 아주 아름다운 영화예요.

민쌤: 아, 그래요? 어떻게 전쟁을 아름답게 표현했어요?

유쌤: 음, 영화의 배경은 한국 전쟁이 한창이던 때이고요. 깊은 산속에 동막골이라는 마을이 있었어요. 총이 무엇인지도 모르는 순진한 사람들이 마을에 온 한국 군인, 북한 군인, 그리고 미국 군인들하고 함께 전쟁을 겪어 나가게 돼요.

민쌤: 어머나, 총도 모르는 사람들이라고요? 이야기가 어떻게 펼쳐질지 정말 궁금하네요.

유쌤: 그치요? 민 선생님도 꼭 보세요. 전쟁이 무엇인지 다시 한번 생각해 보게 되더라고요.

민쌤: 음…, 올해가 한국 전쟁 70년이 되는 해라고 하니까, 한국 전쟁을 소재로 한 영화를 보는 것도 의미 있는 일일 거 같아요.

유쌤: 그렇지요? 한국 역사를 잘 모르는 친구와 함께 봐도 좋고요.

민쌤: 청취자 여러분, 오늘은 한국 역사도 알 수 있는 영화 한 편 소개해 드렸어요. 어떠셨어요?

유쌤: 여러분 모두 이 영화 즐겁게 보시면 좋겠습니다.

민쌤: 그럼 여기서 오늘 새로 나온 단어들을 정리해 볼까요? 유쌤: 네, 오늘은 추천, 주목, 줄거리, 이렇게 세 단어예요. 추천, 주목, 줄거리.

민쌤: 이 단어들의 뜻과 예문은 아래에서 확인하실 수 있어요. 저희는 또 다음 시간에 재미있는 이야기를 가지고 찾아뵐게요. 안녕히 계세요.

유쌤: 안녕히 계세요.

주요 단어

1. 추천: 알맞은 것이나 사람을 책임지고 소개하는 것.

- 휴가 기간에 읽을 만한 책을 추천해 주세요.

- 친구에게 좋은 한국 음식점을 추천하고 싶어요.

2. 주목: 관심을 가지고 자세히 살펴봄.

- 중요한 얘기가 있으니 주목해 주세요.

- 수영이는 유머를 잘 해서 주목받는 친구예요.

3. 줄거리: 이야기의 간단한 중심 내용

- 이번에 읽은 소설의 줄거리가 뭐예요?

- 드라마 줄거리를 간단히 얘기해 주세요.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

EP. 5 쌤들의 수다_한국 영화 ||おしゃべり|| EP. 5 Chatter_Koreanischer Film EP. 5 teachers' chatter_Korean movie EP. 5 El chat_Películas coreanas EP. 5 Chatter_Korean Film EP. 5 La chat_film coreani EP.5先生たちのおしゃべり_韓国映画 EP. 5 Chatter_Korean Film EP. 5 Chatter_Korean Film EP。 5位老師的嘮叨_韓國電影

민쌤: 여러분, 안녕하세요? Teacher Min: How are you guys? 閔老師:你們好嗎? 사뿐사뿐 민쌤입니다. 轻轻地| ふわふわ| I'm teacher min. 只是一點一點一點一點一點一點一點

유쌤: 안녕하세요? Teacher Yoo: Hello? 余老師:餵? 퐁당퐁당 유쌤입니다. 蹦蹦| ポンダンポンダン| This is fondant fondant teacher Yoo. 我是翻糖翻糖Yoo老師。

민쌤: 유 선생님은 주말에 보통 뭐 하세요? |||||何を| Teacher Min: Teacher Yoo, what do you usually do on the weekend? ミン先生: 先生は週末に普段何をしていますか? 敏老師:余老師,你周末通常做什麼?

유쌤: 주로 가족들하고 한국 영화를 봐요. ||with my family||| |||||見ます Teacher Yoo: I usually watch Korean movies with my family. 余老師:我通常和家人一起看韓國電影。

민쌤: 아, 그러세요? ||そうですか Teacher Min: Oh, is that so? 閔老師:哦,是這樣嗎? 온 가족이 함께 영화 보는 거 정말 좋지요. 全ての||||||| Es ist toll, einen Film mit der ganzen Familie zu sehen. It's really nice to watch a movie with the whole family. 家族全員で映画を見るのは本当にいいですね。 一家人一起看電影真的很愜意。 가족들과 본 한국 영화 중에 혹시  추천할 만한 작품이 있을까요? |||||perhaps, any|recommend||| Gibt es koreanische Filme, die Sie und Ihre Familie empfehlen würden? Are there any Korean movies you've seen with your family that you would recommend? 家族と一緒に見た韓国映画の中で、おすすめの作品はありますか? Есть ли какие-нибудь корейские фильмы, которые вы смотрели с семьей, которые вы бы порекомендовали? 有沒有推薦你和家人一起看過的韓國電影?

유쌤: 음…, 기억을 더듬어 보자면, ‘박하사탕'하고 ‘공동경비구역 JSA'도 있고요. ||记忆|回忆||||| |||groping for||'with'|Joint Security Area|JSA|there are ||||||共同警備区域|| Lehrerin Yu: Ähm... , Wenn Sie sich erinnern, gibt es auch 'Peppermint Candy' und 'Joint Security Area JSA'. Teacher Yoo: Well... , If you trace your memory, there are 'Peppermint Candy' and 'Joint Security Area JSA'. ユサム:うーん…、思い出してみると、『パクハサタン』と『共同警備区域 JSA』もありますね。 Учитель Ю: Ну... , Если вы проследите свою память, есть «Мятные конфеты» и «Совместная зона безопасности JSA». 余老師:嗯…… ,如果你追溯記憶,有'薄荷糖'和'聯合安全區JSA'。 ‘밀양'이나 ‘옥자'같이 볼 만한 작품들이 제법 많은 거 같아요. |||||相当||| like 'Mil-yang'|Okja-like|||works|quite a few||| |||||かなり||| |||||Abbastanza||| Ich finde, es gibt einige sehenswerte Werke wie „Miryang“ oder „Okja“. I think there are quite a few works worth watching, such as 'Secret Sunshine' and 'Okja'. 『密陽』や『オクジャ』など、見る価値のある作品がかなりたくさんあるようです。 Я думаю, есть довольно много работ, которые стоит посмотреть, например, «Тайное солнце» и «Окча». 我認為有很多作品值得一看,例如'Secret Sunshine'和'Okja'。

민쌤: 안 그래도 올해 아카데미 시상식에서 영화 ‘기생충'이 상을 휩쓸었잖아요? ||||学院|在颁奖典礼上||||赢得 |||||the awards ceremony||'Parasite'|award|swept |||||||||席巻したでしょう Sam Min: Trotzdem, bei den diesjährigen Oscar-Verleihungen hat der Film „Parasite“ die Preise abgeräumt, richtig? Teacher Min: Didn't the movie 'Parasite' sweep the awards at this year's Academy Awards? 民先生:でも今年のアカデミー賞では映画『パラサイト』が賞を総なめしましたよね? Учитель Мин: Разве фильм «Паразиты» не получил награды на церемонии вручения премии «Оскар» в этом году? 敏老師:今年的奧斯卡頒獎典禮上,《寄生蟲》不是包攬了所有獎項嗎?

유쌤: 네, 맞아요. ||そうです Teacher Yoo: Yes, that's right. 柳先生:はい、そうです。 余老師:對對對。 저희 집 아이는 친구들이랑 시상식을 보면서 함께 기뻐하고 축하하더라고요. ||||awards ceremony|||celebrating joyfully|congratulating ||うちの子|||||| Meine Kinder haben es genossen, die Preisverleihung mit ihren Freunden zu verfolgen und gemeinsam zu feiern. My children were happy and congratulated each other while watching the award ceremony with their friends. うちの子は友達と一緒に授賞式を見ながら喜んだりお祝いしたりしていました。 Мои дети были счастливы и поздравляли друг друга, наблюдая за церемонией награждения со своими друзьями. 我的孩子們在和朋友們一起觀看頒獎典禮的同時很高興並互相祝賀。

민쌤: 완전 축제 분위기였지요. ||festival|festive atmosphere Sam Min: Es war eine perfekte Festivalatmosphäre. Teacher Min: It was a completely festive atmosphere. ミン先生:完全にお祭り気分でしたね。 Учитель Мин: Это была совершенно праздничная атмосфера. 閔老師:完全是過節的氣氛。

유쌤: 민 선생님도 시상식 보셨어요? |||awards ceremony| Teacher Yoo: Did Mr. Min also watch the awards ceremony? Учитель Ю: Мистер Мин тоже смотрел церемонию награждения? 余老師:敏老師也看了頒獎典禮嗎?

민쌤: 저는 생중계를 보지는 못하고 나중에 봤는데, 한국인으로서 정말 자랑스럽더라고요. ||live broadcast|||||as a Korean||I was proud Lehrerin Min: Ich habe die Live-Übertragung nicht gesehen, aber ich habe sie mir später angesehen, und als Koreanerin war ich wirklich stolz. Teacher Min: I didn't watch the live broadcast, but I watched it later, and as a Korean, I'm really proud of it. ミン先生:私は生中継は見られず、後で見ましたが、韓国人として本当に誇らしいです。 Учитель Мин: Я не смотрел прямую трансляцию, но я посмотрел ее позже, и как кореец я действительно горжусь ею. 閔老師:直播沒看,後來看了,作為韓國人,真的很自豪。

유쌤: 네, 오래 전부터 한국 영화가 크게 주목받고 있었지요. |||||||受到关注| |||||||being noticed| Lehrerin Yoo: Ja, koreanische Filme haben lange Zeit viel Aufmerksamkeit erhalten. Teacher Yoo: Yes, Korean movies have been getting a lot of attention since a long time ago. Yu先生:そうですね、韓国映画はずっと前から大きく注目されていましたね。 Учитель Ю: Да, корейские фильмы уже давно привлекают много внимания. 余老師:是的,韓國電影從很久以前就受到了很多關注。 이번에 봉준호 감독의 영화가 아카데미상을 수상하면서, 세계인들이 한국 영화에 더 관심을 기울이는 거 같아요. |奉俊昊||||||||||倾注|| |Bong Joon-ho|director||Academy Award|winning|people around the world|||||pay|| Da Bong Joon-hos Film dieses Mal den Oscar gewann, glaube ich, dass Menschen auf der ganzen Welt koreanischen Filmen mehr Aufmerksamkeit schenken. With Bong Joon-ho's film winning the Academy Award this time, it seems that people around the world are paying more attention to Korean films. На этот раз фильм Пон Джун Хо получил премию Оскар, и кажется, что люди во всем мире стали уделять больше внимания корейским фильмам. 這次奉俊昊的電影獲得奧斯卡金像獎,似乎全世界的人都更加關注韓國電影了。

민쌤: 네, 맞아요. ||そうです Teacher Min: Yes, that's right. 한국어 수업을 듣는 학생들 중에도 한국 영화나 드라마를 좋아하는 학생들이 꽤 많아요. ||||||||like||| ||||||||||かなり| There are quite a few students who like Korean movies and dramas among Korean language classes. 韓国語の授業を受けている学生の中にも、韓国映画やドラマが好きな学生が結構います。 На уроках корейского языка довольно много студентов, которым нравятся корейские фильмы и драмы. 韓語課上喜歡韓國電影和電視劇的學生不在少數。 수업 시간에 그런 이야기를 나누는 모습을 보니까 신기하기도 하고 뿌듯하기도 하더라고요. |||||||||自豪| |||||||it's fascinating||proud| |||||||||誇らしくも| Sie im Unterricht so reden zu sehen, machte mich neugierig und stolz zugleich. Seeing them share such stories in class made me feel both amazed and proud. Il était passionnant et gratifiant de les voir en parler en classe. 授業中にそのような話をする様子を見ると、驚きつつも誇らしいと感じました。 Увидев, как они рассказывают такие истории в классе, я испытал одновременно удивление и гордость. 看到他們在課堂上分享這樣的故事,我感到既驚訝又自豪。

유쌤: 어, 한국 영화나 드라마를 수업에 이용하는 것도 재미있을 거 같은데, 혹시 좋은 자료 만드시면 저에게도 나눠 주세요. |||||||||||||material|you create||| Lehrerin Yu: Uh, ich denke, es würde Spaß machen, koreanische Filme und Dramen im Unterricht zu verwenden. Wenn Sie gute Materialien erstellen, teilen Sie sie mir bitte mit. Teacher Yu: Uh, I think it would be fun to use Korean movies or dramas in class, but if you make good materials, please share them with me. 柳先生:あ、韓国の映画やドラマを授業に活用するのも面白そうですね、良い資料を作成されたら私にも共有してください。 Учитель Ю: Э, я думаю, было бы весело использовать корейские фильмы или драмы в классе, но если у вас получится хороший материал, пожалуйста, поделитесь им со мной. 於老師:呃,我覺得在課堂上用韓國電影或者韓劇會很有趣,但是如果你做出好的素材,請與我分享。

민쌤: 물론이지요. |もちろんです。 Sam Min: Natürlich. Master Min: Of course. 民先生:もちろんです。 Мастер Мин: Конечно. 閔師傅:當然。 그런데 무슨 얘기 하다가 여기까지 왔지요? |||||I got here Aber wovon hast du gesprochen, als du hierher gekommen bist? But what are you talking about that brought you here? ところで何を話してここまで来ましたか? Но о чем ты говоришь, что привело тебя сюда? 但是你在說什麼把你帶到這裡來的?

유쌤: 추천할 만한 한국 영화 얘기해 달라고 하셔서… ||||||言ってほしいと| Lehrer Yoo: Sie haben mich gebeten, Ihnen von einem koreanischen Film zu erzählen, den Sie empfehlen würden … Teacher Yu: You asked me to tell you about a Korean movie that I would recommend... ユサム: おすすめの韓国映画を教えてほしいと言われて… Учитель Ю: Вы просили меня рассказать вам о корейском фильме, который я бы порекомендовал... 余老師:你讓我給你講一部我會推薦的韓國電影……

민쌤: 아, 그랬구나... 음, 제 미국인 친구 한 명도 한국 영화에 관심이 많거든요. ||||||||one|||| Sam Min: Oh ja... Nun, einer meiner amerikanischen Freunde interessiert sich auch sehr für koreanische Filme. Teacher Min: Oh, I see... Well, one of my American friends is also interested in Korean movies. ミンサム: あ、そうだったのね... 私のアメリカ人の友達も韓国映画に興味があるんだよ。 Учитель Мин: О, понятно... Ну, один из моих американских друзей тоже интересуется корейскими фильмами. 敏老師:哦,我明白了……嗯,我的一個美國朋友也對韓國電影感興趣。

유쌤: 아, 그래요? Teacher Yoo: Oh, is it? ユサム: あ、そうなんですか? 한국인이 아닌 친구에게 소개할 만한 영화라면 ‘웰컴 투 동막골' 강추합니다. |||||||||我强烈推荐 |||||a movie|Welcome|Doo|Welcome to Dongmakgol|highly recommend „Welcome to Dongmakgol“ ist sehr empfehlenswert für Filme, die nicht-koreanischen Freunden vorgestellt werden können. If you want to introduce a movie to non-Korean friends, I recommend 'Welcome to Dongmakgol'. 韓国人以外の友達に紹介する価値がある映画なら『ウェルカム・トゥ・ドンマッゴル』を強くお勧めします。 Если вы хотите представить фильм некорейским друзьям, я рекомендую «Добро пожаловать в Донгмакгол». 如果你想向非韓國朋友介紹一部電影,我推薦'歡迎來到東莫村'。

민쌤: 어, 유 선생님이 강추라니까 정말 궁금하네요. ||||is highly recommended|| Teacher Min: Uh, I'm really curious because Mr. Yoo strongly recommends it. ミンサム:ええと、ユ先生がイチオシだから本当に気になりますね。 Учитель Мин: Э-э, мне очень любопытно, потому что г-н Ю настоятельно рекомендует это. 敏老師:呃,我很好奇,因為Yoo老師強烈推薦。 어떤 영화예요? |a movie どんな| which movie is it? 是哪部電影?

유쌤: 아직 못 보신 분들도 있을 거 같으니까, 그럼 살짝만 얘기할까요? |||||||||稍微| |||||||||just a little| |||||||||少しだけ| Lehrer Yu: Ich denke, einige von Ihnen haben es noch nicht gesehen, also sollen wir uns kurz unterhalten? Teacher Yoo: I think there are some people who haven't seen it yet, so shall we talk a little bit? ユサム:まだ見られない方もいると思いますから、じゃあちょっとだけ話しましょうか? Учитель Ю: Я думаю, есть люди, которые еще не видели его, так что давай немного поговорим? Yoo 老師:我想有些人還沒有看過,那我們聊聊好嗎?

민쌤: 네, 저도 못 본 영화니까 줄거리까지 알려 주지는 마시고요. ||||||连剧情都||| ||||||the plot||don't summarize|don't tell me Teacher Min: Yes, it's a movie I haven't seen, so don't tell me the plot. MinSam : Oui, je n'ai pas vu le film non plus, alors ne me donnez pas l'intrigue. ミンサム:はい、私も見られなかった映画だからプロットまで知らせてくれません。 Учитель Мин: Да, этого фильма я не видел, так что не говорите мне сюжет. 敏老師:是的,這是我沒看過的電影,所以不要告訴我劇情。

유쌤: 네, 음..., 이 영화는 우선 한국 전쟁을 소재로 한 영화예요. |||||||Korean War|based on|| Lehrerin Yu: Ja, ähm..., zuallererst handelt dieser Film vom Koreakrieg. Teacher Yu: Yes, um... First of all, this movie is about the Korean War. Yu先生:はい、うーん...、この映画はまず韓国戦争を題材にした映画です。 Учитель Ю: Да, эм... Во-первых, этот фильм основан на Корейской войне. 於老師:對,嗯……首先,這部電影是關於朝鮮戰爭的。

민쌤: 그렇군요. |そうですか。 Teacher Min: That's right. Учитель Мин: Верно. 마침 올해 2020년이 한국 전쟁 70년이 되는 해지요. just in time|||||||is the year Im Jahr 2020 jährt sich der Koreakrieg zum 70. Mal. Coincidentally, this year 2020 marks the 70th anniversary of the Korean War. ちょうど今年2020年が朝鮮戦争から70年になる年です。 Так совпало, что в этом 2020 году исполняется 70 лет Корейской войне. 巧合的是,今年2020年恰逢朝鮮戰爭70週年。

유쌤: 네, 1950년 6월 25일 전쟁이 시작되어서 3년이나 계속되었어요. |||||war|started||continued |||||||も3年間| Teacher Yoo: Yes, the war started on June 25, 1950 and continued for three years. ユー先生:はい、1950年6月25日に戦争が始まり、3年間も続きました。 Учитель Ю: Да, война началась 25 июня 1950 года и продолжалась три года. 余老師:是的,戰爭從1950年6月25日開始,打了三年。 한국 역사에서 가장 아픈 기억 중 하나라고 할 수 있겠지요. |history||painful|||||| Man kann sagen, dass dies eine der schmerzhaftesten Erinnerungen in der koreanischen Geschichte ist. It can be said to be one of the most painful memories in Korean history. 韓国の歴史の中で最も痛い記憶の一つと言えるのではないでしょうか。 Можно сказать, что это одно из самых болезненных воспоминаний в корейской истории. 可以說是韓國歷史上最痛苦的回憶之一。

민쌤: 그럼 ‘웰컴 투 동막골'은 전쟁을 소재로 한 영화니까 잔인한 장면이 많을 거 같은데요? |||||||||残忍的|||| ||||Dongmakgol|||||violent|||| Teacher Min: Then, since 'Welcome to Dongmakgol' is a movie about war, I think there will be a lot of brutal scenes. ミン先生:「ウェルカム・トゥ・ドンマッコル」は戦争を題材にした映画なので、残酷なシーンが多いと思いますが? Учитель Мин: Тогда, поскольку «Добро пожаловать в Тонмакгол» — это фильм о войне, я думаю, что в нем будет много жестоких сцен. 敏老師:那麼,《歡迎來到東幕谷》是一部關於戰爭的電影,我認為會有很多殘酷的場面。

유쌤: 아니요, 우리가 생각하는 전쟁 영화하고는 다르게 아주 아름다운 영화예요. ||||war||||| Lehrerin Yu: Nein, es ist ein sehr schöner Film, anders als das, was wir als Kriegsfilm betrachten. Teacher Yoo: No, it's a very beautiful movie, different from what we think of as a war movie. ユー先生:いや、私たちが考える戦争映画とは違って、とても美しい映画です。 Учитель Ю: Нет, это очень красивый фильм, отличный от того, что мы считаем фильмом о войне. 余老師:不,這是一部很美的電影,和我們想像中的戰爭片不一樣。

민쌤: 아, 그래요? ||そうですか? Teacher Min: Oh, is that so? ミン先生:あ、そうですか? 어떻게 전쟁을 아름답게 표현했어요? |the war|| |戦争を|| Wie hast du den Krieg schön dargestellt? How did you portray war beautifully? 戦争をどのように美しく表現しましたか? Как красиво изобразить войну? 你是如何把戰爭描繪得漂亮的?

유쌤: 음, 영화의 배경은 한국 전쟁이 한창이던 때이고요. ||||||正盛的时候| |||background||Korean War|in full swing|time period ||||||真っ最中の| Lehrerin Yu: Nun, der Schauplatz des Films war auf dem Höhepunkt des Koreakrieges. Teacher Yoo: Well, the background of the movie is during the height of the Korean War. ユサム:映画の背景は、韓国戦争が最も熾烈だった時期でした。 Учитель Ю: Ну, события фильма происходят в разгар Корейской войны. 余老師:嗯,電影的背景是在朝鮮戰爭最激烈的時候。 깊은 산속에 동막골이라는 마을이 있었어요. 深|在山里|叫做东幕谷|| ||Dongmakgol|village of Dongmakgol| Tief in den Bergen lag ein Dorf namens Dongmakgol. There was a village called Dongmakgol deep in the mountains. 深い山の中には東村(トンマッコル)という村がありました。 Глубоко в горах была деревня под названием Донгмакгол. 在大山深處有一個叫東莫谷的村子。 총이 무엇인지도 모르는 순진한 사람들이 마을에 온 한국 군인, 북한 군인, 그리고 미국 군인들하고 함께 전쟁을 겪어 나가게 돼요. ||||||||||||||||经历|| gun|what it is||naive||the village|||Korean soldier||North Korean soldier|||soldiers||war|experience war|| |何かも||||||||||||||||経験することになる| Unschuldige Menschen, die nicht einmal wissen, was eine Waffe ist, ziehen gegen südkoreanische, nordkoreanische und amerikanische Soldaten in den Krieg, die in die Stadt kommen. Naive people who don't even know what a gun is, they go through the war together with Korean, North Korean, and American soldiers who come to the village. 銃も何も知らない純真な人々が町にやってきた韓国軍、北朝鮮軍、そしてアメリカ軍と一緒に戦争を経験していくことになります。 Наивные люди, которые даже не знают, что такое оружие, они проходят войну вместе с корейскими, северокорейскими и американскими солдатами, которые приходят в деревню. 連槍是什麼都不知道的天真人,和來到村子裡的韓國、朝鮮、美國大兵一起經歷了戰爭。

민쌤: 어머나, 총도 모르는 사람들이라고요? ||gun control|| Teacher Min: Oh, people who don't even know guns? ミン先生:あらま、銃も知らない人々なの? Учитель Мин: О, люди, которые даже не знают оружия? 敏老師:哦,連槍都不懂的人? 이야기가 어떻게 펼쳐질지 정말 궁금하네요. ||展开|| ||will unfold|| ||どう展開するか|| Ich bin wirklich gespannt, wie sich die Geschichte entwickeln wird. I'm really curious how the story will unfold. どのように物語が展開されるか本当に興味深いですね。 Мне очень интересно, как будет развиваться история. 我真的很好奇這個故事會如何展開。

유쌤: 그치요? |right Teacher Yoo: Is that so? Учитель Ю: Это так? 余老師:是嗎? 민 선생님도 꼭 보세요. |||ご覧ください Please also check out Mr. Min. ミン先生もぜひご覧ください。 Пожалуйста, проверьте г-н Мин. 也請看看敏先生。 전쟁이 무엇인지 다시 한번 생각해 보게 되더라고요. war||||||I come to realize Es brachte mich dazu, wieder darüber nachzudenken, was Krieg ist. It made me think about what war is all over again. 戦争とは何か、もう一度考えさせられることがありました。 Это заставило меня снова задуматься о том, что такое война.

민쌤: 음…, 올해가 한국 전쟁 70년이 되는 해라고 하니까, 한국 전쟁을 소재로 한 영화를 보는 것도 의미 있는 일일 거 같아요. ||||Korean War|||year|||Korean War||||||||daily activity|| Min-Sam: Ähm … , Angeblich jährt sich in diesem Jahr der Koreakrieg zum 70. Mal, also wäre es sinnvoll, sich einen Film über den Koreakrieg anzusehen. Sam Min: Um... , Since this year marks the 70th anniversary of the Korean War, I think it would be meaningful to watch a movie based on the Korean War. ミン先生: ええ…今年は韓国戦争が70周年になる年だそうですから、韓国戦争を題材にした映画を見ることも意義深いことだと思います。 Сэм Мин: Эм... , Поскольку в этом году исполняется 70 лет Корейской войне, я думаю, было бы целесообразно посмотреть фильм, основанный на Корейской войне.

유쌤: 그렇지요? Teacher Yu: Is that so? ユ先生: そうですね。 한국 역사를 잘 모르는 친구와 함께 봐도 좋고요. |||知らない|||| It's good to watch it with a friend who doesn't know much about Korean history. 韓国の歴史をよく知らない友達と一緒に見るのもいいですね。 Приятно смотреть его с другом, который мало что знает о корейской истории.

민쌤: 청취자 여러분, 오늘은 한국 역사도 알 수 있는 영화 한 편 소개해 드렸어요. |||||history lesson|||||||| Teacher Min: Liebe Zuhörer, heute habe ich einen Film vorgestellt, den man auch über die koreanische Geschichte lernen kann. Teacher Min: Dear listeners, today, I introduced a movie that tells Korean history. 민先生: 聴取者の皆さん、今日は韓国の歴史も知ることができる映画を紹介しました。 Учитель Мин: Дорогие слушатели, сегодня я представил фильм, который поможет вам понять корейскую историю. 어떠셨어요? How was it いかがでしたか? How was it? いかがでしたか?

유쌤: 여러분 모두 이 영화 즐겁게 보시면 좋겠습니다. ||皆さん|||楽しく|| Teacher Yoo: I hope you all enjoy watching this movie. 유先生: 皆さん全員がこの映画を楽しんで観てくれると嬉しいです。 Учитель Ю: Надеюсь, вам всем понравится смотреть этот фильм.

민쌤: 그럼 여기서 오늘 새로 나온 단어들을 정리해 볼까요? |それでは||||出た||まとめて| Teacher Min: Then, shall we summarize today's new words? MinSam : Voyons les nouveaux mots que nous avons appris aujourd'hui. ミン先生:では、ここで今日新しく出てきた単語をまとめてみましょう。 Учитель Мин: Тогда подведем итог сегодняшним новым словам? 유쌤: 네, 오늘은 추천, 주목, 줄거리, 이렇게 세 단어예요. ||||注意|情节||| ||||attention|summary||| ||||注目||このように|| Teacher Yoo: Yes, today I have three words: recommendation, attention, and plot. Yu先生:はい、今日はおすすめ、注目、プロット、この3つの単語です。 추천, 주목, 줄거리. |attention|summary おすすめ||あらすじ Recommendations, Attention, Plot. おすすめ、注目、あらすじ。

민쌤: 이 단어들의 뜻과 예문은 아래에서 확인하실 수 있어요. ||words||example sentence|below||| ||||例文は|下で||ことができる| Teacher Min: You can check the meaning and example sentences of these words below. ミン先生:これらの単語の意味と例文は以下で確認できます。 Учитель Мин: Вы можете проверить значение и примеры предложений этих слов ниже. 저희는 또 다음 시간에 재미있는 이야기를 가지고 찾아뵐게요. |||||||I will visit |また|次の||||持って| We'll see you again next time with an interesting story. 次回は面白い話題でお会いしましょう。 Увидимся в следующий раз с интересной историей. 안녕히 계세요. |いらっしゃいませ good bye. さようなら。

유쌤: 안녕히 계세요. ||さようなら Teacher Yoo: Goodbye. ユサム: さようなら。

주요 단어 main key| 主要| key words キーワード

1. One. 추천: 알맞은 것이나 사람을 책임지고 소개하는 것. |合适的|||负责|| ||||taking responsibility|| Recommendation: Introducing something appropriate or responsible for the person. おすすめ:適当なものや人を責任を持って紹介すること。 Рекомендация: представьте что-то подходящее или ответственное для человека.

- 휴가 기간에 읽을 만한 책을 추천해 주세요. |the vacation period||||recommend| ||読むための|||| - Please recommend a book to read during vacation. - 休暇中に読むべきおすすめの本を教えてください。 - Пожалуйста, порекомендуйте книгу для чтения во время отпуска.

- 친구에게 좋은 한국 음식점을 추천하고 싶어요. |||restaurant|| - I want to recommend a good Korean restaurant to my friend. - 友達に良い韓国料理店をおすすめしたいです。 - Я хочу порекомендовать хороший корейский ресторан своему другу.

2. 2. 2. 주목: 관심을 가지고 자세히 살펴봄. 注意||||查看 ||||examination Attention: Take a close look with interest. 주의: 관심을 가지고 자세히 살펴봅니다. Внимание: внимательно посмотрите с интересом.

- 중요한 얘기가 있으니 주목해 주세요. |||pay attention| |話が||| - Please pay attention to something important. - 大事な話があるので注目してください。 - Пожалуйста, обратите внимание на что-то важное.

- 수영이는 유머를 잘 해서 주목받는 친구예요. |幽默|||| Suyoung is|sense of humor|||attention-grabbing| スヨンは||||| - Suyeong is a friend who gets attention because she is good at humor. - スヨンはユーモアが上手で注目される友達です。 - Суён — подруга, которая привлекает внимание, потому что она умеет юморить.

3. 3. 줄거리: 이야기의 간단한 중심 내용 情节|||| summary (1)|||theme| Plot: A brief central piece of the story あらすじ:ストーリーの要点です Сюжет: Краткая центральная история рассказа

- 이번에 읽은 소설의 줄거리가 뭐예요? ||novel|plot| - What is the plot of the novel you read this time? - 最近読んだ小説のあらすじは何ですか? - Каков сюжет романа, который вы прочитали на этот раз?

- 드라마 줄거리를 간단히 얘기해 주세요. |plot summary||| - Briefly tell us the plot of the drama. - ドラマのあらすじを簡単に教えてください。 - Кратко расскажите нам сюжет драмы.