×

Χρησιμοποιούμε cookies για να βελτιώσουμε τη λειτουργία του LingQ. Επισκέπτοντας τον ιστότοπο, συμφωνείς στην πολιτική για τα cookies.

image

Slow Korean podcast, Slow Korean Conversation - #8 Seoul is Cool

Slow Korean Conversation - #8 Seoul is Cool

상준이 안녕

안녕하세요

사실 오늘은 상준이랑 무슨 얘기를 하고 싶냐하면, 서울 얘기.

상준이는 서울에 안 살지?

저는 서울 바로 옆에 있는 인천에 살아요

인천은 사실은 인천 국제공항, 공항으로 유명한 도시잖아?

그쵸

그치. 서울도 물론 많이 가봤지?

제가 서울은 한 다섯번 정도 가본 것 같아요.

그만큼 갈 일이 없고, 멋있는 도시지만 시간이 없기 때문에.

아 서울하고 인천하고 달라?

인천은 낮은 빌딩들이 많고 서울은 높은 빌딩들이 많아요

아 그렇구나.

그래서 더 멋있어, 서울이?

서울은 정말 인천하고는 비교가 안 되죠.

그렇구나.

그럼 서울에 다섯 번 가봤다고 했는데 서울 갈 때마다 보통 뭐를 해?

서울 간 다섯 번 중에서 두 번은, 아 두세 번은 롯데월드를 다녀왔어요.

롯데월드는 테마공원이지?

놀이공원?

놀이공원, 그렇지.

탈 것들을 타는 거지.

롤러코스터도 있고 아니면은 바이킹도 있고 엄청 놀 것들이 많고 먹을 것도 많아요

바이킹 나도 타봤거든, 어렸을 때, 아니다, 나 대학교 때 타봤는데…

친구들이랑 같이 갔었어.

근데 같이 바이킹을 탔는데 거기 탔던 여자애들 중에 하나가 토했어.

저도 엄청 멀미가 났어요.

너무 힘들어, 그거 타는 거.

맞아요.

어쨌든 롯데월드도 가고…

또 뭐 했어, 서울에서?

또 나머지 두 번은 가족들과 함께 서울에 있는 호텔을 예약하고 호텔에서 밥을 먹고

호텔 나와서 청계천이라고…

청계천이 강 같은 거거든요.

양 옆에는 이제 도로가 있고...

차들이 다니는 도로는 아니에요.

음식 차량들 그런 것들이 이렇게 줄줄이 서있고 그 가운데는 이제 강이거든요.

근데 나도 가봤는데 강이라고 하기엔 너무 작지 않아?

아 그쵸.

강이라고 하기엔 폭이 좀 작고 높이도 낮죠 .

시냇물?

뭐라고 그래야되지?

참 애매해요.

애매하지.

강이라고 하기에는 너무 작고 시냇물이라고 하기에는 너무 크고.

맞아요

그치

그래도 여름에는 거기가 좋은 점이 뭐냐면

물에 발도 담글 수 있고 물에 발 담그면은 물고기들이 찾아와요.

아 진짜?

선생님은 무좀이 좀 있는데…

아 그러면은 물고기들이 안 와요.

더 좋아하지 않을까?

물고기들이 닥터 피쉬면 좋아하겠지만 한 번 먹었다가는 죽기 때문에…

입에 뭐가 막 나고

맞아요

얼굴에 허물이 벗겨지고, 이게 도대체 뭐냐?

그러면은 무좀이 없는 발을 가진 사람은 그 사람이 발을 담그면 물고기가 와서 그 발을 핥어?

핥는다는 게 아니라 주위에서 맴돌아요

아 왜 그렇지?

저도 모르겠는데 제 발이 향기로와서 그런 게 아닐까요?

나중에 만나게 되면 상준이 발 냄새 한번 맡아보자.

그러면은 내가 화답으로 내 발 냄새를 상준이가 맡게 허락해줄게.

아 허락이요?

저는 괜찮아요. 저는 제 발냄새를 맡을게요.

알았어.

자 마지막으로 질문이 하나 있는데

만약에 엄마 아빠가 상준이한테 이렇게 물어보면 뭐라고 대답을 하겠어?

“상준아 너 서울로 이사 갈래, 아니면 여기 인천에서 그냥 살래?”

서울은 정말로 집값이 높기 때문에 서울은 절대 못 가요.

근데 만약에 그렇게 물어본다면 서울로 이사 가고 싶어?

서울은 많이 시끄러운 도시에요.

차들도 많이 다니고 사람들도 많고.

저는 한적한 인천이 좋아요.

그래도 만약에 한국으로 놀러오게 된다면 인천보다는 서울에서 노는 게 훨씬 좋아요

그러니까 놀러가는 거는 서울이 좋지만 계속 사는 건 인천이 더 낫다 그런 말이지?

네 맞아요.

자 그럼 오늘 서울 얘기, 그리고 발 냄새 얘기도 했는데, 대화 재미 있었는지?

저는 정말 재미있었어요.

나도 재밌었어.

그러면은 우리 다음에 또 상준이 시간이 되면은 만나서 재밌는 얘기 하도록 하자.

그러면 상준이 안녕~

안녕히 계세요.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Slow Korean Conversation - #8 Seoul is Cool slow|Seoul|dialogue|Seoul|is|cool stylish trendy |||||かっこいい Langsame koreanische Konversation - #8 Seoul ist cool Slow Korean Conversation - #8 Seoul is Cool Conversación lenta en coreano - #8 Seúl mola Conversation coréenne lente - #8 Seoul is Cool Conversazione lenta in coreano - #8 Seoul è cool ゆっくり韓国語会話 - #8 ソウルはクールです。 Langzaam Koreaans gesprek - #8 Seoul is cool Conversa lenta em coreano - #8 Seoul is Cool

상준이 안녕 Sangjun| hello sangjun

안녕하세요

사실 오늘은 상준이랑 무슨 얘기를 하고 싶냐하면, 서울 얘기. actually||with Sangjun||talk||if I want||talk ||||||と言うと|| Actually, what I want to talk about with Sang-jun today is about Seoul. 実は今日はサンジュンと何を話したいかというと、ソウルの話。

상준이는 서울에 안 살지? Sangjun|Seoul||lives Doesn't Sangjun live in Seoul?

저는 서울 바로 옆에 있는 인천에 살아요 |Seoul|right|next to||in Incheon| I live in Incheon, right next to Seoul. Vivo en Incheon, que está justo al lado de Seúl.

인천은 사실은 인천 국제공항, 공항으로 유명한 도시잖아? ||||aéroport|| Incheon|actually|Incheon|Incheon International Airport|to the airport||city 仁川は|||国際空港|||都市だよ Incheon is actually a city famous for Incheon International Airport, right? En realidad, Incheon es una ciudad conocida por su aeropuerto, el Aeropuerto Internacional de Incheon, ¿verdad?

그쵸 right right

그치. 서울도 물론 많이 가봤지? right|Seoul|of course||have been ||||行ったことがある Is not it. Have you been to Seoul a lot? Has estado mucho en Seúl, ¿verdad? そうだね。ソウルももちろんたくさん行ったでしょ?

제가 서울은 한 다섯번 정도 가본 것 같아요. |Seoul|about|five times||gone|| |||5回|||| I think I've been to Seoul at least five times. ソウルは5回くらい行ったことがあると思います。

그만큼 갈 일이 없고, 멋있는 도시지만 시간이 없기 때문에. that much|to go||||city||time| |||||都市だけど||| There's not much to go to, and it's a nice city, but because I don't have time. Porque no hay nada que hacer allí, es una gran ciudad, pero no tengo tiempo. それだけ行くことがなく、素敵な街だけど時間がないので。

아 서울하고 인천하고 달라? ||Incheon| |Seoul|with Incheon|different ||仁川と| Oh, Seoul and Incheon are different? ああ、ソウルと仁川と違う?

인천은 낮은 빌딩들이 많고 서울은 높은 빌딩들이 많아요 |low|buildings|||high|buildings| ||ビル||||| Incheon has a lot of low buildings and Seoul has a lot of tall buildings.

아 그렇구나. Ah I see|I see Oh, I see.

그래서 더 멋있어, 서울이? so|more|cool|Seoul So it's even cooler, Seoul? だからもっとかっこいい、ソウルが?

서울은 정말 인천하고는 비교가 안 되죠. |||comparaison|| Seoul is||with Incheon|comparison||right |||비교가|| ||に比べて||| Seoul is really incomparable to Incheon. Seúl no se puede comparar con Incheon. ソウルは本当に仁川とは比べ物になりませんね。

그렇구나. I see.

그럼 서울에 다섯 번 가봤다고 했는데 서울 갈 때마다 보통 뭐를 해? ||five times||said that he/she went|I said|||every time|usually|what| ||||行ったと言った||||||| Then you said you've been to Seoul five times. What do you usually do each time you go to Seoul?

서울 간 다섯 번 중에서 두 번은, 아 두세 번은 롯데월드를 다녀왔어요. |to Seoul|||among||times||two||Lotte World|visited Out of the five times I went to Seoul, I went to Lotte World twice, ah two or three times. De las cinco veces que he viajado a Seúl, he estado en Lotte World dos veces, quizá dos o tres.

롯데월드는 테마공원이지? Lotte World| Lotte World|theme park |테마파크 ロッテワールド|テーマパークだ Is Lotte World a theme park?

놀이공원? parc d'attractions amusement park Amusement Park? 遊園地?

놀이공원, 그렇지. parc d'attractions| amusement park|that's right Amusement park, yes.

탈 것들을 타는 거지. ride||riding|beggar riding things. Montar cosas para montar. 乗り物に乗るんだ。

롤러코스터도 있고 아니면은 바이킹도 있고 엄청 놀 것들이 많고 먹을 것도 많아요 roller coaster||or|viking||a lot|have fun|||to eat|| ジェットコースター|||バイキングも|||||||| There is a roller coaster, otherwise there is a viking, there are so many things to play and a lot to eat. ジェットコースターもあるし、銀のバイキングもあるし、とにかく遊べるものがたくさんあり、食べるものもたくさんあります。

바이킹 나도 타봤거든, 어렸을 때, 아니다, 나 대학교 때 타봤는데… Viking||||||||| viking|me|when I was in college|||no not||||rode バイキング||乗ったことある|||||||乗ったことがある I rode a Viking too, when I was young, no, I rode it in college...

친구들이랑 같이 갔었어. with friends||went ||行った I went with my friends. 友達と一緒に行きました。

근데 같이 바이킹을 탔는데 거기 탔던 여자애들 중에 하나가 토했어. |||||||||a vomir ||biking|I rode|there|rode|girls|among|one of them|threw up ||バイキングに|||乗っていた|女の子|||吐いた But we rode the Vikings together, and one of the girls on it vomited. Pero luego fuimos juntos a un vikingo y una de las chicas vomitó. で、一緒にバイキングに乗ったんだけど、そこに乗ってた女の子の一人が吐いたんだ。

저도 엄청 멀미가 났어요. |really|motion sickness|I got sick I also got very sick.

너무 힘들어, 그거 타는 거. |c'est difficile||| |it's so hard|that|| It's too hard to ride it. きついよ、あれに乗るの。

맞아요. That's right.

어쨌든 롯데월드도 가고… anyway|Lotte World| 어쨌든|| Anyway, I'm going to Lotte World...

또 뭐 했어, 서울에서? What else did you do in Seoul? また何してたの、ソウルで?

또 나머지 두 번은 가족들과 함께 서울에 있는 호텔을 예약하고 호텔에서 밥을 먹고 |the rest|||with my family|||in Seoul|hotel|make a reservation|at the hotel|rice| ||||||||ホテル|予約して||| The other two times, I booked a hotel in Seoul with my family and ate at the hotel.

호텔 나와서 청계천이라고… |en sortant| hotel|coming out|Cheonggyecheon ||清渓川に When I left the hotel, it was called Cheonggyecheon... ホテルから出て清渓川と...

청계천이 강 같은 거거든요. Cheonggyecheon|river||you know Cheonggyecheon||| 清渓川は|川|| Cheonggyecheon is like a river. Cheonggyecheon es como un río. 清渓川が川のようなものですから。

양 옆에는 이제 도로가 있고... side|next to||road| There is now a road on either side... A ambos lados hay ahora una carretera... 両脇には道路ができ...

차들이 다니는 도로는 아니에요. ||la route| cars|travel|road| ||道路は| It's not a road for cars. 車が通る道ではありません。

음식 차량들 그런 것들이 이렇게 줄줄이 서있고 그 가운데는 이제 강이거든요. food|food trucks|||like this|in a row|standing||in the middle||flows |vehicles||||줄줄이||||| |車両||||ずらりと|||||川です Food trucks and such are lined up like this, and in the middle, there is a river now. Furgonetas de comida y cosas así están alineadas así, y en medio hay ahora un río. 食べ物の車とかがこうやって並んでいて、その真ん中はもう川なんですよ。

근데 나도 가봤는데 강이라고 하기엔 너무 작지 않아? |||c'est une rivière|||| ||went|river|to say|too|small|isn't |||川|||| But when I visited, it didn't seem big enough to be called a river, right? でも私も行ったけど、川というには小さすぎない?

아 그쵸. Oh, right.

강이라고 하기엔 폭이 좀 작고 높이도 낮죠 . river|to say|width||small|height|is low |||||高さ|低いですね It's a bit narrow and low to be called a river. 川というには少し幅が狭く、高さも低いです。

시냇물? eau de ruisseau stream 시냇물 小川 small river? 小川?

뭐라고 그래야되지? |devrais-je |should |そう言えばいい what should it be? ¿Qué le digo? 何て言えばいいんだろう?

참 애매해요. |c'est ambigu really|is ambiguous |모호해요 It's very ambiguous. Es realmente ambiguo.

애매하지. pas clair be ambiguous 曖昧だ don't be silly 曖昧だね。

강이라고 하기에는 너무 작고 시냇물이라고 하기에는 너무 크고. ||||stream||| river|to say||small|stream|to say||big ||||小川と||| Too small to be a river and too big to be a brook. Es demasiado pequeño para ser un río y demasiado grande para ser un arroyo.

맞아요 Yes.

그치 right isn't it Is not it

그래도 여름에는 거기가 좋은 점이 뭐냐면 |in the summer|that place|good|point|you But what's good about it in the summer? Pero lo bueno de estar allí en verano es que でも、夏にそこの良いところは何かというと

물에 발도 담글 수 있고 물에 발 담그면은 물고기들이 찾아와요. ||||||||les poissons| in the water|foot|step|||the water|foot|when dipped|fish|come ||浸ける|||||浸けると|魚たちが|やって来る You can even dip your feet in the water, and if you dip your feet in the water, fish will come to you. Puedes poner los pies en el agua y los peces vendrán a ti. 水にも足を浸すことができ、水に足を浸すと魚が寄ってきます。

아 진짜? Oh really?

Yes

선생님은 무좀이 좀 있는데… le professeur||| the teacher|eczema|a little|has a bit |athlete's foot|| |水虫|| The teacher has some athlete's foot...

아 그러면은 물고기들이 안 와요. |then|the fish|| Oh, then the fish won't come. Ah, y el pez plateado no vendrá. あ、そうすると銀魚が来ないんです。

더 좋아하지 않을까? ||might not would you like it more? ¿No te gustaría más? もっと好きではないだろうか?

물고기들이 닥터 피쉬면 좋아하겠지만 한 번 먹었다가는 죽기 때문에… |||aimerait mais||||| fish|doctor|Doctor Fish|will like|||eat|die| |ドクター|フィッシュマン|好きだろうが|||食べたら|| The fish would love Dr. Fish, but once they ate it they would die... A los peces les encantaría el Dr. Fish, pero una vez que lo comen, mueren... 魚たちがドクターフィッシュなら喜ぶでしょうが、一度食べると死んでしまうので...。

입에 뭐가 막 나고 in the mouth||block|coming out what's in your mouth Tengo mal sabor de boca 口から何か出てきて

맞아요 Yes.

얼굴에 허물이 벗겨지고, 이게 도대체 뭐냐? face|blemish|peeled|this|what|what is this |허물이|||도대체| |皮が|剥がれて||| Skin is peeling off, what the hell is this? Me caí de bruces y pensé, ¿qué demonios es esto? 顔の皮が剥がれ、これは一体何なんだ?

그러면은 무좀이 없는 발을 가진 사람은 그 사람이 발을 담그면 물고기가 와서 그 발을 핥어? ||||||||||||||le lèche |athlete|no|foot|with||||foot|soak|fish|||foot|lick |athlete's foot|||||||||||||핥아 ||||||||||魚||||舐める Then, if you have feet without athlete's foot, will the fish come and lick your feet when that person dips them?

핥는다는 게 아니라 주위에서 맴돌아요 lick||not|around|hover ||||돌아다녀요 舐めること||||うろうろする It's not licking, it's hovering around No lamiendo, pero rondando. 舐めるのではなく、周りをうろうろしています。

아 왜 그렇지? Oh why? あ、どうしたの?

저도 모르겠는데 제 발이 향기로와서 그런 게 아닐까요? |je ne sais pas|||||| |I don't know|||came|||isn't it ||||香りがするから||| I don't know either, but maybe it's because my feet are scented? No sé, ¿quizás es porque mis pies están llegando al aroma? よくわからないのですが、私の足が香りで来たからでしょうか?

나중에 만나게 되면 상준이 발 냄새 한번 맡아보자. later|to meet||Sang-jun||smell||smell |||||||嗅いでみ If we meet later, let's smell Sang-jun's feet. Cuando nos volvamos a ver, que te huela los pies. 後で会ったら、サンジュンの足の匂いを嗅いでみよう。

그러면은 내가 화답으로 내 발 냄새를 상준이가 맡게 허락해줄게. ||||||||je te permets ||in response|I||the smell|Sang-jun|smell|allow ||in response||||||허락해줄게 ||お返しに||||||許可する Then, in return, I will allow Sang-jun to smell my feet. Entonces le dejaré oler mis pies a cambio. じゃあ、私がお返しに私の足の匂いをサンジュンに嗅がせてあげるよ。

아 허락이요? |c'est permis |permission |허락이요 |許可です Oh, permission?

저는 괜찮아요. 저는 제 발냄새를 맡을게요. |I am fine||my|my foot odor|smell ||||足の匂い|嗅ぎます I'm OK. I'll smell my feet. 私は大丈夫です、私は自分の足の匂いを嗅ぎます。

알았어. okay.

자 마지막으로 질문이 하나 있는데 |finally|question|| Now, I have one last question.

만약에 엄마 아빠가 상준이한테 이렇게 물어보면 뭐라고 대답을 하겠어? if|||to Sangjun||ask||reply|will |||상준に||||| If mom and dad asked Sang-jun like this, what would you say? Si tus padres te preguntaran esto, ¿qué les dirías?

“상준아 너 서울로 이사 갈래, 아니면 여기 인천에서 그냥 살래?” |tu|||||||| Sang-jun|you|to Seoul|moving (to a new place)|move|||in Incheon||live “Sangjun, do you want to move to Seoul or just live here in Incheon?” "Sangjoon, ¿quieres mudarte a Seúl o quedarte aquí en Incheon?" "サンジュン君、ソウルに引っ越すか、それともここ仁川で暮らすか?"

서울은 정말로 집값이 높기 때문에 서울은 절대 못 가요. |really|housing prices|high|||never|I cannot|I can go |||高い||||| I never go to Seoul because house prices are really high. Nunca podré ir a Seúl porque es muy caro.

근데 만약에 그렇게 물어본다면 서울로 이사 가고 싶어? ||||à Séoul||| |if||ask||moving (to a new place)|| But if you ask me, do you want to move to Seoul? でも、もしそう聞かれたら、ソウルに引っ越したい?

서울은 많이 시끄러운 도시에요. Seoul||noisy|city Seoul is a very noisy city.

차들도 많이 다니고 사람들도 많고. cars||pass|| 車も|||| Lots of cars and lots of people.

저는 한적한 인천이 좋아요. |quiet|Incheon| |조용한|| ||仁川| I like quiet Incheon.

그래도 만약에 한국으로 놀러오게 된다면 인천보다는 서울에서 노는 게 훨씬 좋아요 |||venir en visite||||||| |if|to Korea|to come and play|if|in Seoul||having fun|playing|much| |||||||놀다||| However, if you come to Korea, it is much better to play in Seoul than in Incheon. Pero si vienes a Corea, prefiero jugar en Seúl que en Incheon. でも、もし韓国に遊びに来るなら、仁川よりソウルで遊ぶ方がずっといいです。

그러니까 놀러가는 거는 서울이 좋지만 계속 사는 건 인천이 더 낫다 그런 말이지? ||sujet|||||||||| |going out|going||||||Incheon||better||that is to say So, you're saying that Seoul is good for going out to play, but Incheon is better for staying on? ¿Está diciendo que Seúl es buena para visitar, pero Incheon es mejor para vivir? だから遊びに行くのはソウルがいいけど、ずっと住むのは仁川がいいってことでしょ?

네 맞아요. Yes, that's right.

자 그럼 오늘 서울 얘기, 그리고 발 냄새 얘기도 했는데, 대화 재미 있었는지? |||||||scent|talk about||conversation||was it Now, today we talked about Seoul and the smell of feet. Was the conversation fun?

저는 정말 재미있었어요. |really|I had fun I really enjoyed it.

나도 재밌었어. |I had fun

그러면은 우리 다음에 또 상준이 시간이 되면은 만나서 재밌는 얘기 하도록 하자. ||||Sang-jun||when|meeting|fun||to|let's do So let's meet again next time when Sangjun is available and have fun conversations. じゃあ、今度またサンジュンが時間があったら、会って楽しい話をしようね。

그러면 상준이 안녕~ Goodbye Sangjun~

안녕히 계세요. |stay well Goodbye.