×

Χρησιμοποιούμε cookies για να βελτιώσουμε τη λειτουργία του LingQ. Επισκέπτοντας τον ιστότοπο, συμφωνείς στην πολιτική για τα cookies.


image

YouTube | SUBUSU NEWS, 중국이 호주 때문에 눈물 흘리고 있는 이유...시진핑...눈물 핑... / [인사이드 아시아 EP. 07] 스브스뉴스

중국이 호주 때문에 눈물 흘리고 있는 이유...시진핑...눈물 핑... / [인사이드 아시아 EP. 07] 스브스뉴스

집에서 촛불 켜고 밥 먹고. 엘리베이터 대신 계단을 오르고 30도가 넘는 날씨를 손풍기에 의존해 견뎌야 하는 극한 상황.

최근 중국에서 실제로 벌어지고 있는 일들입니다. 중국 도시 곳곳에서

며칠째 전기가 들어왔다 나갔다 하면서 일상생활이 멈춰버린 겁니다. 신호등이 꺼져 도로가 마비되고

병원마저 정전됐습니다. 상점은 촛불로 간신히 영업을 이어가고 있죠. 정전된 지역 주민들은

SNS에 상황을 공유하며 불편을 호소하고 있지만 중국 정부는 정전 사태가 언제까지 갈지 답을 내놓지 못하고 있어요.

현재 공장 가동까지 중단될 만큼 전력이 심각하게 부족한 상태이기 때문입니다. 중국이 이렇게 심각한 전력난을 겪고 있는 원인은 크게 두 가지로 꼽힙니다.

중국 정부가 내년 2월 열리는 베이징 동계올림픽을 앞두고 이산화탄소 배출량을 줄이겠다며 화석연료 발전을 제한하고 있어 전력난이 시작됐죠.

하지만 결정적인 문제는 호주와의 외교 갈등. 두 나라의 무역 전쟁이 대규모 정전으로 이어졌습니다. 중국과 호주 사이에 무슨 일이 있었던 걸까요.

처음부터 중국과 호주의 관계가 나빴던 건 아니에요. 2010년대 중반까지 수많은 중국인 관광객과 유학생이 호주를 찾았고

호주 부동산에도 엄청난 투자를 했습니다. 호주는 전체 수출의 약 40%. 일자리 12개 중 1개를 중국에 의존할 정도였죠.

하지만 2017년 중국계 억만장자가 친중 정책을 위해 호주 유력 정치인에게 로비했다는 보도가 나오며 호주 내에 중국 위협론이 떠올랐습니다.

지난해 4월 호주가 코로나19 발원지에 대한 국제조사를 요구하면서 두 나라 사이는 더 멀어졌죠. 분노한 중국 정부는 호주산 소고기, 와인, 보리,

랍스터, 석탄 등의 수입을 금지했습니다. 호주도 타격을 받았습니다. 수출액이 줄고 일자리가 사라졌죠.

하지만 호주도 이제 국내 농가를 보호하는 조치를 취하고 꼭 중국만이 아니라 대체 국가를 찾는 노력들을 하고 있기 때문에 그렇게 결정적인 타격은 아닌 것 같아요.

더 큰 타격을 입은 건 도리어 중국입니다.

중국이 수입하는 발전용 석탄 중 호주산이 무려 57%나 되는데

호주산 석탄 수입을 금지하면서 최악의 전력난을 자초하게 된 거죠.

중국 전력난은 겨울철 난방 수요까지 더해지면

더욱 심해질 것으로 전망되고 있어요.

이런 상황에서 미국 영국 호주가

중국을 겨냥한 안보협력체 오커스를 발족하면서

중국과 호주의 관계는 더욱 꼬이고 있습니다

미국과 영국은 호주의 핵잠수함 건조를 지원하겠다고 했는데. 대중국 견제를 목표로 하는 해군 전력이 급상승할 것으로

보이기 때문에 아무래도 중국인 민감해질 수밖에 없죠.

그런데 이게 우리나라와 무관한 얘기가 아닙니다.

미국이 중국 견제를 위해 호주 등 동맹국과 협력을 강화하면서

한국도 동참하라고 은근히 압박하고 있기 때문이죠.

군사 영역에서 호주와의 협력 관계를 어떻게 설정하느냐에 따라서 아무래도 우리한테는 중국과의 관계에 적지 않은 영향을 미치겠죠.

동떨어져 보이는 중국과 호주의 갈등에도 알고 보면 긴밀하게 얽혀 있는 우리나라.

시시각각 변하는 세계 정체 속에서 우리는 항상 답을 찾아내야 합니다.

중국이 호주 때문에 눈물 흘리고 있는 이유...시진핑...눈물 핑... / [인사이드 아시아 EP. Why China is weeping for Australia... Xi Jinping... Tears Ping... / [Inside Asia EP. Pourquoi la Chine pleure l'Australie... Xi Jinping... Tear Ping... / [Inside Asia EP. 07] 스브스뉴스 Perché la Cina versa lacrime per l'Australia... Xi Jinping... Tear Ping... / [Inside Asia EP. 07] 스브스뉴스 中国がオーストラリアのために涙を流す理由...習近平...涙ピン.../ [インサイドアジアEP. 07] 스브스뉴스 07] Subs News

집에서 촛불 켜고 밥 먹고. 엘리베이터 대신 계단을 오르고 30도가 넘는 날씨를 손풍기에 의존해 견뎌야 하는 극한 상황. أشعل شمعة في المنزل وتناول الطعام. حالة قاسية حيث يتعين عليك صعود الدرج بدلاً من المصعد والاعتماد على مروحة يدوية لتحمل الطقس فوق 30 درجة. Zünden Sie zu Hause eine Kerze an und essen Sie. Eine Extremsituation, in der man statt des Aufzugs die Treppe hinaufsteigen muss und sich auf einen Handventilator verlassen muss, um dem Wetter über 30 Grad standzuhalten. Light a candle at home and eat. An extreme situation where you have to climb the stairs instead of the elevator and rely on a hand fan to withstand the weather over 30 degrees. Enciende una vela en casa y come. Una situación extrema en la que tienes que subir las escaleras en lugar del ascensor y depender de un ventilador de mano para soportar el clima de más de 30 grados. Allumez une bougie à la maison et mangez. Une situation extrême où vous devez monter les escaliers au lieu de l'ascenseur et compter sur un ventilateur à main pour résister aux intempéries à plus de 30 degrés. Nyalakan lilin di rumah dan makan. Situasi ekstrem di mana Anda harus menaiki tangga alih-alih lift dan mengandalkan kipas tangan untuk menahan cuaca lebih dari 30 derajat. Accendi una candela a casa e mangia. Una situazione estrema in cui devi salire le scale invece dell'ascensore e affidarti a un ventilatore a mano per resistere alle intemperie oltre i 30 gradi. 家でろうそくに火をつけて食べます。エレベーターの代わりに階段を上って、30度以上の天候に耐えるために扇子に頼らなければならないという極端な状況。 Acenda uma vela em casa e coma. Uma situação extrema em que você tem que subir as escadas em vez do elevador e contar com um ventilador de mão para resistir a intempéries acima de 30 graus. Зажгите дома свечу и поешьте. Экстремальная ситуация, когда вам нужно подниматься по лестнице вместо лифта и полагаться на ручной вентилятор, чтобы противостоять погоде выше 30 градусов. จุดเทียนที่บ้านและกิน สถานการณ์สุดวิสัยที่คุณต้องขึ้นบันไดแทนการขึ้นลิฟต์และพึ่งพัดลมมือเพื่อทนต่อสภาพอากาศที่สูงกว่า 30 องศา Evde bir mum yak ve yemek ye. Asansör yerine merdivenleri tırmanmanız ve 30 derecenin üzerindeki hava koşullarına dayanmak için bir el fanına güvenmeniz gereken aşırı bir durum. Thắp một ngọn nến ở nhà và ăn. Một tình huống cực kỳ khắc nghiệt khi bạn phải leo cầu thang bộ thay vì thang máy và dựa vào một chiếc quạt tay để chống chọi với thời tiết trên 30 độ. 在家点蜡烛吃饭。一种极端情况,你必须爬楼梯而不是电梯,依靠手扇来承受超过 30 度的天气。 在家点蜡烛吃饭。一种极端情况,你必须爬楼梯而不是电梯,依靠手扇来承受超过 30 度的天气。

최근 중국에서 실제로 벌어지고 있는 일들입니다. 중국 도시 곳곳에서 هذا ما يحدث بالفعل في الصين مؤخرًا. Das passiert in letzter Zeit tatsächlich in China. This is what's actually happening in China lately. Esto es lo que está sucediendo en China últimamente. C'est ce qui se passe réellement en Chine ces derniers temps. Inilah yang sebenarnya terjadi di China akhir-akhir ini. Questo è ciò che sta accadendo in Cina ultimamente. これが最近中国で実際に起こっていることです。 Isso é o que realmente está acontecendo na China ultimamente. Это то, что на самом деле происходит в Китае в последнее время. นี่คือสิ่งที่เกิดขึ้นจริงในประเทศจีนเมื่อเร็วๆ นี้ Aslında son zamanlarda Çin'de olan da bu. Đây là những gì đang thực sự xảy ra ở Trung Quốc gần đây. 这就是最近在中国实际发生的事情。 这就是最近在中国实际发生的事情。

며칠째 전기가 들어왔다 나갔다 하면서 일상생활이 멈춰버린 겁니다. 신호등이 꺼져 도로가 마비되고 For days||||||||||| توقفت الحياة اليومية بسبب انقطاع الكهرباء لعدة أيام في مدن صينية مختلفة. Der Alltag ist zum Erliegen gekommen, da in verschiedenen chinesischen Städten seit mehreren Tagen der Strom ein- und ausgeschaltet wurde. Daily life has come to a standstill as electricity has been on and off for several days in various Chinese cities. La vida cotidiana se ha paralizado debido a que la electricidad ha estado encendida y apagada durante varios días en varias ciudades chinas. La vie quotidienne s'est arrêtée car l'électricité a été allumée et éteinte pendant plusieurs jours dans diverses villes chinoises. Kehidupan sehari-hari terhenti karena listrik telah mati dan mati selama beberapa hari di berbagai kota di China. La vita quotidiana si è arrestata poiché l'elettricità è stata accesa e spenta per diversi giorni in varie città cinesi. 中国のさまざまな都市で数日間電気がオン/オフされているため、日常生活は行き詰まっています。 A vida diária parou porque a eletricidade foi ligada e desligada por vários dias em várias cidades chinesas. Повседневная жизнь зашла в тупик, поскольку в разных городах Китая в течение нескольких дней включали и отключали электричество. ชีวิตประจำวันหยุดนิ่งเนื่องจากการเปิดและปิดไฟฟ้าเป็นเวลาหลายวันในเมืองต่างๆ ของจีน Çin'in çeşitli şehirlerinde elektrik birkaç gündür açılıp kapatıldığından günlük yaşam durma noktasına geldi. Cuộc sống hàng ngày đã trở nên bế tắc khi điện liên tục được bật và tắt trong nhiều ngày ở các thành phố khác nhau của Trung Quốc. 由于中国多个城市断电数日,日常生活陷入停顿。 由于中国多个城市断电数日,日常生活陷入停顿。

병원마저 정전됐습니다. 상점은 촛불로 간신히 영업을 이어가고 있죠. 정전된 지역 주민들은 ||||겨우|||||| انطفأت إشارات المرور ، وشلت الطرق ، وحتى المستشفيات خرجت عن الكهرباء. المتاجر بالكاد تعمل على ضوء الشموع. إنهم يشتكون Die Ampeln gingen aus, die Straßen waren lahmgelegt und sogar die Krankenhäuser hatten keinen Strom mehr. Die Geschäfte sind kaum bei Kerzenlicht in Betrieb. Sie beschweren sich The traffic lights went out, the roads were paralyzed, and even the hospitals were out of power. Stores are barely operating by candlelight. They are complaining Los semáforos se apagaron, las carreteras se paralizaron e incluso los hospitales se quedaron sin energía. Las tiendas apenas funcionan a la luz de las velas. Ellos se quejan Les feux de circulation se sont éteints, les routes étaient paralysées et même les hôpitaux étaient à court d'électricité. Les magasins fonctionnent à peine à la lueur des bougies. ils se plaignent Lampu lalu lintas padam, jalan lumpuh, dan bahkan rumah sakit padam. Toko hampir tidak beroperasi dengan cahaya lilin. Mereka mengeluh I semafori si sono spenti, le strade sono rimaste paralizzate e anche gli ospedali sono rimasti senza energia. I negozi funzionano a malapena a lume di candela. si stanno lamentando 信号が消え、道路が麻痺し、病院でさえ停電しました。店はろうそくの明かりでかろうじて運営されています。彼らは不平を言っています Os semáforos apagaram-se, as estradas ficaram paralisadas e até os hospitais ficaram sem energia. As lojas mal funcionam à luz de velas. Eles estão reclamando Светофоры погасли, дороги были парализованы, отключились даже больницы. Магазины почти не работают при свечах. Они жалуются สัญญาณไฟจราจรดับ ถนนเป็นอัมพาต และแม้แต่โรงพยาบาลก็ไม่มีไฟฟ้าใช้ ร้านค้าแทบไม่เปิดดำเนินการด้วยแสงเทียน พวกเขากำลังบ่น Trafik ışıkları söndü, yollar felç oldu ve hatta hastaneler bile elektriksiz kaldı. Mağazalar neredeyse mum ışığında çalışmıyor. şikayet ediyorlar Đèn giao thông tắt, đường xá tê liệt, thậm chí bệnh viện mất điện. Các cửa hàng hầu như không hoạt động dưới ánh nến. Họ đang phàn nàn 红绿灯熄灭,道路瘫痪,就连医院也停电了。商店几乎靠烛光经营。他们在抱怨 红绿灯熄灭,道路瘫痪,就连医院也停电了。商店几乎靠烛光经营。他们在抱怨

SNS에 상황을 공유하며 불편을 호소하고 있지만 중국 정부는 정전 사태가 언제까지 갈지 답을 내놓지 못하고 있어요. حول الإزعاج من خلال مشاركة الوضع على وسائل التواصل الاجتماعي ، لكن الحكومة الصينية لم تقدم إجابة عن المدة التي سيستمر فيها انقطاع التيار الكهربائي. über Unannehmlichkeiten durch das Teilen der Situation in den sozialen Medien, aber die chinesische Regierung hat keine Antwort darauf gegeben, wie lange der Stromausfall dauern wird. about inconvenience by sharing the situation on social media, but the Chinese government has not given an answer as to how long the power outage will last. sobre las molestias al compartir la situación en las redes sociales, pero el gobierno chino no ha dado una respuesta sobre cuánto durará el corte de energía. sur les inconvénients en partageant la situation sur les réseaux sociaux, mais le gouvernement chinois n'a pas donné de réponse quant à la durée de la panne de courant. tentang ketidaknyamanan dengan berbagi situasi di media sosial, tetapi pemerintah China belum memberikan jawaban berapa lama pemadaman listrik akan berlangsung. sui disagi condividendo la situazione sui social media, ma il governo cinese non ha dato una risposta su quanto durerà l'interruzione di corrente. ソーシャルメディアで状況を共有することによる不便についてですが、中国政府は停電がどのくらい続くかについて答えを出していません。 sobre a inconveniência de compartilhar a situação nas redes sociais, mas o governo chinês não deu uma resposta sobre quanto tempo a queda de energia vai durar. о неудобствах, поделившись ситуацией в социальных сетях, но правительство Китая не дало ответа, как долго продлится отключение электроэнергии. เกี่ยวกับความไม่สะดวกด้วยการแชร์สถานการณ์บนโซเชียลมีเดีย แต่รัฐบาลจีนไม่ได้ให้คำตอบว่าไฟฟ้าดับจะอยู่ได้นานแค่ไหน Durumu sosyal medyadan paylaşarak yaşanan rahatsızlık hakkında Çin hükümeti, elektrik kesintisinin ne kadar süreceği konusunda henüz bir cevap vermedi. về sự bất tiện khi chia sẻ tình hình trên mạng xã hội, nhưng chính phủ Trung Quốc chưa đưa ra câu trả lời về việc tình trạng mất điện sẽ kéo dài trong bao lâu. 通过在社交媒体上分享情况来表达不便,但中国政府并未就停电将持续多长时间给出答案。 通过在社交媒体上分享情况来表达不便,但中国政府并未就停电将持续多长时间给出答案。

현재 공장 가동까지 중단될 만큼 전력이 심각하게 부족한 상태이기 때문입니다. 중국이 이렇게 심각한 전력난을 겪고 있는 원인은 크게 두 가지로 꼽힙니다. وذلك لأن المحطة الحالية في حالة نقص خطير في الكهرباء بما يكفي لإغلاقها. هناك سببان رئيسيان وراء معاناة الصين من هذا النقص الحاد في الكهرباء. Dies liegt daran, dass die derzeitige Anlage in einem Zustand ernsthafter Stromknappheit ist, die ausreicht, um abgeschaltet zu werden. Es gibt zwei Hauptgründe, warum China eine so schwere Stromknappheit erlebt. This is because the current plant is in a state of serious shortage of electricity enough to shut down. There are two main reasons why China is experiencing such a severe electricity shortage. Esto se debe a que la planta actual se encuentra en un estado de grave escasez de electricidad suficiente para cerrar. Hay dos razones principales por las que China está experimentando una escasez de electricidad tan grave. C'est parce que l'usine actuelle est dans un état de grave pénurie d'électricité suffisamment pour s'arrêter. Il y a deux raisons principales pour lesquelles la Chine connaît une pénurie d'électricité si grave. Ini karena pembangkit saat ini dalam keadaan kekurangan listrik yang cukup serius untuk dimatikan. Ada dua alasan utama mengapa China mengalami kekurangan listrik yang parah. Questo perché l'attuale impianto è in uno stato di grave carenza di energia elettrica tanto da essere spento. Ci sono due ragioni principali per cui la Cina sta vivendo una così grave carenza di elettricità. これは、現在のプラントがシャットダウンするほど深刻な電力不足の状態にあるためです。中国がこのような深刻な電力不足を経験している主な理由は2つあります。 Isso ocorre porque a planta atual está em um estado de grave falta de energia elétrica o suficiente para ser desligada. Existem duas razões principais pelas quais a China está enfrentando uma grave escassez de eletricidade. Это связано с тем, что нынешняя станция испытывает серьезную нехватку электроэнергии, достаточную для остановки. Есть две основные причины, по которым Китай испытывает такой серьезный дефицит электроэнергии. ทั้งนี้เนื่องจากโรงงานในปัจจุบันประสบปัญหาการขาดแคลนไฟฟ้าอย่างร้ายแรงมากพอที่จะปิดตัวลงได้ มีสองสาเหตุหลักที่ทำให้จีนประสบปัญหาการขาดแคลนไฟฟ้าอย่างรุนแรง Bunun nedeni, mevcut santralin kapanmaya yetecek kadar ciddi bir elektrik sıkıntısı durumunda olmasıdır. Çin'in bu kadar şiddetli bir elektrik kesintisi yaşamasının iki ana nedeni var. Điều này là do nhà máy hiện tại đang trong tình trạng thiếu điện nghiêm trọng đủ để đóng cửa. Có hai lý do chính khiến Trung Quốc thiếu điện trầm trọng như vậy. 这是因为目前的工厂处于严重缺电的状态,足以关闭。中国出现如此严重的电力短缺主要有两个原因。 这是因为目前的工厂处于严重缺电的状态,足以关闭。中国出现如此严重的电力短缺主要有两个原因。

중국 정부가 내년 2월 열리는 베이징 동계올림픽을 앞두고 이산화탄소 배출량을 줄이겠다며 화석연료 발전을 제한하고 있어 전력난이 시작됐죠. ||||||||||줄이겠다고|||제한하며||| بدأ نقص الطاقة حيث كانت الحكومة الصينية تقيد توليد الطاقة من الوقود الأحفوري قبل دورة الألعاب الأولمبية الشتوية في بكين المقرر عقدها في فبراير من العام المقبل للحد من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون. Die Stromknappheit begann, als die chinesische Regierung die Stromerzeugung aus fossilen Brennstoffen vor den Olympischen Winterspielen in Peking im Februar nächsten Jahres einschränkte, um die Kohlendioxidemissionen zu reduzieren. The power shortage started as the Chinese government was restricting fossil fuel power generation ahead of the Beijing Winter Olympics to be held in February next year to reduce carbon dioxide emissions. La escasez de energía comenzó cuando el gobierno chino restringía la generación de energía con combustibles fósiles antes de los Juegos Olímpicos de Invierno de Beijing que se celebrarán en febrero del próximo año para reducir las emisiones de dióxido de carbono. La pénurie d'électricité a commencé alors que le gouvernement chinois limitait la production d'électricité à partir de combustibles fossiles avant les Jeux olympiques d'hiver de Pékin qui se tiendront en février de l'année prochaine pour réduire les émissions de dioxyde de carbone. Kekurangan listrik dimulai ketika pemerintah China membatasi pembangkit listrik bahan bakar fosil menjelang Olimpiade Musim Dingin Beijing yang akan diadakan pada Februari tahun depan untuk mengurangi emisi karbon dioksida. La carenza di energia è iniziata quando il governo cinese stava limitando la produzione di energia da combustibili fossili in vista delle Olimpiadi invernali di Pechino che si terranno nel febbraio del prossimo anno per ridurre le emissioni di anidride carbonica. 電力不足は、中国政府が来年2月に開催される北京冬季オリンピックに先立ち、二酸化炭素排出量を削減するために化石燃料発電を制限していたことから始まりました。 A falta de energia começou quando o governo chinês estava restringindo a geração de energia a partir de combustíveis fósseis antes das Olimpíadas de Inverno de Pequim, a serem realizadas em fevereiro do próximo ano, para reduzir as emissões de dióxido de carbono. Дефицит электроэнергии начался, когда китайское правительство ограничивало выработку электроэнергии на ископаемом топливе в преддверии зимних Олимпийских игр в Пекине, которые состоятся в феврале следующего года, чтобы сократить выбросы углекислого газа. ปัญหาการขาดแคลนพลังงานเริ่มต้นขึ้นเมื่อรัฐบาลจีนจำกัดการผลิตพลังงานจากเชื้อเพลิงฟอสซิลก่อนโอลิมปิกฤดูหนาวที่ปักกิ่งที่จะจัดขึ้นในเดือนกุมภาพันธ์ปีหน้าเพื่อลดการปล่อยก๊าซคาร์บอนไดออกไซด์ Elektrik kesintisi, Çin hükümetinin karbondioksit emisyonlarını azaltmak için gelecek yıl Şubat ayında düzenlenecek Pekin Kış Olimpiyatları öncesinde fosil yakıtlı elektrik üretimini kısıtlamasıyla başladı. Tình trạng thiếu điện bắt đầu do chính phủ Trung Quốc hạn chế sản xuất điện bằng nhiên liệu hóa thạch trước Thế vận hội mùa đông Bắc Kinh sẽ được tổ chức vào tháng 2 năm sau để giảm lượng khí thải carbon dioxide. 电力短缺开始于中国政府在明年 2 月举行的北京冬季奥运会之前限制化石燃料发电以减少二氧化碳排放。 电力短缺开始于中国政府在明年 2 月举行的北京冬季奥运会之前限制化石燃料发电以减少二氧化碳排放。

하지만 결정적인 문제는 호주와의 외교 갈등. 두 나라의 무역 전쟁이 대규모 정전으로 이어졌습니다. 중국과 호주 사이에 무슨 일이 있었던 걸까요. ومع ذلك ، فإن القضية الحاسمة هي الصراع الدبلوماسي مع أستراليا. أدت الحرب التجارية بين البلدين إلى انقطاع الكهرباء بشكل كبير. ماذا حدث بين الصين واستراليا؟ Entscheidend ist jedoch der diplomatische Konflikt mit Australien. Der Handelskrieg zwischen den beiden Ländern hat zu einem massiven Blackout geführt. Was ist zwischen China und Australien passiert? However, the decisive issue is the diplomatic conflict with Australia. The trade war between the two countries has led to a massive blackout. What happened between China and Australia? Sin embargo, el tema decisivo es el conflicto diplomático con Australia. La guerra comercial entre los dos países ha provocado un apagón masivo. ¿Qué pasó entre China y Australia? Cependant, la question décisive est le conflit diplomatique avec l'Australie. La guerre commerciale entre les deux pays a conduit à un black-out massif. Que s'est-il passé entre la Chine et l'Australie ? Namun, masalah yang menentukan adalah konflik diplomatik dengan Australia. Perang dagang antara kedua negara telah menyebabkan pemadaman besar-besaran. Apa yang terjadi antara Cina dan Australia? La questione decisiva è però il conflitto diplomatico con l'Australia. La guerra commerciale tra i due paesi ha portato a un massiccio blackout. Cosa è successo tra Cina e Australia? しかし、決定的な問題はオーストラリアとの外交紛争です。両国間の貿易戦争は大規模な停電を引き起こしました。中国とオーストラリアの間で何が起こったのですか? No entanto, a questão decisiva é o conflito diplomático com a Austrália. A guerra comercial entre os dois países levou a um apagão massivo. O que aconteceu entre a China e a Austrália? Однако решающим вопросом остается дипломатический конфликт с Австралией. Торговая война между двумя странами привела к массовому отключению электроэнергии. Что произошло между Китаем и Австралией? อย่างไรก็ตาม ประเด็นชี้ขาดคือความขัดแย้งทางการฑูตกับออสเตรเลีย สงครามการค้าระหว่างสองประเทศได้นำไปสู่ความมืดมนครั้งใหญ่ เกิดอะไรขึ้นระหว่างจีนและออสเตรเลีย Ancak, belirleyici konu Avustralya ile diplomatik çatışmadır. İki ülke arasındaki ticaret savaşı büyük bir elektrik kesintisine yol açtı. Çin ve Avustralya arasında ne oldu? Tuy nhiên, vấn đề quyết định là xung đột ngoại giao với Australia. Cuộc chiến thương mại giữa hai nước đã dẫn đến tình trạng mất điện lớn. Điều gì đã xảy ra giữa Trung Quốc và Úc? 然而,决定性的问题是与澳大利亚的外交冲突。两国之间的贸易战导致了大规模停电。中国和澳大利亚之间发生了什么? 然而,决定性的问题是与澳大利亚的外交冲突。两国之间的贸易战导致了大规模停电。中国和澳大利亚之间发生了什么?

처음부터 중국과 호주의 관계가 나빴던 건 아니에요. 2010년대 중반까지 수많은 중국인 관광객과 유학생이 호주를 찾았고 ||||||||중기까지|||||| ليس الأمر أن العلاقات بين الصين وأستراليا كانت سيئة منذ البداية. بحلول منتصف عام 2010 ، جاءت أعداد كبيرة من السياح الصينيين والطلاب الدوليين Es ist nicht so, dass die Beziehungen zwischen China und Australien von Anfang an schlecht waren. Mitte der 2010er Jahre kamen viele chinesische Touristen und internationale Studenten nach It is not that relations between China and Australia were bad from the beginning. By the mid-2010s, large numbers of Chinese tourists and international students had come to No es que las relaciones entre China y Australia fueran malas desde el principio. A mediados de la década de 2010, un gran número de turistas chinos y estudiantes internacionales habían llegado a Ce n'est pas que les relations entre la Chine et l'Australie étaient mauvaises depuis le début. Au milieu des années 2010, un grand nombre de touristes chinois et d'étudiants internationaux étaient venus Bukan karena hubungan antara China dan Australia yang buruk sejak awal. Pada pertengahan 2010-an, sejumlah besar turis Tiongkok dan pelajar internasional telah datang ke Non è che i rapporti tra Cina e Australia siano stati cattivi fin dall'inizio. A metà degli anni 2010, un gran numero di turisti cinesi e studenti internazionali era arrivato a 中国とオーストラリアの関係が最初から悪かったわけではありません。 2010年代半ばまでに、多くの中国人観光客や留学生が訪れました。 Não é que as relações entre a China e a Austrália tenham sido ruins desde o início. Em meados da década de 2010, um grande número de turistas chineses e estudantes internacionais chegaram ao Дело не в том, что отношения между Китаем и Австралией изначально были плохими. К середине 2010-х годов большое количество китайских туристов и иностранных студентов приехали в ไม่ใช่ว่าความสัมพันธ์ระหว่างจีนและออสเตรเลียไม่ดีตั้งแต่ต้น ภายในกลางปี 2553 นักท่องเที่ยวชาวจีนและนักศึกษาต่างชาติจำนวนมากเดินทางมาที่ Çin ve Avustralya arasındaki ilişkiler başından beri kötü değildi. 2010'ların ortalarına gelindiğinde, çok sayıda Çinli turist ve uluslararası öğrenci buraya gelmişti. Không phải là quan hệ giữa Trung Quốc và Úc đã xấu ngay từ đầu. Vào giữa những năm 2010, một lượng lớn khách du lịch Trung Quốc và sinh viên quốc tế đã đến 并不是说中澳关系从一开始就不好。到 2010 年代中期,大量中国游客和国际学生来到这里 并不是说中澳关系从一开始就不好。到 2010 年代中期,大量中国游客和国际学生来到这里

호주 부동산에도 엄청난 투자를 했습니다. 호주는 전체 수출의 약 40%. 일자리 12개 중 1개를 중국에 의존할 정도였죠. ||||||총합|수출 비중의|||||||| قامت أستراليا باستثمارات ضخمة في العقارات الأسترالية. تمثل أستراليا حوالي 40٪ من إجمالي الصادرات. واحدة من كل 12 وظيفة كانت تعتمد على الصين. Australien und tätigte riesige Investitionen in australische Immobilien. Australien macht etwa 40 % der Gesamtexporte aus. Einer von zwölf Arbeitsplätzen war von China abhängig. Australia and made huge investments in Australian real estate. Australia accounts for about 40% of total exports. One in 12 jobs was dependent on China. Australia e hizo grandes inversiones en bienes raíces australianos. Australia representa alrededor del 40% de las exportaciones totales. Uno de cada 12 puestos de trabajo dependía de China. Australie et a fait d'énormes investissements dans l'immobilier australien. L'Australie représente environ 40 % des exportations totales. Un emploi sur 12 dépendait de la Chine. Australia dan membuat investasi besar di real estate Australia. Australia menyumbang sekitar 40% dari total ekspor. Satu dari 12 pekerjaan bergantung pada China. Australia e ha fatto enormi investimenti nel settore immobiliare australiano. L'Australia rappresenta circa il 40% delle esportazioni totali. Un lavoro su 12 dipendeva dalla Cina. オーストラリアとオーストラリアの不動産に巨額の投資をしました。オーストラリアは総輸出の約40%を占めています。 12人に1人の仕事は中国に依存していた。 Austrália e fez grandes investimentos no setor imobiliário australiano. A Austrália é responsável por cerca de 40% do total das exportações. Um em cada 12 empregos dependia da China. Австралия и вложила огромные средства в австралийскую недвижимость. На Австралию приходится около 40% всего экспорта. Одно из 12 рабочих мест зависело от Китая. ออสเตรเลียและทำการลงทุนมหาศาลในอสังหาริมทรัพย์ของออสเตรเลีย ออสเตรเลียมีสัดส่วนประมาณ 40% ของการส่งออกทั้งหมด หนึ่งใน 12 งานขึ้นอยู่กับจีน Avustralya ve Avustralya gayrimenkulüne büyük yatırımlar yaptı. Avustralya, toplam ihracatın yaklaşık %40'ını oluşturmaktadır. 12 işten biri Çin'e bağımlıydı. Úc và đầu tư rất lớn vào bất động sản Úc. Úc chiếm khoảng 40% tổng kim ngạch xuất khẩu. Cứ 12 việc làm thì có một người phụ thuộc vào Trung Quốc. 澳大利亚,并在澳大利亚房地产领域进行了巨额投资。澳大利亚约占总出口的 40%。十二分之一的工作依赖于中国。 澳大利亚,并在澳大利亚房地产领域进行了巨额投资。澳大利亚约占总出口的 40%。十二分之一的工作依赖于中国。

하지만 2017년 중국계 억만장자가 친중 정책을 위해 호주 유력 정치인에게 로비했다는 보도가 나오며 호주 내에 중국 위협론이 떠올랐습니다. |||억만장자|친중국 성향||||유명한|정치인들에게|로비를 했다는||||||중국 위협론|대두되었습니다 ومع ذلك ، في عام 2017 ، ظهرت تقارير تفيد بأن مليارديرًا صينيًا قد ضغط على سياسي أسترالي بارز من أجل سياسة مؤيدة للصين ، مما أثار مخاوف بشأن التهديد الصيني في أستراليا. Im Jahr 2017 tauchten jedoch Berichte auf, dass ein chinesischer Milliardär einen prominenten australischen Politiker für eine Pro-China-Politik geworben hatte, was Besorgnis über die chinesische Bedrohung in Australien äußerte. However, in 2017, reports emerged that a Chinese billionaire had lobbied a prominent Australian politician for a pro-China policy, raising concerns about the Chinese threat in Australia. Sin embargo, en 2017, surgieron informes de que un multimillonario chino había presionado a un destacado político australiano para que adoptara una política a favor de China, lo que generó preocupaciones sobre la amenaza china en Australia. Cependant, en 2017, des rapports ont révélé qu'un milliardaire chinois avait fait pression sur un éminent homme politique australien pour une politique pro-chinoise, suscitant des inquiétudes quant à la menace chinoise en Australie. Namun, pada tahun 2017, muncul laporan bahwa seorang miliarder China telah melobi seorang politisi Australia terkemuka untuk kebijakan pro-China, meningkatkan kekhawatiran tentang ancaman China di Australia. Tuttavia, nel 2017, sono emerse notizie secondo cui un miliardario cinese aveva esercitato pressioni su un importante politico australiano per una politica pro-Cina, sollevando preoccupazioni sulla minaccia cinese in Australia. しかし、2017年には、中国の億万長者がオーストラリアの著名な政治家に親中国政策を働きかけ、オーストラリアにおける中国の脅威について懸念を表明したという報告が出ました。 No entanto, em 2017, surgiram relatórios de que um bilionário chinês havia feito lobby com um político australiano proeminente por uma política pró-China, levantando preocupações sobre a ameaça chinesa na Austrália. Однако в 2017 году появились сообщения о том, что китайский миллиардер лоббировал известного австралийского политика в пользу прокитайской политики, что вызвало обеспокоенность по поводу китайской угрозы в Австралии. อย่างไรก็ตาม ในปี 2560 มีรายงานปรากฏว่ามหาเศรษฐีชาวจีนได้กล่อมนักการเมืองชาวออสเตรเลียที่มีชื่อเสียงคนหนึ่งให้เสนอนโยบายสนับสนุนจีน ทำให้เกิดความกังวลเกี่ยวกับภัยคุกคามของจีนในออสเตรเลีย Bununla birlikte, 2017'de, Çinli bir milyarderin, Çin yanlısı bir politika için önde gelen bir Avustralyalı politikacıya lobi yaptığı ve Avustralya'daki Çin tehdidiyle ilgili endişeleri artırdığına dair raporlar ortaya çıktı. Tuy nhiên, vào năm 2017, các báo cáo xuất hiện rằng một tỷ phú Trung Quốc đã vận động một chính trị gia nổi tiếng của Australia cho chính sách thân Trung Quốc, làm dấy lên lo ngại về mối đe dọa từ Trung Quốc ở Australia. 然而,在 2017 年,有报道称一位中国亿万富翁游说一位著名的澳大利亚政治家采取亲华政策,引发了对中国在澳大利亚威胁的担忧。 然而,在 2017 年,有报道称一位中国亿万富翁游说一位著名的澳大利亚政治家采取亲华政策,引发了对中国在澳大利亚威胁的担忧。

지난해 4월 호주가 코로나19 발원지에 대한 국제조사를 요구하면서 두 나라 사이는 더 멀어졌죠. 분노한 중국 정부는 호주산 소고기, 와인, 보리, تباعد البلدان أكثر في أبريل من العام الماضي عندما دعت أستراليا إلى إجراء تحقيق دولي في مصدر الفيروس التاجي. حظرت الحكومة الصينية الغاضبة واردات Die beiden Länder wuchsen im April letzten Jahres weiter auseinander, als Australien eine internationale Untersuchung der Quelle des Coronavirus forderte. Die empörte chinesische Regierung hat die Einfuhr von The two countries grew further apart in April last year when Australia called for an international investigation into the source of the coronavirus. The outraged Chinese government has banned imports of Los dos países se separaron aún más en abril del año pasado cuando Australia pidió una investigación internacional sobre la fuente del coronavirus. El indignado gobierno chino ha prohibido las importaciones de Les deux pays se sont encore éloignés en avril de l'année dernière lorsque l'Australie a appelé à une enquête internationale sur la source du coronavirus. Le gouvernement chinois indigné a interdit les importations de Kedua negara semakin terpisah pada April tahun lalu ketika Australia menyerukan penyelidikan internasional terhadap sumber virus corona. Pemerintah China yang marah telah melarang impor I due paesi si sono ulteriormente distanziati nell'aprile dello scorso anno, quando l'Australia ha chiesto un'indagine internazionale sulla fonte del coronavirus. Il governo cinese indignato ha vietato le importazioni di 昨年4月、オーストラリアがコロナウイルスの発生源に関する国際的な調査を求めたとき、両国はさらに離れて成長しました。憤慨した中国政府は、 Os dois países se distanciaram ainda mais em abril do ano passado, quando a Austrália pediu uma investigação internacional sobre a origem do coronavírus. O governo chinês indignado proibiu as importações de Две страны еще больше разошлись в апреле прошлого года, когда Австралия призвала к международному расследованию источника коронавируса. Возмущенное китайское правительство запретило импорт ทั้งสองประเทศห่างกันมากขึ้นในเดือนเมษายนปีที่แล้วเมื่อออสเตรเลียเรียกร้องให้มีการสอบสวนระหว่างประเทศเกี่ยวกับแหล่งที่มาของ coronavirus รัฐบาลจีนที่ไม่พอใจได้สั่งห้ามการนำเข้า İki ülke, Avustralya'nın koronavirüsün kaynağına ilişkin uluslararası bir soruşturma çağrısında bulunduğu geçen yıl Nisan ayında daha da uzaklaşmıştı. Öfkeli Çin hükümeti ithalatını yasakladı Hai quốc gia ngày càng xa cách vào tháng 4 năm ngoái khi Australia kêu gọi một cuộc điều tra quốc tế về nguồn gốc của coronavirus. Chính phủ Trung Quốc phẫn nộ đã cấm nhập khẩu 去年 4 月,当澳大利亚呼吁对冠状病毒的来源进行国际调查时,两国之间的分歧进一步扩大。愤怒的中国政府禁止进口 去年 4 月,当澳大利亚呼吁对冠状病毒的来源进行国际调查时,两国之间的分歧进一步扩大。愤怒的中国政府禁止进口

랍스터, 석탄 등의 수입을 금지했습니다. 호주도 타격을 받았습니다. 수출액이 줄고 일자리가 사라졌죠. لحوم البقر الاسترالية والنبيذ والشعير وجراد البحر والفحم. كما تضررت أستراليا. انخفضت الصادرات وفقدت الوظائف. Australisches Rindfleisch, Wein, Gerste, Hummer und Kohle. Auch Australien wurde getroffen. Die Exporte gingen zurück und Arbeitsplätze gingen verloren. Australian beef, wine, barley, lobster and coal. Australia was also hit. Exports fell and jobs were lost. Carne de res, vino, cebada, langosta y carbón australianos. Australia también se vio afectada. Las exportaciones cayeron y se perdieron puestos de trabajo. Bœuf australien, vin, orge, homard et charbon. L'Australie a également été touchée. Les exportations ont chuté et des emplois ont été perdus. Daging sapi Australia, anggur, jelai, lobster, dan batu bara. Australia juga terkena. Ekspor turun dan pekerjaan hilang. Manzo australiano, vino, orzo, aragosta e carbone. Colpita anche l'Australia. Le esportazioni sono diminuite e i posti di lavoro sono stati persi. オーストラリア産の牛肉、ワイン、大麦、アカザエビ、石炭。オーストラリアも打撃を受けました。輸出が落ち、仕事が失われた。 Carne, vinho, cevada, lagosta e carvão australianos. A Austrália também foi atingida. As exportações caíram e empregos foram perdidos. Австралийская говядина, вино, ячмень, омары и уголь. Пострадала и Австралия. Экспорт упал, и рабочие места были потеряны. เนื้อออสเตรเลีย ไวน์ ข้าวบาร์เลย์ ล็อบสเตอร์ และถ่านหิน ออสเตรเลียก็โดนด้วย การส่งออกลดลงและงานหายไป Avustralya sığır eti, şarap, arpa, ıstakoz ve kömür. Avustralya da vuruldu. İhracat düştü ve işler kaybedildi. Thịt bò Úc, rượu vang, lúa mạch, tôm hùm và than. Úc cũng bị ảnh hưởng. Xuất khẩu giảm và mất việc làm. 澳大利亚牛肉、葡萄酒、大麦、龙虾和煤炭。澳大利亚也受到了打击。出口下降,工作岗位流失。 澳大利亚牛肉、葡萄酒、大麦、龙虾和煤炭。澳大利亚也受到了打击。出口下降,工作岗位流失。

하지만 호주도 이제 국내 농가를 보호하는 조치를 취하고 꼭 중국만이 아니라 대체 국가를 찾는 노력들을 하고 있기 때문에 그렇게 결정적인 타격은 아닌 것 같아요. ||||농업 가구를||||||||||||||||||| لكنني لا أعتقد أنها ضربة حاسمة لأن أستراليا تتخذ الآن تدابير لحماية المزارعين المحليين وتحاول إيجاد بلد بديل ، وليس الصين فقط. Aber ich denke, es ist kein so entscheidender Schlag, da Australien jetzt Maßnahmen zum Schutz der einheimischen Bauern ergreift und versucht, ein alternatives Land zu finden, nicht nur China. But I don't think it's such a decisive blow as Australia is now taking measures to protect domestic farmers and trying to find an alternative country, not just China. Pero no creo que sea un golpe tan decisivo, ya que Australia ahora está tomando medidas para proteger a los agricultores nacionales y está tratando de encontrar un país alternativo, no solo China. Mais je ne pense pas que ce soit un coup aussi décisif car l'Australie prend maintenant des mesures pour protéger les agriculteurs nationaux et essaie de trouver un pays alternatif, pas seulement la Chine. Tapi saya tidak berpikir itu pukulan yang menentukan karena Australia sekarang mengambil tindakan untuk melindungi petani domestik dan mencoba mencari negara alternatif, bukan hanya China. Ma non credo che sia un colpo così decisivo in quanto l'Australia sta ora adottando misure per proteggere gli agricoltori nazionali e cercando di trovare un paese alternativo, non solo la Cina. しかし、オーストラリアが現在、国内の農家を保護するための措置を講じており、中国だけでなく代替国を見つけようとしているので、それはそれほど決定的な打撃ではないと思います。 Mas não acho que seja um golpe tão decisivo, já que a Austrália está agora tomando medidas para proteger os agricultores domésticos e tentando encontrar um país alternativo, não apenas a China. Но я не думаю, что это такой решающий удар, поскольку Австралия сейчас принимает меры по защите отечественных фермеров и пытается найти альтернативную страну, а не только Китай. แต่ฉันไม่คิดว่ามันเป็นเหตุสุดวิสัย เนื่องจากตอนนี้ออสเตรเลียกำลังดำเนินมาตรการเพื่อปกป้องเกษตรกรในประเทศ และพยายามหาประเทศอื่น ไม่ใช่แค่จีนเท่านั้น Ancak Avustralya'nın artık yerli çiftçileri korumak için önlemler alması ve sadece Çin'i değil alternatif bir ülke bulmaya çalışması nedeniyle bunun o kadar belirleyici bir darbe olduğunu düşünmüyorum. Nhưng tôi không nghĩ đó là một đòn quyết định vì Australia hiện đang thực hiện các biện pháp để bảo vệ nông dân trong nước và cố gắng tìm một quốc gia thay thế, không chỉ Trung Quốc. 但我不认为这是一个决定性的打击,因为澳大利亚现在正在采取措施保护国内农民,并试图寻找一个替代国家,而不仅仅是中国。 但我不认为这是一个决定性的打击,因为澳大利亚现在正在采取措施保护国内农民,并试图寻找一个替代国家,而不仅仅是中国。

더 큰 타격을 입은 건 도리어 중국입니다. |||||rather| إنها الصين التي تعرضت لضربة أشد. Noch härter trifft es China. It is China that has been hit even harder. Es China la que se ha visto aún más afectada. C'est la Chine qui a été encore plus durement touchée. Chinalah yang lebih terpukul. È la Cina che è stata colpita ancora più duramente. さらに大きな打撃を受けたのは中国です。 Foi a China que foi atingida com ainda mais força. Еще сильнее пострадал Китай. เป็นจีนที่โดนหนักกว่าเดิม Daha da sert darbe alan Çin oldu. Chính Trung Quốc đã bị ảnh hưởng nặng nề hơn. 中国受到的打击更大。 中国受到的打击更大。

중국이 수입하는 발전용 석탄 중 호주산이 무려 57%나 되는데 من الفحم لتوليد الطاقة في الصين Von der Kohle zur Stromerzeugung, die China Of the coal for power generation that China Del carbón para la generación de energía que China Du charbon pour la production d'électricité que la Chine Dari batu bara untuk pembangkit listrik itu China Del carbone per la produzione di energia che la Cina その中国の発電用石炭の Do carvão para geração de energia que a China Уголь для производства электроэнергии, который Китай ของถ่านหินเพื่อการผลิตไฟฟ้าที่ประเทศจีน Çin'in elektrik üretimi için kullandığı kömürün Trong số than để sản xuất điện mà Trung Quốc 中国发电用煤的 中国发电用煤的

호주산 석탄 수입을 금지하면서 최악의 전력난을 자초하게 된 거죠. ||||심각한||초래하게|| الواردات ، ضخمة 57 ٪ من أستراليا. 57% der Importe stammen aus Australien. imports, a whopping 57% are from Australia. importaciones, un enorme 57% son de Australia. les importations, un énorme 57% proviennent d'Australie. impor, 57% berasal dari Australia. importazioni, un enorme 57% proviene dall'Australia. 輸入品は、なんと57%がオーストラリアからのものです。 importações, impressionantes 57% são da Austrália. импорт, колоссальные 57% из Австралии. การนำเข้า มหันต์ 57% มาจากออสเตรเลีย ithalatın yüzde 57'si Avustralya'dan. nhập khẩu, 57% là từ Úc. 进口,高达 57% 来自澳大利亚。 进口,高达 57% 来自澳大利亚。

중국 전력난은 겨울철 난방 수요까지 더해지면 من المتوقع أن يتفاقم نقص الكهرباء في الصين عندما Die Stromknappheit in China wird sich voraussichtlich verschlimmern, wenn The electricity shortage in China is expected to get worse when Se espera que la escasez de electricidad en China empeore cuando La pénurie d'électricité en Chine devrait s'aggraver lorsque Kekurangan listrik di China diperkirakan akan semakin parah ketika La carenza di elettricità in Cina dovrebbe peggiorare quando 中国の電力不足は、次の場合に悪化すると予想されます。 A escassez de eletricidade na China deve piorar quando Ожидается, что дефицит электроэнергии в Китае усугубится, когда การขาดแคลนไฟฟ้าในจีนคาดว่าจะเลวร้ายลงเมื่อ Çin'deki elektrik kıtlığının ne zaman daha da kötüleşmesi bekleniyor Tình trạng thiếu điện ở Trung Quốc dự kiến sẽ trở nên tồi tệ hơn khi 预计中国的电力短缺将在以下情况下变得更糟 预计中国的电力短缺将在以下情况下变得更糟

더욱 심해질 것으로 전망되고 있어요. يضاف الطلب على التدفئة في الشتاء. der Heizbedarf im Winter kommt hinzu. the demand for heating in winter is added. Se suma la demanda de calefacción en invierno. la demande de chauffage en hiver s'y ajoute. permintaan untuk pemanasan di musim dingin ditambahkan. si aggiunge la richiesta di riscaldamento invernale. 冬の暖房の需要が追加されます。 a demanda por aquecimento no inverno é adicionada. добавляется потребность в отоплении зимой. เพิ่มความต้องการความร้อนในฤดูหนาว kışın ısınma ihtiyacı eklenir. nhu cầu sưởi ấm trong mùa đông được bổ sung. 增加了冬季取暖需求。 增加了冬季取暖需求。

이런 상황에서 미국 영국 호주가 في هذه الحالة ، العلاقة In dieser Situation ist die Beziehung In this situation, the relationship En esta situación, la relación Dans cette situation, la relation Dalam situasi ini, hubungan In questa situazione, il rapporto この状況では、関係 Nesta situação, o relacionamento В этой ситуации отношения ในสถานการณ์เช่นนี้ ความสัมพันธ์ Bu durum, ilişki Trong tình huống này, mối quan hệ 在这种情况下,关系 在这种情况下,关系

중국을 겨냥한 안보협력체 오커스를 발족하면서 بين الصين وأستراليا أكثر انحرافًا zwischen China und Australien ist noch verdrehter between China and Australia is even more twisted entre China y Australia es aún más retorcido entre la Chine et l'Australie est encore plus tordue antara Cina dan Australia bahkan lebih bengkok tra Cina e Australia è ancora più contorto 中国とオーストラリアの間はさらにねじれています entre China e Austrália é ainda mais torcido между Китаем и Австралией еще более запутано ระหว่างจีนกับออสเตรเลียยิ่งบิดเบี้ยว Çin ve Avustralya arasında daha da çarpık giữa Trung Quốc và Úc thậm chí còn căng thẳng hơn 中澳之间更曲折 中澳之间更曲折

중국과 호주의 관계는 더욱 꼬이고 있습니다 ||관계는|더욱|복잡해지고 있습니다| حيث أطلقت الولايات المتحدة والمملكة المتحدة وأستراليا Orcus ، als die USA, Großbritannien und Australien Orcus auf den Markt brachten, as the US, UK, and Australia launched Orcus, cuando EE. UU., Reino Unido y Australia lanzaron Orcus, lorsque les États-Unis, le Royaume-Uni et l'Australie ont lancé Orcus, saat AS, Inggris, dan Australia meluncurkan Orcus, quando gli Stati Uniti, il Regno Unito e l'Australia hanno lanciato Orcus, 米国、英国、オーストラリアがOrcusを立ち上げたとき、 como os EUA, Reino Unido e Austrália lançaram Orcus, поскольку США, Великобритания и Австралия запустили Orcus, ในขณะที่สหรัฐอเมริกา สหราชอาณาจักร และออสเตรเลียเปิดตัว Orcus ABD, İngiltere ve Avustralya Orcus'u piyasaya sürdüğünde, khi Hoa Kỳ, Vương quốc Anh và Úc ra mắt Orcus, 随着美国、英国和澳大利亚推出 Orcus, 随着美国、英国和澳大利亚推出 Orcus,

미국과 영국은 호주의 핵잠수함 건조를 지원하겠다고 했는데. 대중국 견제를 목표로 하는 해군 전력이 급상승할 것으로 منظمة تعاون أمني تستهدف الصين. حيث من المتوقع أن القوة البحرية تهدف إلى إبقاء الصين تحت المراقبة eine Organisation für Sicherheitskooperation, die auf China abzielt. Da die Seestreitkräfte, die China in Schach halten sollen, voraussichtlich a security cooperation organization targeting China. Since the naval force aimed at keeping China in check is expected to una organización de cooperación en materia de seguridad dirigida a China. Dado que se espera que la fuerza naval destinada a mantener a China bajo control une organisation de coopération en matière de sécurité ciblant la Chine. Étant donné que la force navale visant à garder la Chine sous contrôle devrait sebuah organisasi kerjasama keamanan yang menargetkan China. Karena kekuatan angkatan laut yang bertujuan untuk menjaga China tetap terkendali diharapkan un'organizzazione di cooperazione per la sicurezza che prende di mira la Cina. Dal momento che si prevede che la forza navale mirata a tenere sotto controllo la Cina 中国を対象とした安全保障協力機関。中国を抑えることを目的とした海軍は uma organização de cooperação de segurança visando a China. Uma vez que a força naval destinada a manter a China sob controle, espera-se que организация сотрудничества в области безопасности, нацеленная на Китай. Поскольку ожидается, что военно-морские силы, направленные на сдерживание Китая, องค์กรความร่วมมือด้านความมั่นคงที่มุ่งเป้าไปที่ประเทศจีน เนื่องจากกองเรือมุ่งเป้าที่จะรักษาประเทศจีนไว้ในการควบคุม คาดว่า Çin'i hedefleyen bir güvenlik işbirliği organizasyonu. Çin'i kontrol altında tutmayı amaçlayan deniz kuvvetlerinin, một tổ chức hợp tác an ninh nhắm vào Trung Quốc. Vì lực lượng hải quân nhằm kiểm soát Trung Quốc dự kiến sẽ 一个针对中国的安全合作组织。由于旨在控制中国的海军力量预计将 一个针对中国的安全合作组织。由于旨在控制中国的海军力量预计将

보이기 때문에 아무래도 중국인 민감해질 수밖에 없죠. ||||민감해질 수밖에|| صعودًا حادًا ، ليس أمام الصينيين خيار سوى أن يكونوا حساسين. stark steigen, bleibt den Chinesen nichts anderes übrig, als sensibel zu sein. rise sharply, the Chinese have no choice but to be sensitive. aumente drásticamente, los chinos no tienen más remedio que ser sensibles. en forte hausse, les Chinois n'ont d'autre choix que d'être sensibles. meningkat tajam, orang Cina tidak punya pilihan selain menjadi sensitif. aumentano bruscamente, i cinesi non hanno altra scelta che essere sensibili. 急上昇し、中国人は敏感になるしかない。 subir acentuadamente, os chineses não têm escolha a não ser ser sensíveis. резко поднимаются, китайцам ничего не остается, кроме как быть чуткими. เพิ่มขึ้นอย่างรวดเร็ว ชาวจีนไม่มีทางเลือกอื่นนอกจากต้องอ่อนไหว keskin bir şekilde yükselir, Çinlilerin duyarlı olmaktan başka seçeneği yoktur. tăng mạnh, người Trung Quốc không có lựa chọn nào khác ngoài nhạy cảm. 急剧上升,中国人不得不敏感。 急剧上升,中国人不得不敏感。

그런데 이게 우리나라와 무관한 얘기가 아닙니다. |||상관없는|| ومع ذلك ، هذا لا علاقة له بكوريا. Dies hat jedoch nichts mit Korea zu tun. However, this has nothing to do with Korea. Sin embargo, esto no tiene nada que ver con Corea. Cependant, cela n'a rien à voir avec la Corée. Namun, ini tidak ada hubungannya dengan Korea. Tuttavia, questo non ha nulla a che fare con la Corea. しかし、これは韓国とは何の関係もありません。 No entanto, isso não tem nada a ver com a Coréia. Однако это не имеет отношения к Корее. อย่างไรก็ตาม สิ่งนี้ไม่เกี่ยวอะไรกับเกาหลี Ancak bunun Kore ile ilgisi yok. Tuy nhiên, điều này không liên quan gì đến Triều Tiên. 然而,这与韩国无关。 然而,这与韩国无关。

미국이 중국 견제를 위해 호주 등 동맹국과 협력을 강화하면서 ||||||동맹국들과|| هذا لأن الولايات المتحدة تضغط بمهارة على كوريا الجنوبية للمشاركة مع تعزيزها Dies liegt daran, dass die Vereinigten Staaten Südkorea subtil zur Teilnahme drängen und gleichzeitig stärken This is because the United States is subtly pressing South Korea to participate while strengthening Esto se debe a que Estados Unidos está presionando sutilmente a Corea del Sur para que participe mientras fortalece En effet, les États-Unis font pression subtilement sur la Corée du Sud pour qu'elle participe tout en renforçant Ini karena Amerika Serikat secara halus menekan Korea Selatan untuk berpartisipasi sambil memperkuat Questo perché gli Stati Uniti stanno facendo pressioni sulla Corea del Sud affinché partecipi mentre si rafforzano これは、米国が韓国に力を入れながら参加を微妙に迫っているからだ。 Isso ocorre porque os Estados Unidos estão pressionando sutilmente a Coreia do Sul a participar e fortalecer Это связано с тем, что Соединенные Штаты негласно подталкивают Южную Корею к участию, одновременно усиливая ทั้งนี้เพราะว่าสหรัฐฯ ได้กดดันเกาหลีใต้ให้เข้าร่วมอย่างแนบเนียนพร้อมเสริมความแข็งแกร่ง Bunun nedeni, ABD'nin güçlenirken Güney Kore'ye katılması için kurnazca baskı yapmasıdır. Điều này là do Hoa Kỳ đang khôn khéo thúc ép Hàn Quốc tham gia đồng thời củng cố 这是因为美国在加强韩国的同时,巧妙地施压韩国参与。 这是因为美国在加强韩国的同时,巧妙地施压韩国参与。

한국도 동참하라고 은근히 압박하고 있기 때문이죠. |참여하라고||압력을 넣고|| التعاون مع حلفائها مثل أستراليا لاحتواء الصين. Zusammenarbeit mit seinen Verbündeten wie Australien, um China einzudämmen. cooperation with its allies such as Australia to contain China. cooperación con sus aliados como Australia para contener a China. coopération avec ses alliés comme l'Australie pour contenir la Chine. kerjasama dengan sekutunya seperti Australia untuk menahan China. cooperazione con i suoi alleati come l'Australia per contenere la Cina. 中国を封じ込めるためにオーストラリアなどの同盟国と協力する。 cooperação com seus aliados como a Austrália para conter a China. сотрудничество со своими союзниками, такими как Австралия, для сдерживания Китая. ร่วมมือกับพันธมิตรเช่นออสเตรเลียเพื่อควบคุมจีน Avustralya gibi müttefikleriyle Çin'i kontrol altına almak için işbirliği yapmak. hợp tác với các đồng minh của mình như Úc để kiềm chế Trung Quốc. 与澳大利亚等盟国合作遏制中国。 与澳大利亚等盟国合作遏制中国。

군사 영역에서 호주와의 협력 관계를 어떻게 설정하느냐에 따라서 아무래도 우리한테는 중국과의 관계에 적지 않은 영향을 미치겠죠. |분야에서|||||||||||||| اعتمادًا على الطريقة التي أقمنا بها علاقتنا التعاونية مع أستراليا في المجال العسكري ، سيكون لها تأثير كبير على علاقتنا مع الصين. Je nachdem, wie wir unsere kooperativen Beziehungen zu Australien im militärischen Bereich gestalten, wird dies erhebliche Auswirkungen auf unsere Beziehungen zu China haben. Depending on how we set up our cooperative relationship with Australia in the military domain, it will have a significant impact on our relationship with China. Dependiendo de cómo establezcamos nuestra relación de cooperación con Australia en el ámbito militar, tendrá un impacto significativo en nuestra relación con China. En fonction de la manière dont nous établirons notre relation de coopération avec l'Australie dans le domaine militaire, cela aura un impact significatif sur notre relation avec la Chine. Bergantung pada bagaimana kami mengatur hubungan kerja sama kami dengan Australia dalam domain militer, itu akan berdampak signifikan pada hubungan kami dengan China. A seconda di come abbiamo impostato il nostro rapporto di cooperazione con l'Australia nel settore militare, avrà un impatto significativo sul nostro rapporto con la Cina. 軍事分野でオーストラリアとの協力関係をどのように設定したかにもよるが、それは中国との関係に大きな影響を与えるだろう。 Dependendo de como estabelecermos nosso relacionamento de cooperação com a Austrália no domínio militar, isso terá um impacto significativo em nosso relacionamento com a China. В зависимости от того, как мы наладим отношения сотрудничества с Австралией в военной сфере, это окажет значительное влияние на наши отношения с Китаем. ขึ้นอยู่กับว่าเราสร้างความสัมพันธ์แบบร่วมมือกับออสเตรเลียในขอบเขตทางการทหารอย่างไร มันจะมีผลกระทบอย่างมีนัยสำคัญต่อความสัมพันธ์ของเรากับจีน Avustralya ile askeri alanda işbirliği ilişkimizi nasıl kurduğumuza bağlı olarak, Çin ile ilişkimize önemli bir etkisi olacaktır. Tùy thuộc vào cách chúng tôi thiết lập mối quan hệ hợp tác với Australia trong lĩnh vực quân sự, nó sẽ có tác động đáng kể đến mối quan hệ của chúng tôi với Trung Quốc. 我们与澳大利亚在军事领域如何建立合作关系,这将对我们与中国的关系产生重大影响。 我们与澳大利亚在军事领域如何建立合作关系,这将对我们与中国的关系产生重大影响。

동떨어져 보이는 중국과 호주의 갈등에도 알고 보면 긴밀하게 얽혀 있는 우리나라. 멀리 떨어져|||||||밀접하게|intertwined|| على الرغم من الصراع الذي يبدو بعيد المنال بين الصين وأستراليا ، فإن كوريا متشابكة بشكل وثيق. Trotz des scheinbar fernen Konflikts zwischen China und Australien ist Korea eng verflochten. Despite the seemingly distant conflict between China and Australia, Korea is closely intertwined. A pesar del conflicto aparentemente distante entre China y Australia, Corea está estrechamente entrelazada. Malgré le conflit apparemment lointain entre la Chine et l'Australie, la Corée est étroitement liée. Terlepas dari konflik yang tampaknya jauh antara China dan Australia, Korea terkait erat. Nonostante il conflitto apparentemente distante tra Cina e Australia, la Corea è strettamente intrecciata. 一見遠い中国とオーストラリアの紛争にもかかわらず、韓国は密接に絡み合っています。 Apesar do conflito aparentemente distante entre a China e a Austrália, a Coreia está intimamente interligada. Несмотря на, казалось бы, далекий конфликт между Китаем и Австралией, Корея тесно взаимосвязана. แม้จะมีความขัดแย้งระหว่างจีนและออสเตรเลียที่ดูห่างไกลออกไป แต่เกาหลีก็มีความเชื่อมโยงอย่างใกล้ชิด Çin ve Avustralya arasındaki görünüşte uzak çatışmaya rağmen, Kore yakından iç içe geçmiş durumda. Mặc dù xung đột giữa Trung Quốc và Australia dường như xa vời, nhưng Triều Tiên vẫn gắn bó mật thiết với nhau. 尽管中国和澳大利亚之间的冲突看似遥远,但韩国却紧密地交织在一起。 尽管中国和澳大利亚之间的冲突看似遥远,但韩国却紧密地交织在一起。

시시각각 변하는 세계 정체 속에서 우리는 항상 답을 찾아내야 합니다. 시시각각|변화하는||상황, 상태, 본질|||||| في ظل الركود العالمي المتغير باستمرار ، يجب أن نجد دائمًا إجابات. In der sich ständig verändernden Weltstagnation müssen wir immer Antworten finden. In the ever-changing world stagnation, we must always find answers. En el estancamiento del mundo en constante cambio, siempre debemos encontrar respuestas. Dans la stagnation du monde en constante évolution, nous devons toujours trouver des réponses. Dalam stagnasi dunia yang selalu berubah, kita harus selalu menemukan jawaban. Nella stagnazione mondiale in continua evoluzione, dobbiamo sempre trovare risposte. 刻々と変化する世界の停滞の中で、私たちは常に答えを見つけなければなりません。 Na estagnação do mundo em constante mudança, devemos sempre encontrar respostas. В постоянно меняющейся мировой стагнации мы всегда должны находить ответы. ในโลกที่ชะงักงันที่เปลี่ยนแปลงตลอดเวลา เราต้องค้นหาคำตอบอยู่เสมอ Sürekli değişen dünya durgunluğunda, her zaman cevaplar bulmalıyız. Trong sự trì trệ của thế giới luôn thay đổi, chúng ta luôn phải tìm ra câu trả lời. 在瞬息万变的世界停滞中,我们总要找到答案。 在瞬息万变的世界停滞中,我们总要找到答案。