03_02 Sneeuwwitje en de zeven dwergen
Белоснежка||определённый артикль||
Blanche-Neige||||nains
Snow White|and|the|seven|dwarfs
Sneeuwwitje||||dwergen
Branca de Neve||||anões
|||هفت|کوتولهها
Schneewittchen|||sieben|Zwerge
Pamuk Prenses|ve|yedi|yedi|cüceler
Biancaneve|e|i|sette|nani
白雪公主|和|这|七个|矮人
Snieguolė||||nykštukai
سنو وايت|و|ال|سبعة|أقزام
Królewna Śnieżka|||siedem|karły
Білосніж|||сім|гноми
Blancanieves||||
03_02 Schneewittchen und die sieben Zwerge
03_02 Η Χιονάτη και οι επτά νάνοι
03_02 Snow White and the Seven Dwarfs
03_02 Blancanieves y los siete enanitos
03_02 Blanche-Neige et les sept nains
03_02 白雪姫と7人の小人
03_02 Snieguolė ir septyni nykštukai
03_02 Królewna Śnieżka i siedmiu krasnoludków
03_02 Branca de Neve e os Sete Anões
03_02 Белоснежка и семь гномов
03_02 Snövit och de sju dvärgarna
03_02 Білосніжка та семеро гномів
03_02 白雪公主和七个小矮人
03_02 白雪公主和七個小矮人
03_02 白雪公主與七個小矮人
03_02 白雪公主和七个小矮人
03_02 Pamuk Prenses ve Yedi Cüceler
03_02 سنو وايت والأقزام السبعة
03_02 Biancaneve e i sette nani
Heel lang geleden leefden in een ver land een wijze koning en een mooie, lieve koningin.
||назад|жили||||||мудрый||||||королева
très|||vivaient||||||||||||reine aimable
Very|long ago|A long time|"lived"|in|a|faraway|land|"a"|wise|wise king|a long time||beautiful|kind and loving|queen
|||||||||||||||koningin
|||viviam||||||sábio|rei||||querida|
|خیلی وقت پیش||زندگی میکردند||||||خردمند|||||مهربان|ملکه زیبا و مهربان
|lang|vor langer Zeit|lebten|||fernen|||weise|König|||schöne|liebe|Königin
Çok|uzun|zaman önce|yaşardı|de|bir|uzak|ülke|bir|bilge|kral|ve|bir|güzel|sevecen|kraliçe
Molto|a lungo|tempo fa|vivevano|in|un|lontano|paese|un|saggio|re|e|una|bella|gentile|regina
很|长|以前|生活|在|一个|远|国家|一个|聪明的|国王|和|一个|美丽的|可爱的|王后
|ilgai|seniai|gyveno|||tolimame|||išmintingas|||||miela|
جدا|طويل|مضى|عاشوا|في|واحد|بعيد|بلد|واحد|حكيم|ملك|و|واحدة|جميلة|لطيفة|ملكة
bardzo||temu|żyli||||||mądry|król|||piękna|łaskawa|królowa
|||||||||мудрий||||||королева
hace|largo|hace|vivieron|en||lejana|país|un|sabio|rey|||hermosa|querida|reina
Vor langer Zeit lebten in einem fernen Land ein weiser König und eine schöne, süße Königin.
A long time ago, in a distant land lived a wise king and a beautiful, sweet queen.
Hace mucho tiempo, en una tierra lejana vivían un rey sabio y una reina hermosa y dulce.
مدتها پیش در سرزمینی دور، پادشاهی خردمند و ملکه ای زیبا و شیرین زندگی می کرد.
遠い昔、遠い国に賢い王と美しく優しい王妃が住んでいた。
옛날 먼 나라에 지혜로운 왕과 아름답고 다정한 여왕이 살았습니다.
Prieš labai seniai tolimame krašte gyveno išmintingas karalius ir graži, miela karalienė.
Bardzo dawno temu w odległym kraju żył mądry król i piękna, kochana królowa.
Há muito tempo atrás, em uma terra distante, vivia um rei sábio e uma linda e doce rainha.
Давным-давно в далекой стране жили мудрый король и прекрасная, милая королева.
Давним-давно, в далекій країні жили мудрий король і прекрасна, мила королева.
很久以前,在一个遥远的地方,住着一位睿智的国王和一位美丽甜美的王后。
很久以前,在一個遙遠的土地上,住著一位睿智的國王和一位美麗可愛的王后。
很久很久以前,在一个遥远的地方,住着一位聪明的国王和一位美丽、善良的王后。
Çok uzun zaman önce, uzak bir ülkede bilge bir kral ve güzel, nazik bir kraliçe yaşıyordu.
منذ زمن بعيد، كان هناك ملك حكيم وملكة جميلة ولطيفة في أرض بعيدة.
Tanto tempo fa, in una terra lontana, vivevano un saggio re e una bella, dolce regina.
De koningin wilde graag een kindje hebben.
(определенный артикль)|королева|||||
||voulait||||
the|the queen|wanted|like to|a|baby|have
|||||kindje|krijgen
A|||||filho|
|||||بچه کوچولو|
||wollte|||Kind|
The|kraliçe|istedi|memnuniyetle|bir|çocuk|sahip olmak
La|regina|voleva|volentieri|un|bambino|avere
女王|女王|想要|很|一个|孩子|有
|karalienė||norėtų||vaiką|turėti
ال|ملكة|أرادت|بشدة|طفلاً|طفل|أن يكون لديها
|||con gusto||niño|tener
|королева|||||
|królowa|chciała|||dziecko|
The queen wanted to have a child.
王妃は子供を欲しがっていた。
Karalienė labai norėjo turėti vaiką.
Królowa bardzo chciała mieć dziecko.
A rainha queria ter um filho.
Королева очень хотела иметь ребенка.
Королева дуже хотіла мати дитину.
女王想要一个孩子。
王后非常想要一个孩子。
Kraliçe bir çocuk sahibi olmak istiyordu.
كانت الملكة ترغب في إنجاب طفل.
La regina desiderava avere un bambino.
Op een dag in de winter toen ze bij het raam zat te borduren, prikte ze in haar vinger.
||||(определённый артикль)|зимой||||||||вышивала|||||
|||||||||||||broder|piqua||||
On|one|one day|in|the|winter|when|she|by the|the|window|was sitting|while|embroidery|pricked|she|into|her|finger
||||||||||||||||||vinger
Em|||||inverno||ela|junto a||janela|estava sentada||bordar|espetou||||dedo
||||||als||||Fenster|am Fenster||sticken|stach||||Finger
Bir|bir|gün|de|kış|kış|-dığı zaman|o|yanında|o|pencere|oturuyordu|-arak|nakış yapma|batırdı|o|-e|onun|parmağı
Un|giorno|giorno|in|de|inverno|quando|lei|vicino|il|finestra|era seduta|a|ricamare|punse|lei|in|il suo|dito
在|一|天|在|这个|冬天|当|她|在|这个|窗户|坐着|正在|刺绣|扎了|她|在|她的|手指
|||||||||||||siuvinėti|pabodė||||
في|يوم|يوم|في|ال|شتاء|عندما|هي|بجوار|ال|نافذة|كانت|في حالة|التطريز|وخزت|هي|في|إصبعها|إصبع
||||||||||oknie|siedziała||haftować|ukłuła||||palec
Un día||un día|||invierno|cuando||||ventana|estaba||bordar|se pinchó||||dedo
Eines Tages im Winter, als sie am Fenster saß und stickte, stach sie sich in den Finger.
One winter day, as she was embroidering by the window, she pricked her finger.
یک روز زمستانی که کنار پنجره نشسته بود و مشغول گلدوزی بود، انگشتش را تیز کرد.
冬のある日、窓際に座って刺繍をしていたとき、彼女は指を刺した。
Vieną žiemą, kai ji sėdėjo prie lango ir siuvo, įsidūrė sau į pirštą.
Pewnego zimowego dnia, gdy siedziała przy oknie i wyszywała, ukłóła się w palec.
Num dia de inverno, enquanto bordava perto da janela, ela picou o dedo.
Однажды зимой, когда она сидела у окна и вышивала, она уколола палец.
Одного разу взимку, коли вона сиділа біля вікна і вишивала, вона вколола палець.
一个冬日,她在窗边绣花时,手指扎破了。
一個冬日,她在窗邊繡花時,刺破了自己的手指。
在一个冬天的日子里,当她坐在窗边刺绣时,刺到了自己的手指。
Kışın bir gün, pencerede dikiş yaparken parmağını iğneyle batırdı.
في يوم من أيام الشتاء، بينما كانت تجلس عند النافذة وتطرز، وخزت إصبعها.
Un giorno d'inverno, mentre era seduta alla finestra a ricamare, si punse un dito.
Er vielen drie druppels bloed op het zwarte ebbenhout van de vensterbank.
|||gouttes|||||ébène noir|||rebord de fenêtre
There|fell|three|drops|blood|on|the|black|ebony wood|of|the|window sill
||||||||ebbenhout|||
Caíram|caíram|três|gotas|sangue||o|preto|ébano preto|da janela||parapeito da janela
|||||||||||لبه پنجره
|vielen||Tropfen|Blut|||schwarzen|Ebenholz|||Fensterbank
O|düştü|üç|damla|kan|üzerine|o|siyah|ebonit|ın|ın|pencere pervazı
Ci|furono cadute|tre|gocce|sangue|su|il|nero|ebano|del|il|davanzale
它|落下了|三|滴|血|在|这个|黑色的|乌木|的|这个|窗台
|krito||lašai||||juodą|ebonio|||palangė
هناك|سقطت|ثلاث|قطرات|دم|على|ال|الأسود|خشب الأبنوس|من|ال|حافة النافذة
|cayeron||gotas|sangre|||negro|ébano|de|la|banco de la ventana
na|spadły||krople|krwi|||czarnym|ebanu|||parapet
Three drops of blood fell on the black ebony wood of the windowsill.
Tres gotas de sangre cayeron sobre el ébano negro del alféizar.
سه قطره خون روی آبنوس سیاه طاقچه افتاد.
窓辺の黒檀の上に3滴の血が落ちた。
Ant juodo ebeno lango palangės nukrito trys kraujo lašai.
Na czarnym hebanowym parapecie wypadły trzy krople krwi.
Três gotas de sangue caíram na madeira negra de ébano do parapeito da janela.
Три капли крови упали на черное эбеновое дерево подоконника.
Три краплі крові впали на чорне ебенове дерево підвіконня.
三滴血滴落在窗台的黑檀木上。
三滴血滴落在窗台的黑色乌木上。
Pencere kenarındaki siyah abanozun üzerine üç damla kan düştü.
سقطت ثلاث قطرات من الدم على الخشب الأسود من حافة النافذة.
Tre gocce di sangue caddero sul nero legno di ebano della finestra.
De druppels gleden van de vensterbank af naar buiten en vielen in de sneeuw onder het raam.
||glissaient||||||||||||||
The|drops|slid|from|the|windowsill|off|to|outside|and|fell|in|the|snow below the window|under|the|window
|gotas|escorriam|||parapeito da janela|para fora||||caíram||||||
|قطرات|||||||||||||||
|Tropfen|rutschten runter|||Fensterbank|||draußen|im Kontext von|fielen|||dem Schnee|unter dem Fenster||
The|droplets|slid|from|the|windowsill|off|to|outside|and|fell|into|the|snow|under|the|window
Le|gocce|scivolarono|dalla|la|||||||||neve|sotto|il|finestra
这|水滴|滑落|从|窗台|窗台|向下|向|外面|和|落在|在|雪|雪|在下|这个|窗户
||slidė||||||||||||||
ال|قطرات|انزلقت|من|ال|حافة النافذة|عن|إلى|خارج|و|سقطت|في|ال|ثلج|تحت|ال|نافذة
||zsunęły|||parapet|||na zewnątrz||spadły|||śnieg|pod||
de|gotas|resbalaron|||alféizar de la ventana|de||fuera||cayeron|||nieve|bajo|la|ventana
Die Tropfen rutschten von der Fensterbank und fielen in den Schnee darunter.
The drops slid out from the windowsill and fell into the snow below the window.
قطرات از طاقچه سر خوردند و در برف زیر پنجره افتادند.
Des gouttes ont glissé du rebord de la fenêtre et sont tombées dans la neige en contrebas.
雫が窓枠から滑り落ち、下の雪に落ちた。
Lašeliai nuslydo nuo lango palangės į lauką ir nukrito ant sniego po langu.
Krople spływały z parapetu na zewnątrz i upadały w śniegu pod oknem.
Капли соскальзывали с подоконника и падали в снег внизу.
Краплі зісковзували з підвіконня і падали на сніг внизу.
水滴从窗台上滑落,落在窗下的雪地上。
水滴从窗台滑落到外面,掉进窗下的雪里。
Damlalar pencerenin kenarından dışarı kaydı ve pencerenin altındaki karın içine düştü.
تدحرجت القطرات من حافة النافذة إلى الخارج وسقطت في الثلج تحت النافذة.
Le gocce scivolarono giù dalla finestra verso l'esterno e caddero nella neve sotto la finestra.
"Ik wilde dat ik een dochtertje had met een huid zo wit als sneeuw, lippen zo rood als bloed en haren zo zwart als ebbenhout," zuchtte de koningin.
||||||||||||||||||||волосы|||||||
|||||||||peau|||||lèvres|||||||||||soupira la reine||
I|"wished"|that|I|a|little daughter|had|with|a|skin|so|white as snow|as|snow|lips|so|red|as|blood|and|hair|so|black|as|ebony wood|sighed the queen||queen
||||||||||||||||||||haar|||||||
|||||filhinha|tivesse||uma|pele|||||lábios||||sangue||||||madeira de ébano|suspirou||
|||||Töchterchen||||Haut|so|so weiß wie Schnee||Schnee|Lippen||rot||||Haar||schwarz||Ebenholz|seufzte||
Ben|istedim|o|Ben|bir|kızım|sahip olsaydım|ile|bir|cilt|kadar|beyaz|gibi|kar|dudaklar|kadar|kırmızı|gibi|kan|ve|saçlar|kadar|siyah|gibi|ebonit|iç çekti||kraliçe
Io|desideravo|che|io|una|figlia|avessi|con|una|pelle|così|bianca|come|neve|labbra|così|rossa|come|sangue|e|capelli|così|neri|come|ebano|sospirò|la|regina
我|希望|这|我|一个|女儿|有|有|一个|皮肤|如此|白|像|雪|嘴唇|如此|红|像|血|和|头发|如此|黑|像|乌木|叹息|这|女王
|||||dukrelė||||oda|||||||||||||juodi||ebonio|sukvėpė||karalienė
أنا|كنت أريد|أن|أنا|واحدة|ابنة|كان لدي|ب|واحدة|بشرة|مثل|أبيض|مثل|ثلج|شفاه|مثل|أحمر|مثل|دم|و|شعر|مثل|أسود|مثل|خشب الأبنوس|تنهدت|ال|ملكة
|chciała|dat||||miała|||skóra|tak||||wargi|tak|czerwone||||włosy|tak|czarne||ebanu|westchnęła||
|quería||||niña|tuviera||una||tan|blanca||nieve|labios||rojas|como|sangre||cabello||negro||ébano|suspiró||reina
"I wish I had a daughter with skin as white as snow, lips as red as blood and hair as black as ebony," sighed the queen.
「雪のように白い肌、血のように赤い唇、黒檀のように黒い髪を持つ小さな娘がいたらいいのに」と女王はため息をついた。
"나는 눈처럼 하얀 피부, 피처럼 붉은 입술, 흑단처럼 검은 머리카락을 가진 딸이 있었으면 좋겠다"고 한숨을 쉬었다.
"Norėčiau, kad turėčiau dukrelę su oda tokia balta kaip sniegas, lūpomis tokiomis raudonomis kaip kraujas ir plaukais tokiais juodais kaip ebenas," atsiduso karalienė.
"Chciałabym mieć córeczkę o skórze tak białej jak śnieg, ustach tak czerwonych jak krew i włosach tak czarnych jak heban," westchnęła królowa.
"Mi-aș dori să am o fetiță cu pielea albă ca zăpada, buzele roșii ca sângele și părul negru ca abanosul", a suspinat regina.
"Я бы хотела иметь маленькую дочь с кожей белой, как снег, губами красными, как кровь, и волосами черными, как черное дерево", - вздохнула королева.
"Хотіла б я мати маленьку донечку з білою, як сніг, шкірою, червоними, як кров, губами і чорним, як чорне дерево, волоссям", - зітхнула королева.
王后感叹道:“我要是有个女儿,皮肤像雪一样白,嘴唇像血一样红,头发像乌木一样黑。”
“我希望我有一个女儿,皮肤像雪一样白,嘴唇像血一样红,头发像乌木一样黑,”女王叹息道。
"Keşke kar gibi beyaz bir cilde, kan gibi kırmızı dudaklara ve ebonit gibi siyah saçlara sahip bir kızım olsaydı," diye iç geçirdi kraliçe.
"كنت أتمنى لو كان لدي ابنة ببشرة بيضاء كالثلج، وشفاه حمراء كدم، وشعر أسود كالأبنوس،" تنهدت الملكة.
"Vorrei avere una figlia con la pelle bianca come la neve, le labbra rosse come il sangue e i capelli neri come l'ebano," sospirò la regina.
Een jaar later kreeg ze een dochtertje met een huid zo wit als sneeuw, lippen zo rood als bloed en haren zo zwart als ebbenhout.
A|year|later|"had"|she|a|little daughter|with||skin|as|white as snow|as|snow|lips|so|red|as|blood|and|hair|so|black|as|ebony
||||||||||||||||||||||||ébano
|||bekam||||||Haut||weiß|||||||||||schwarz||
Bir|yıl|sonra|aldı|o|bir|kız çocuğu|ile|bir|cilt|kadar|beyaz|gibi|kar|dudaklar|kadar|kırmızı|gibi|kan|ve|saçlar|kadar|siyah|gibi|ebonit
Un|anno|dopo|ricevette|lei|una|figlia|con|una|pelle|così|bianca|come|neve|labbra|così|rossa|come|sangue|e|capelli|così|neri|come|ebano
一个|年|后|得到|她|一个|女儿|有|一个|皮肤|如此|白|像|雪|嘴唇|如此|红|像|血|和|头发|如此|黑|像|乌木
||||||||||||||||||||||||ebonija
عام||لاحقًا|أنجبت|هي||ابنة صغيرة|ب||بشرة|هكذا|بيضاء|مثل|ثلج|شفاه|هكذا|حمراء|مثل|دم|و|شعر|هكذا|سوداء|مثل|خشب الأبنوس
|rok||dostała||||||skórę|||||||||||||||hebanowej czerni
|||отримала|||||||||||||||||||||
|año|más tarde|tuvo|||niña||una|piel|tan||como|nieve|labios|tan|rojas|como|sangre|y|cabello|tan|negro|como|ébano
A year later she had a daughter with skin as white as snow, lips as red as blood and hair as black as ebony.
Un an plus tard, elle a eu une petite fille à la peau aussi blanche que la neige, aux lèvres aussi rouges que le sang et aux cheveux aussi noirs que l'ébène.
1年後、彼女は雪のように白い肌、血のように赤い唇、黒檀のように黒い髪を持つ娘を授かった。
Rok później urodziła córeczkę o skórze białej jak śnieg, wargach czerwonych jak krew i włosach czarnych jak heban.
Через год у нее родилась дочь с белой как снег кожей, красными как кровь губами и черными как эбеновое дерево волосами.
Через рік у неї народилася донька з білою, як сніг, шкірою, червоними, як кров, губами і чорним, як ебенове дерево, волоссям.
一年后,她生下了一个女儿,皮肤白如雪,唇红如血,头发黑如乌木。
一年后,她生下了一个皮肤像雪一样白,嘴唇像血一样红,头发像乌木一样黑的女儿。
Bir yıl sonra kar gibi beyaz bir cilde, kan gibi kırmızı dudaklara ve ebonit gibi siyah saçlara sahip bir kızı oldu.
بعد عام، أنجبت ابنة ببشرة بيضاء كالثلج، وشفاه حمراء كدم، وشعر أسود كالأبنوس.
Un anno dopo, ebbe una figlia con la pelle bianca come la neve, le labbra rosse come il sangue e i capelli neri come l'ebano.
De koningin en de koning noemden haar Sneeuwwitje.
|queen|and||king|called|her|Snow White
|||||chamaram-na||Branca de Neve
|||||nannten||
The|kraliçe|ve|the|kral|adlandırdılar|ona|Pamuk Prenses
La|regina|e|il|re|chiamarono|lei|Biancaneve
女王|女王|和|国王|国王|称呼|她|白雪公主
||||||ją|
ال|ملكة|و|ال|ملك|سموا|لها|سنو وايت
|||||nazywali|ją|
|la reina|||rey|llamaron|la|Blancanieves
The queen and king called her Snow White.
ملکه و پادشاه او را سفید برفی نامیدند.
女王と王は彼女を白雪姫と呼んだ。
Karalienė ir karalius ją pavadino Snieguole.
Królowa i król nazwali ją Królewną Śnieżką.
Королева і король назвали її Білосніжкою.
女王和国王给她取名白雪公主。
国王和女王给她起名为白雪公主。
Kraliçe ve kral ona Pamuk Prenses adını verdiler.
أطلق الملك والملكة عليها اسم سنو وايت.
La regina e il re la chiamarono Biancaneve.
Een paar dagen na de geboorte van Sneeuwwitje stierf de koningin.
||||||||умерла||
A|couple|days|after|the|birth|of|Snow White|died||queen
|Alguns||||nascimento||Branca de Neve|morreu||
|||||Geburt|||starb||
Bir|kaç|gün|sonra|belirli artikel|doğum|-ın|Pamuk Prenses|öldü|belirli artikel|kraliçe
Un|paio|giorni|dopo|la|nascita|di|Biancaneve|morì|la|regina
一个|几|天|在之后|这个|出生|的|白雪公主|死亡|这个|皇后
(غير مترجم)|عدة|أيام|بعد|(غير مترجم)|ولادة|من|سنو وايت|توفيت|(غير مترجم)|الملكة
|kilka|dni|||urodzin||Królewna Śnieżka|umarła||
|||||народження|||померла||
un|par de|días|||nacimiento|de|Blancanieves|murió|la|la reina
A few days after Snow White was born, the queen died.
چند روز پس از تولد سفید برفی، ملکه درگذشت.
白雪姫が生まれて数日後、王妃が亡くなった。
Pora dienų po Snieguolės gimimo karalienė mirė.
Kilka dni po narodzinach Królewny Śnieżki królowa zmarła.
Через несколько дней после рождения Белоснежки королева умерла.
Через кілька днів після народження Білосніжки королева померла.
白雪公主出生几天后,王后就去世了。
白雪公主出生几天后,女王去世了。
Pamuk Prenses'in doğumundan birkaç gün sonra kraliçe öldü.
بعد بضعة أيام من ولادة سنو وايت، توفيت الملكة.
Un paio di giorni dopo la nascita di Biancaneve, la regina morì.
De koning had veel van zijn koningin gehouden.
|king|had|many|of|his|queen|had loved
|||||||geliebt
The|king|had|much|of|his|queen|loved
Il|re|aveva|molto|della|sua|regina|amato
这|国王|有|很多|的|他的|皇后|爱过
|karalius||||||mylėjo
ال|ملك|كان|كثيراً|من|زوجته|ملكة|أحب
|||dużo||||kochał
|rey|||||reina|querido
The king had loved his queen very much.
El rey había querido mucho a su reina.
شاه ملکه خود را بسیار دوست داشت.
王は王妃を心から愛していた。
Karalius labai mylėjo savo karalienę.
Król bardzo kochał swoją królową.
Король очень любил свою королеву.
Цар дуже любив свою королеву.
国王非常爱他的王后。
国王非常爱他的王后。
Kral, kraliçesini çok sevmişti.
كان الملك يحب ملكته كثيرًا.
Il re aveva amato molto la sua regina.
Maar hij vond dat Sneeuwwitje een moeder nodig had en hij besloot een nieuwe vrouw te zoeken.
but|he|thought|dat|Snow White||mother|needed|needed to have|and|he|decided||new|woman|to|to look for
||||||Mutter|||||beschloss|||||suchen
Ama|o|buldu|o|Pamuk Prenses|bir|anne|ihtiyaç|vardı|ve|o|karar verdi|bir|yeni|kadın|için|aramak
Ma|lui|trovò|che|Biancaneve|una|madre|necessitava|aveva|e|lui|decise|una|nuova|donna|di|cercare
但是|他|发现|那|白雪公主|一个|母亲|需要|有|和|他|决定|一个|新的|女人|去|找
لكن|هو|وجد|أن|سنو وايت|واحدة|أم|بحاجة|كان لديها|و|هو|قرر|واحدة|جديدة|امرأة|أن|يبحث
||||Królewna Śnieżka||matka|potrzebna||||postanowił|||||szukać
||encontró||Blancanieves||madre|necesaria|tenía||él|decidió||nueva|mujer|te|buscar
But he felt that Snow White needed a mother and he decided to look for a new wife.
اما او احساس کرد که سفید برفی به یک مادر نیاز دارد و تصمیم گرفت همسر جدیدی پیدا کند.
しかし、彼は白雪姫に母親が必要だと感じ、新しい妻を見つけることにした。
Bet jis manė, kad Snieguolė turi motiną, ir nusprendė ieškoti naujos žmonos.
Ale uznał, że Królewna Śnieżka potrzebuje matki i postanowił znaleźć nową żonę.
Но он почувствовал, что Белоснежке нужна мать, и решил найти себе новую жену.
Але він відчув, що Білосніжці потрібна мати, і вирішив знайти нову дружину.
但他觉得白雪公主需要一个母亲,于是他决定找一个新妻子。
但他觉得白雪公主需要一个母亲,于是决定寻找一个新妻子。
Ama Sneeuwwitje'nin bir anneye ihtiyacı olduğunu düşündü ve yeni bir kadın aramaya karar verdi.
لكنه اعتقد أن سنو وايت بحاجة إلى أم وقرر البحث عن امرأة جديدة.
Ma pensò che Biancaneve avesse bisogno di una madre e decise di cercare una nuova moglie.
Een paar maanden later trouwde hij met een prinses.
||||женился||||
A few|a couple of|months|later|married|he|to||princess
||||heiratete||||Prinzessin
Bir|kaç|ay|sonra|evlendi|o|ile|bir|prenses
Un|paio|mesi|dopo|sposò|lui|con|una|principessa
一个|几个月|月|后|结婚|他|和|一个|公主
||||vedė||||
(غير مترجم)|عدد من|أشهر|لاحقًا|تزوج|هو|مع|(غير مترجم)|أميرة
||miesięcy||ożenił||||
un||meses|más tarde|se casó|||una|una princesa
A few months later, he married a princess.
چند ماه بعد با یک شاهزاده خانم ازدواج کرد.
数ヵ月後、彼は王女と結婚した。
Po kelių mėnesių jis vedė princesę.
Kilka miesięcy później ożenił się z księżniczką.
Через кілька місяців він одружився з принцесою.
几个月后,他娶了一位公主。
Birkaç ay sonra bir prensesle evlendi.
بعد بضعة أشهر، تزوج من أميرة.
Qualche mese dopo si sposò con una principessa.
Ze was heel mooi, maar haar hart was zo koud als ijs.
she|was|very|beautiful|but|her|heart|was|so|cold|as|ice
||||||coração|||||gelo
|||schön|||Herz|||||Eis
O|dı|çok|güzel|ama|onun|kalp|dı|o kadar|soğuk|kadar|buz
Lei|era|molto|bella|ma|il suo|cuore|era|così|freddo|come|ghiaccio
她|是|非常|漂亮|但是|她的|心|是|如此|冷|像|冰
|||||||||||ledas
هي|كانت|جدا|جميلة|لكن|قلبها|قلب|كان|جدا|بارد|مثل|ثلج
||||||serce|było||zimne||lód
|era||hermosa|pero||corazón|estaba|tan|frío||hielo
Sie war sehr schön, aber ihr Herz war kalt wie Eis.
She was very beautiful, but her heart was as cold as ice.
خیلی زیبا بود اما قلبش مثل یخ سرد بود.
彼女はとても美しかったが、心は氷のように冷たかった。
Ji buvo labai graži, bet jos širdis buvo tokia šalta kaip ledas.
Była bardzo piękna, ale jej serce było zimne jak lód.
Она была очень красива, но ее сердце было холодным как лед.
Вона була дуже красива, але її серце було холодне, як лід.
她非常美丽,但她的心冷得像冰。
Çok güzeldi, ama kalbi buz gibi soğuktu.
كانت جميلة جدًا، لكن قلبها كان باردًا كالجليد.
Era molto bella, ma il suo cuore era freddo come il ghiaccio.
De nieuwe koningin was ook erg ijdel.
||||||La nouvelle reine était aussi très **vaniteuse**.
|new|queen|was|also|very|vain
A nova||||||vaidosa
||||||eitel
The|new|queen|was|also|very|vain
La|nuova|regina|era|anche|molto|vanitosa
这|新的|女王|是|也|非常|虚荣
||||||išdidus
ال|جديدة|ملكة|كانت|أيضا|جدا|مغرورة
||||też||pyszny
||||||марнославна
|nueva|reina|era||muy|vanidosa
The new queen was also very vain.
La nueva reina también era muy vanidosa.
ملکه جدید نیز بسیار بیهوده بود.
新女王もうぬぼれが強かった。
Naujoji karalienė taip pat buvo labai pasipūtusi.
Nowa królowa była również bardzo próżna.
Новая королева также была очень тщеславна.
Нова королева також була дуже марнославною.
新王后也很虚荣。
新王后也非常爱慕虚荣。
Yeni kraliçe de çok kibirliydi.
كانت الملكة الجديدة أيضًا مغرورة جدًا.
La nuova regina era anche molto vanitosa.
Ze geloofde dat niemand mooier was dan zij.
|croyait||||||
she|believed|that|no one|more beautiful|was|than|she
|glaubte||niemand|schöner|||
O|inandı|ki|hiç kimse|daha güzel|dı|-den|o
Lei|crede|che|nessuno|più bella|era|di|lei
她|相信|连接词|没有人|更美丽|是|比|她
هي|آمنت|أن|لا أحد|أجمل|كان|من|هي
|wierzyła||nikt|ładniejszy|był||ona
|вірила||ніхто||||
ella|creía||nadie|más hermosa||que|ella
She believed that no one was more beautiful than her.
او معتقد بود که هیچ کس زیباتر از او نیست.
彼女ほど美しい人はいないと信じていた。
Ji tikėjo, kad niekas nėra gražesnis už ją.
Wierzyła, że nikt nie jest piękniejszy od niej.
Она считала, что нет никого красивее ее.
Вона вірила, що немає нікого красивішого за неї.
她相信没有人比她更美丽。
她相信没有人比她更美。
Hiç kimsenin ondan daha güzel olduğuna inanıyordu.
كانت تعتقد أنه لا أحد أجمل منها.
Credeva che nessuno fosse più bello di lei.
Ze bezat een toverspiegel die ze in de koninklijke slaapkamer liet ophangen.
|possédait||miroir magique||||||||suspendre
she|owned|a|magic mirror|that|it|in||royal|bedroom|had|hang up
|possuía||espelho mágico|que|ela|||real, real da realeza|quarto real|mandou|
|||||||||||treo
|besass||Zauberspiegel|||||königlichen|Schlafzimmer|hängen|aufhängen
O|sahipti|bir|sihirli ayna|o|O|de|kraliyet|kraliyet|yatak odası|bıraktı|asılmak
Lei|possedeva|uno|specchio magico|che|Lei|nella|la|reale|camera da letto|fece|appendere
她|拥有|一面|魔镜|那个|她|在|王室的|王室的|卧室|让|挂
|turėjo||stebuklingas veidrodis|||||karališkoje||liet|
هي|كانت تمتلك|مرآة|سحرية|التي|هي|في|ال|الملكية|غرفة النوم|جعلت|تُعلق
|miała||lustro czarodzieja|którą|ją|||królewskiej|sypialnia|dała|powiesić
|володіла||чарівне дзеркало|||||||дозволила|повісити
ella|tenía|un|espejo mágico|que|||en el|real|dormitorio real|hizo que|colgar
Sie besaß einen Zauberspiegel, den sie im königlichen Schlafzimmer aufgehängt hatte.
She owned a magic mirror that she had hung in the royal bedroom.
او یک آینه جادویی داشت که در اتاق خواب سلطنتی آویزان کرده بود.
Elle possédait un miroir magique qu'elle avait accroché dans la chambre royale.
彼女は魔法の鏡を持っていて、王室の寝室に飾っていた。
Ji turėjo stebuklingą veidrodį, kurį kabino karališkame miegamajame.
Miała magiczne lustro, które zawiesiła w królewskiej sypialni.
Ей принадлежало волшебное зеркало, которое она повесила в королевской спальне.
У неї було чарівне дзеркало, яке вона повісила в королівській спальні.
她拥有一面挂在皇家卧室里的魔镜。
她拥有一面魔镜,挂在皇室卧室里。
Kraliyet yatak odasında asılı bir sihirli aynası vardı.
كانت تمتلك مرآة سحرية كانت تعلقها في غرفة النوم الملكية.
Possedeva uno specchio magico che fece appendere nella camera reale.
Elke avond keek ze erin en dan fluisterde ze: "Spiegeltje, spiegeltje aan de wand.
|||||||chuchotait||miroir||||mur
Every|Evening|looked|she|in it|and|then|whispered|she|Little mirror|mirror|on the||wall
Toda||olhava|ela|nele||então|||Espelhinho||||parede
|||||||||||||tường
|Abend|||hinein|||flüsterte||Spiegel|Spiegelchen|||Wand
Her|evening|looked|she|in it|and|then|whispered|she|little mirror|mirror|on|the|wall
Ogni|sera|guardava|lei|dentro|e|poi|sussurrava|lei|Specchietto|specchietto|al|il|muro
每个|晚上|看|她|里面|和|然后|低声说|她|小镜子|镜子|在|的|墙
||||į ją|||šnabždėjo|||veidrodėli, veidrodėli|ant||sienoje
كل|مساء|نظرت|هي|فيه|و|ثم|همست|هي|مرآتي|مرآتي|على|ال|الحائط
||patrzyła||w niebo|||szeptała||Lustereczko|lustro|na||ścianie
|вечір|||в нього|||прошепотіла||Дзеркальце||на||стіна
cada|noche|miraba||ella|y||susurró||espejito|espejito||la|pared
Every night she would look into it and she would whisper, "Mirror, mirror on the wall.
هر شب به آن نگاه می کرد و زمزمه می کرد: «آینه، آینه روی دیوار.
Chaque soir, elle y jetait un coup d'œil et murmurait : "Miroir, miroir sur le mur.
毎晩、彼女はその鏡を見ては、「鏡よ、壁の鏡よ」とささやいた。
Kiekvieną vakarą ji žiūrėdavo į jį ir tada sušukdavo: "Veidrodėli, veidrodėli ant sienos.
Każdego wieczoru na nie patrzyła i szeptała: "Lustereczko, lustereczko na ścianie.
Каждый вечер она смотрелась в него, а потом шептала: "Зеркало, зеркало на стене.
Щовечора вона дивилася в нього і шепотіла: "Дзеркало, дзеркало на стіні.
每晚她都会看着它,然后低声说:"镜子,镜子,墙上的镜子。
Her akşam ona bakar ve fısıldardı: "Ayna, ayna duvarda.
كل ليلة كانت تنظر فيها وتهمس: "مرآة، مرآة على الجدار.
Ogni sera si guardava dentro e sussurrava: "Specchio, specchio delle mie brame.
Wie is het mooiste in het land?"
Who|is|the|"most beautiful"|in|it|country
|||schönste|||
Kim|dir|en|en güzel|içinde|bu|ülke
Chi|è|il|più bello|in|il|paese
谁|是|它|最美|在|这个|国家
من|هو|الأكثر|جمالا|في|البلاد|البلاد
|||más hermoso|||país
|||найгарніший|||
kto|||najpiękniejszy|||
Wer ist die Schönste im ganzen Land?"
Who is the fairest in the land?"
この国で一番美しいのは誰?
Kas yra gražiausias šalyje?"
Kto jest najpiękniejszy w kraju?"
Кто самый красивый в стране?"
Хто найкрасивіша в країні?"
谁是这个国家最美的人?"
Ülkedeki en güzel kim?"
من هو الأجمل في البلاد؟"
Chi è la più bella del reame?"
En dan antwoordde de spiegel: "U, mijn koningin, bent de mooiste in het land".
then|then|answered||mirror|You|my|queen|are||most beautiful|in|the|land
||antwortete||Spiegel||||||schönste|||
Ve|sonra|yanıtladı|belirli artikel|ayna|Siz|benim|kraliçe|siniz|belirli artikel|en güzel|içinde|o|ülke
E|poi|rispose|lo|specchio|Lei|mia|regina|è|la|più bella|nel|il|paese
然后|然后|回答了|这个|镜子|您|我的|女王|是|这个|最美丽的|在|这个|国家
ثم|بعد ذلك|أجاب|ال|مرآة|أنت|ملكتي|ملكة|تكون|ال|الأجمل|في|ال|البلاد
||odpowiedziało||lustro|U(1)|||jest|||||
||respondió||espejo|U(1)|mi|reina|es||más hermosa|||reino
And then the mirror answered: "You, my queen, are the most beautiful in the land".
و سپس آینه پاسخ داد: "تو ای ملکه من زیباترین روی زمین هستی."
すると鏡は、「女王様、あなたはこの国で一番美しいです」と答えた。
Ir tada veidrodis atsakydavo: "Jūs, mano karaliene, esate gražiausia šalyje".
A wtedy lustro odpowiedziało: "Ty, moja królewno, jesteś najpiękniejsza w kraju."
И тогда зеркало ответило: "Ты, моя королева, самая красивая в стране".
І тоді дзеркало відповіло: "Ти, моя королево, найкрасивіша на землі".
然后镜子回答:"您,我的女王,是这个国家最美的人。"
Ve ayna cevap verirdi: "Siz, kraliçem, ülkedeki en güzelsiniz."
ثم كانت المرآة تجيب: "أنت، يا ملكتي، الأجمل في البلاد."
E lo specchio rispondeva: "Lei, mia regina, è la più bella del reame".
De koningin wist dat het waar was omdat de spiegel niet kon liegen.
||||||||||||mentir
the|queen|"knew"|that|it|true|was|because||mirror|not|could|tell a lie
|A rainha|sabia||||||A rainha|||podia|mentir, enganar, falsear
||wusste|||||||||konnte|nicht die Wahrheit sagen
The|kraliçe|biliyordu|ki|o|doğru|dı|çünkü|o|ayna|değil|yapabilirdi|yalan söylemek
La|regina|sapeva|che|esso|vero|era|perché|il|specchio|non|poteva|mentire
女王|女王|知道|那|它|真|是|因为|这面|镜子|不|能|说谎
||žinojo|||tiesa|||||||
ال|ملكة|علمت|أن|ذلك|صحيح|كان|لأن|ال|مرآة|لا|يمكن|الكذب
||wiedziała|że||||||||może|kłamać
|королева|знала||||||||||брехати
|reina|sabía|||verdad||porque||espejo|no|puede|mentir
The Queen knew it was true because the mirror couldn't lie.
ملکه می دانست که درست است زیرا آینه نمی توانست دروغ بگوید.
La reine savait que c'était vrai, car le miroir ne pouvait pas mentir.
鏡は嘘をつけないので、女王はそれが真実だと知っていた。
Karalienė žinojo, kad tai tiesa, nes veidrodis negalėjo meluoti.
Królowa wiedziała, że to prawda, ponieważ lustro nie mogło kłamać.
Королева знала, что это правда, потому что зеркало не может лгать.
Королева знала, що це правда, бо дзеркало не може брехати.
女王知道这是真的,因为镜子不会说谎。
Kraliçe bunun doğru olduğunu biliyordu çünkü ayna yalan söyleyemezdi.
كانت الملكة تعرف أن هذا صحيح لأن المرآة لا يمكن أن تكذب.
La regina sapeva che era vero perché lo specchio non poteva mentire.
Ze keek naar haar spiegelbeeld en glimlachte tevreden.
||||reflet dans le miroir||sourit|satisfaite
She|looked|at|her|reflection|and|smiled|satisfied
||||reflexo no espelho|||satisfeita
Sie||||Spiegelbild||lächelte|zufrieden
O|baktı|e|onun|ayna görüntüsü|ve|gülümsedi|memnun
Lei|guardò|a|suo|riflesso|e|sorrise|soddisfatta
她|看|向|她的|镜子里的影像|和|微笑|满意
||||veidrodyje||nusijuokė|patenkinta
هي|نظرت|إلى|لها|صورة|و|ابتسمت|راضية
|patrzyła|||odbicie||uśmiechnęła się|zadowolona
||||відображення в дзеркалі||усміхнулася|задоволено
ella||||reflejo||sonrió|satisfecha
She looked at her reflection and smiled contentedly.
به انعکاس خود نگاه کرد و با خوشحالی لبخند زد.
鏡に映った自分の姿を見て、彼女は満足げに微笑んだ。
Ji pažiūrėjo į savo atvaizdą veidrodyje ir patenkinta nusišypsojo.
Spojrzała na swoje odbicie w lustrze i uśmiechnęła się z zadowoleniem.
Она посмотрела на свое отражение в зеркале и удовлетворенно улыбнулась.
Вона подивилася на своє відображення в дзеркалі і задоволено посміхнулася.
她看着自己的倒影,满意地微笑。
Kendine bakarak gülümsedi.
نظرت إلى صورتها في المرآة وابتسمت برضا.
Si guardò nel riflesso e sorrise soddisfatta.
Sneeuwwitje groeide op en ze werd een mooi meisje.
|grandit|||||||
Snow White|grew up|up|and|she|became|"a"|beautiful|girl
|cresceu|||||||
|wuchs||||wurde||hübsches|
Pamuk Prenses|büyüdü|içinde|ve|o|oldu|bir|güzel|kız
Biancaneve|crebbe|su|e|lei|divenne|una|bella|ragazza
白雪公主|长大|在|和|她|成为|一个|漂亮的|女孩
سنو وايت|نمت|في|و|هي|أصبحت|فتاة|جميلة|
|rosła||||stała się|||dziewczynka
|росла||||стала|||
Blancanieves|creció|||||||
Snow White grew up and she became a beautiful girl.
سفید برفی بزرگ شد و دختری زیبا شد.
白雪姫は成長し、美しい少女になった。
Snieguolė užaugo ir tapo gražia mergaite.
Królewna Śnieżka dorastała i stała się piękną dziewczyną.
Белоснежка выросла и превратилась в прекрасную девушку.
Білосніжка виросла і стала прекрасною дівчиною.
白雪公主长大了,变成了一个美丽的女孩。
白雪公主长大了,变成了一个美丽的女孩。
Pamuk Prenses büyüdü ve güzel bir kız oldu.
كبرت سنو وايت وأصبحت فتاة جميلة.
Biancaneve crebbe e divenne una bella ragazza.
Op de dag dat Sneeuwwitje zeven jaar was geworden, vroeg haar stiefmoeder aan de spiegel: "Spiegeltje, spiegeltje aan de wand.
|||||||||||belle-mère||||||||
On|the|day||Snow White|seven|years|had|turned seven|asked|her|Stepmother|on||mirror|Mirror|mirror|on||wall
|||||||||perguntou|||na|||||||
|||||sieben|Jahre|geworden war|geworden - geworden war|fragte|ihre|Stiefmutter|an die|||||||Wand
-|-|gün|o|Pamuk Prenses|yedi|yaş|olmuş|-|sordu|onun|üvey annesi|-|-|ayna|Aynacık|ayna|-|-|duvar
Il|il|giorno|che|Biancaneve|sette|anni|era|diventata|chiese|sua|matrigna|al|lo|specchio|Specchietto|specchietto|al|il|muro
在|这个|天|当|白雪公主|七|岁|已经|成为|问|她的|继母|对|这个|镜子|小镜子|镜子|对|这个|墙
في|ال|يوم|الذي|سنو وايت|سبعة|سنوات|كانت|قد أصبحت|سألت|لها|زوجة الأب|إلى|ال|المرآة|مرآتي|مرآتي|إلى|ال|الجدار
||||||||skończone|zapytała||macocha||||Lustereczko||||ścianie
|||||||стала|стала|запитала||мачуха|до|||Дзеркальце, дзеркальце||до|на|стіна
||||Blancanieves||||||||||espejo|espejito|espejito|||de la pared
On the day Snow White turned seven, her stepmother asked the mirror, "Mirror, mirror on the wall.
روزی که سفید برفی هفت ساله شد، نامادری اش از آینه پرسید: «آینه، آینه روی دیوار.
W dniu, w którym Królewna Śnieżka skończyła siedem lat, jej macocha zapytała lustro: "Lustereczko, lustereczko na ścianie.
В день, когда Белоснежке исполнилось семь лет, ее мачеха спросила у зеркала: "Зеркало, зеркало на стене.
У день, коли Білосніжці виповнилося сім років, її мачуха попросила дзеркало: "Дзеркало, дзеркало на стіні.
白雪公主七岁那一天,继母问镜子:“镜子,墙上的镜子。
在白雪公主七岁生日那天,她的继母问镜子:"镜子,镜子,墙上的镜子。
Pamuk Prenses yedi yaşına girdiği gün, üvey annesi aynaya sordu: "Ayna, ayna duvarda.
في اليوم الذي أصبحت فيه سنو وايت في السابعة من عمرها، سألت زوجة أبيها المرآة: "مرآة، مرآة على الجدار.
Il giorno in cui Biancaneve compì sette anni, sua matrigna chiese allo specchio: "Specchio, specchio delle mie brame."
Wie is de mooiste in het land?"
who|is||most beautiful||the|country
Wer|||schönste|||
Kim|dir|en|en güzel|içinde|bu|ülke
Chi|è|il|più bello|nel|il|paese
谁|是|最|美丽的|在|这个|国家
من|هو|ال|الأجمل|في|ال|بلد
|||más hermosa|||
Who is the fairest in the land?"
Kto jest najpiękniejszy w kraju?"
Хто найкрасивіша в країні?"
谁是这个国家里最美的人?"
Ülkede en güzel kim?"
من هي الأجمل في البلاد؟"
Chi è la più bella del regno?
Tot haar schrik antwoordde de spiegel: "U, mijn koningin bent heel mooi, maar Sneeuwwitje is de mooiste in het land".
|sa|effroi|||||||||||||||||
To|her|dismay|answered||mirror|u|my|queen|are|very|beautiful|but|Snow White|is|the|most beautiful|in|the|land
Para||susto|||||||||||||||||
Bis||Schrecken|antwortete|||Sie||Königin|sind|sehr|schön|aber||||||im ganzen|
kadar|onun|korkusu|yanıtladı|belirli artikel|ayna|Siz|benim|kraliçe|siniz|çok|güzel|ama|Pamuk Prenses|dir|belirli artikel|en güzel|içinde|belirli artikel|ülke
Fino a|suo|spavento|rispose|lo|specchio|Lei|mia|regina|è|molto|bella|ma|Biancaneve|è|la|più bella|nel||paese
到|她的|惊吓|回答了|这个|镜子|您|我的|皇后|是|非常|漂亮|但是|白雪公主|是|这个|最漂亮的|在|这个|国家
|jos|siaubas|||||||||||||||||
حتى|لها|رعب|أجاب|ال|مرآة|أنت|ملكتي|ملكة|تكون|جدا|جميلة|لكن|سنو وايت|هي|ال|الأجمل|في|ال|البلاد
tot||strach|odpowiedziało||||||||||||||||
До|її|жах|||||||||||Білосніж||||||
Hasta||sorpresa|respondió|||||reina|es||||Blancanieves||||||
Zu ihrem Entsetzen antwortete der Spiegel: "Du, meine Königin, bist sehr schön, aber Schneewittchen ist die Schönste im ganzen Land".
To her horror, the mirror replied, "You, my queen, are very beautiful, but Snow White is the fairest in the land."
آینه به وحشت او پاسخ داد: "تو، ملکه من، بسیار زیبا هستی، اما سفید برفی زیباترین روی زمین است."
À sa grande surprise, le miroir lui répond : "Toi, ma reine, tu es très belle, mais Blanche-Neige est la plus belle du pays".
Jos pašiurpusi veidrodžio atsakymą: "Jūs, mano karaliene, esate labai graži, bet Snieguolė yra gražiausia šalyje."
Na jej przerażeniu lustro odpowiedziało: "Ty, moja królowo, jesteś bardzo piękna, ale Królewna Śnieżka jest najpiękniejsza w kraju."
К ее потрясению, зеркало ответило: "Ты, моя королева, очень красива, но Белоснежка - самая красивая в стране".
На її подив, дзеркало відповіло: "Ти, моя королево, дуже красива, але Білосніжка найкрасивіша на світі".
令她惊恐的是,镜子回答说:“我的王后,你非常美丽,但白雪公主是这片土地上最美丽的。”
令她惊恐的是,镜子回答说:"您,我的女王,非常美丽,但白雪公主是全国最美的。"
Korkusundan ayna cevap verdi: "Sen, kraliçem, çok güzelsin ama Pamuk Prenses ülkedeki en güzel."
لدهشتها، أجاب المرآة: "أنت، يا ملكتي، جميلة جداً، لكن سنو وايت هي الأجمل في البلاد."
Con sua grande sorpresa, lo specchio rispose: "Lei, mia regina, è molto bella, ma Biancaneve è la più bella del regno."
De koningin werd heel boos.
The|the queen|became|very|angry
||||wütend
The|kraliçe|oldu|çok|kızgın
La|regina|diventò|molto|arrabbiata
女王|女王|变得|非常|生气
ال|ملكة|أصبحت|جدا|غاضبة
||||zła
||стала||дуже розгнівалася
|la reina|se puso||enojada
The queen became very angry.
ملکه بسیار عصبانی شد.
Karalienė labai supyko.
Królowa się bardzo zdenerwowała.
Королева очень рассердилась.
Королева дуже розсердилася.
女王非常生气。
Kraliçe çok öfkelendi.
غضبت الملكة جداً.
La regina si arrabbiò molto.
Ze liet de koninklijke jager bij zich komen.
|a laissé||||||
She|had|the|royal|royal huntsman|to|her presence|come
Ela||||caçador real|||
|||königlichen|königlichen Jäger|bei sich|bei sich|
O|bıraktı||kraliyet|avcı|yanında|kendisini|gelmek
Lei|fece venire|il|reale|cacciatore|da|sé|venire
她|让|这个|皇家|猎人|在|她自己|来
|liet||karališkąjį||||
هي|جعلت|ال|الملكي|الصياد|عند|نفسها|يأتون
|||real|cazador real|||
||||королівський мисливець|||
|kazała||królewskiego|myśliwy|||
She summoned the royal hunter.
او شکارچی سلطنتی را احضار کرد.
Elle a demandé au chasseur royal de la rejoindre.
Ji pasišaukė karališkąjį medžiotoją.
Kazała przywołać królewskiego myśliwego.
К ней присоединился королевский охотник.
До неї приєднався королівський мисливець.
她叫来了皇家猎人。
Kraliyet avcısını yanına çağırttı.
أمرت الصياد الملكي أن يأتي إليها.
Fece chiamare il cacciatore reale.
"Neem Sneeuwwitje mee naar het bos en dood haar.
Take|Snow White|with|to|the|forest|and|kill|her
Nimm||mit|||Wald||töte sie|
Al|Pamuk Prenses|yanına|e|o|orman|ve|öldür|onu
Porta|Biancaneve|con te|verso|il|bosco|e|uccidi|lei
带|白雪公主|一起|到|这个|森林|和|杀|她
خذ|سنو وايت|معك|إلى|ال|غابة|و|اقتل|ها
||zeźć|||las||zabij|
|||||ліс||вбий її|
lleva|Blancanieves||||bos|||
„Bring Schneewittchen in den Wald und töte sie.
"Take Snow White to the forest and kill her.
«سفید برفی را به جنگل ببرید و او را بکشید.
"Pavesk Snieguole į mišką ir nužudyk ją.
"Weź Śnieżkę do lasu i zabij ją.
"Отведите Белоснежку в лес и убейте ее.
"Відведи Білосніжку до лісу і вбий її.
"把白雪公主带到森林里,杀了她。
"Pamuk Prenses'i ormana götür ve onu öldür.
"خذ سنو وايت إلى الغابة واقتلها.
"Porta Biancaneve nel bosco e uccidila.
En neem haar hart mee als bewijs dat je haar echt hebt gedood."
And|take||heart|with you|as|evidence||you|her|really|have|killed
|||coração|||||||||
|nimm||Herz|mit|als Beweis dass|Beweisstück||du||wirklich|hast getötet|getötet hast
Ve|al|onun|kalp|al|olarak|kanıt|ki|sen|onu|gerçekten|-dın|öldürdü
E|prendi|il suo|cuore|con sé|come|prova|che|tu|lei|veramente|hai|ucciso
和|带|她的|心|一起|作为|证明|你|你|她|真的|已经|杀死了
||||||įrodymas||||||nužudė
و|خذ|لها|قلب|معك|ك|دليل|أن|أنت|لها|حقا|قد|قتلت
||||||dowód||||naprawdę|jest|zabiłeś
||||||доказом||||||вбив
||||||prueba|||||has|matado
And take her heart with you as proof that you really killed her."
و قلب او را با خود به عنوان دلیلی بر این که واقعا او را کشته ای، ببر.»
Ir atsinešk jos širdį kaip įrodymą, kad iš tikrųjų ją nužudei."
I weź jej serce jako dowód, że naprawdę ją zabiłeś."
И возьми ее сердце как доказательство того, что ты действительно убил ее".
І візьміть її серце як доказ того, що ви дійсно вбили її".
并带上她的心作为你真的杀了她的证据。"
Ve gerçekten onu öldürdüğüne dair kanıt olarak kalbini al."
وخذ قلبها كدليل على أنك قد قتلتها بالفعل."
E porta il suo cuore come prova che l'hai davvero uccisa."
De jager werd bleek, maar hij liep toch naar de tuin waar Sneeuwwitje speelde.
|||pâle||||||||||
|hunter|became|turned pale|but||walked|"still"|to|the|garden|where|Snow White|played
|||blass|||ging|dennoch|||Garten|wo||spielte
The|hunter|became|pale|but|he|walked|nevertheless|to|the|garden|where|Snow White|played
Il|cacciatore|divenne|pallido|ma|lui|camminò|comunque|verso|il|giardino|dove|Biancaneve|giocava
这|猎人|变得|苍白|但是|他|走|还是|向|这|花园|在那里|白雪公主|玩
|||palejo|||ėjo|||||||
الـ|صياد|أصبح|شاحب|لكن|هو|مشى|رغم ذلك|إلى|الـ|حديقة|حيث|سنو وايت|لعبت
|||pálido|||caminó|sin embargo|||jardín|donde|Blancanieves|jugaba
|||збліднув||||||||||
|myśliwy|stał się|blady|||szedł|jednak|||ogród|||bawiła się
Der Jäger wurde blass, aber er ging trotzdem zum Garten, wo Schneewittchen spielte.
The hunter turned pale, but he went to the yard where Snow White was playing anyway.
شکارچی رنگ پریده شد، اما همچنان به سمت باغی که سفید برفی در آن بازی می کرد، رفت.
Medžiotojas pakito, bet vis tiek nuėjo į sodą, kur Snieguolė žaidė.
Myśliwy pobladł, ale mimo to poszedł do ogrodu, gdzie bawiła się Śnieżka.
Охотник побледнел, но все же пошел в сад, где играла Белоснежка.
Мисливець зблід, але все одно пішов до саду, де гралася Білосніжка.
猎人的脸色变得苍白,但他还是走到了白雪公主玩耍的花园里。
猎人变得苍白,但他还是走向了白雪公主玩耍的花园。
Avcı solgunlaştı ama yine de Pamuk Prenses'in oynadığı bahçeye doğru yürüdü.
أصبح الصياد شاحبًا، لكنه ذهب إلى الحديقة حيث كانت سنو وايت تلعب.
Il cacciatore impallidì, ma si diresse comunque verso il giardino dove Biancaneve stava giocando.
Hij nam haar bij de hand en liep met haar naar het bos.
He|took|her|by the||hand||walked|with|her|to||forest
|nahm||||Hand||ging|||||Wald
O|aldı|onu|yanında|belirli artikel|el|ve|yürüdü|ile|onu|e|belirli artikel|orman
Lui|prese|lei|per|la|mano|e|camminò|con|lei|verso|il|bosco
他|拿|她|在|这只|手|和|走|和|她|向|这|森林
|||||||ėjo|||||
هو|أخذ|يدها|في|ال|يد|و|مشى|مع|هي|إلى|ال|غابة
|||||rękę|||||||
|||||||пішов|||||
|||de||mano||fue|con|ella|hacia||bos
He took her by the hand and led her into the woods.
دستش را گرفت و به داخل جنگل برد.
Jis paėmė ją už rankos ir nuėjo su ja į mišką.
On wziął ją za rękę i poszedł z nią do lasu.
Он взял ее за руку и пошел с ней к лесу.
Він взяв її за руку і пішов з нею до лісу.
他拉着她的手,带她走进了森林。
他拉着她的手,和她一起走向森林。
Onu elinden tuttu ve ormana doğru yürüdü.
أخذها بيدها وسار بها إلى الغابة.
La prese per mano e si incamminò con lei verso il bosco.
Hij haalde zijn mes tevoorschijn en zei: "Ik moet je doodmaken".
Il||son|couteau|Il a sorti||dit||dois|toi|te tuer
He|drew out|his|knife|"Tevoorschijn" in this context can be translated as "out" or "forth." So the sentence would be: "He pulled out his knife and said: 'I have to kill you.'"|"and said"|said|I|must||kill you
|zog hervor||Messer|hervor||sagte||muss||"umbringen"
O|çıkardı|onun|bıçak|ortaya|ve|dedi|Ben|zorundayım|seni|öldürmek
Lui|estrasse|suo|coltello|fuori|e|disse|Io|devo|ti|uccidere
他|拿出|他的|刀|出来|和|说|我|必须|你|杀死
|haalde||peilis|išsitraukė||||||nužudyti
هو|أخرج|له|سكين|من جيبه|و|قال|أنا|يجب أن|أنت|أقتل
|wyciągnął||nóż|na wierzch||powiedział||muszę||zabić
|витягнув||ніж|напоказ||сказав||||вбити
|sacó||cuchillo|sacar||dijo|yo|||matarte
He took out his knife and said, "I must kill you."
چاقویش را بیرون آورد و گفت: باید تو را بکشم.
Il a sorti son couteau et a dit : "Je dois te tuer".
Jis išsitraukė peilį ir pasakė: "Aš turiu tave nužudyti".
Wyciągnął nóż i powiedział: "Muszę cię zabić".
Он достал нож и сказал: "Я должен тебя убить".
Він дістав ніж і сказав: "Я повинен тебе вбити".
他掏出刀子,说:"我必须杀了你"。
Bıçağını çıkardı ve dedi ki: "Seni öldürmem gerekiyor".
أخرج خنجره وقال: "يجب أن أقتلك".
Lui estrasse il coltello e disse: "Devo ucciderti".
Sneeuwwitje keek hem met grote ogen aan.
Snow White|looked at|him|with|big|eyes|at
||ihn|||Augen|
Pamuk Prenses|baktı|ona|ile|büyük|gözler|dikkatlice
Biancaneve|guardò|lui|con|grandi|occhi|in
白雪公主|看|他|用|大|眼睛|向
||||||žiūrėjo
سنو وايت|نظرت|له|ب|كبيرة|عيون|إليه
|patrzyła|gościu|||oczami|
Білосніжка||||||
Blancanieves||él||grandes|ojos grandes|
Snow White looked at him wide-eyed.
سفید برفی با چشمانی درشت به او نگاه کرد.
Blanche-Neige le regarde avec des yeux écarquillés.
Snieguolė pažvelgė į jį didelėmis akimis.
Królewna Śnieżka spojrzała na niego wielkimi oczami.
Белоснежка смотрела на него широко раскрытыми глазами.
Білосніжка дивилася на нього широкими очима.
白雪公主用大眼睛看着他。
Pamuk Prenses ona büyük gözlerle baktı.
نظرت إليه سنو وايت بعيون واسعة.
Biancaneve lo guardò con occhi sgranati.
Haar rode lippen trilden van angst.
|||||peur
Her|red|lips|trembled|with|fear
|rote|Ihre roten Lippen|zitterten||Angst
Onun|kırmızı|dudakları|titredi|-den|korku
I suoi|rossi|labbra|tremavano|di|paura
她的|红色的|嘴唇|颤抖|由于|恐惧
|||drebėjo||baimės
شعرها|أحمر|شفاه|ارتعشت|من|خوف
|||drżały||strach
Її||губи|тремтіли||страх
su|rojas|labios|temblaban||miedo
Her red lips quivered with fear.
Sus labios rojos se crisparon de miedo.
لب های سرخش از ترس میلرزید.
Jos raudonos lūpos drebėjo nuo baimės.
Jej czerwone usta drżały z przerażenia.
Ее красные губы подергивались от страха.
Її червоні губи сіпалися від страху.
她的红唇因恐惧而颤抖。
Kırmızı dudakları korkudan titriyordu.
كانت شفتيها الحمراء ترتجف من الخوف.
Le sue labbra rosse tremavano per la paura.
"Laat de wilde beesten je maar doden!"
|||bêtes sauvages|||
let|the|wild|wild animals||but|kill you
Lass||wilden|wilde Tiere|dir||töten
Bırak|(belirsiz artikel)|vahşi|hayvanlar|seni|ama|öldürsün
Lascia|gli|selvaggi|animali|ti|pure|uccidere
让|这些|野生的|野兽|你|只要|杀死
|||žvėrys|||
دع|ال|برية|وحوش|أنت|فقط|يقتلون
niech||dzikie|zwierzęta||tylko|zabić
Нехай|нехай||диких звірів|||вбити
Deja que||salvajes|bestias salvajes||que|matar
"Lasst die wilden Tiere euch töten!"
"Let the wild beasts kill you!"
بگذار جانوران وحشی تو را بکشند!
"Laissez les bêtes sauvages vous tuer !"
"Te bus laukiniai žvėrys tave nužudys!"
"Niech dzikie bestie cię zabiją!"
"Пусть дикие звери убьют тебя!"
"Нехай тебе вб'ють дикі звірі!"
"让野兽来杀了你吧!"
"Bırak vahşi hayvanlar seni öldürsün!"
"دع الوحوش تقتلك!"
"Lascia che le bestie selvagge ti uccidano!"
riep de jager.
called||hunter
rief||Jäger
bağırdı|belirteç|avcı
ha chiamato|il|cacciatore
喊|这个|猎人
||medžiotojas
نادى|ال|صياد
gritó||cazador
zawołał||myśliwy
cried the hunter.
شکارچی فریاد زد.
šūktelėjo medžiotojas.
zawołał myśliwy.
воскликнул охотник.
вигукнув мисливець.
猎人喊道。
diye bağırdı avcı.
صرخ الصياد.
chiamò il cacciatore.
"Ik kan het niet" En hij rende weg.
I|can|it||||ran|away
|kann|||||rannte|
Ben|yapabilirim|onu|hayır|Ve|o|koştu|uzak
Io|posso|lo|non|E|lui|corse|via
我|能|它|不|和|他|跑|离开
أنا|أستطيع|ذلك|لا|و|هو|ركض|بعيداً
|mogę|||||uciekł|daleko
||||||побіг|втік
yo|||no|||corrió|se fue
"I can't" And he ran away.
"من نمی توانم این کار را انجام دهم" و او فرار کرد.
"Aš negaliu" Ir jis pabėgo.
"Nie mogę" I uciekł.
"Я не могу этого сделать", - и он убежал.
"Я не можу цього зробити", - і втік.
"我做不到" 然后他跑开了。
"Yapamam" ve kaçtı.
"لا أستطيع" وركض بعيدًا.
"Non posso farlo" E scappò via.
Sneeuwwitje bleef alleen achter in het bos.
Snow White|remained|alone|behind||the|forest
|blieb||allein zurück|im||Wald
Pamuk Prenses|kaldı|yalnız|geride|içinde|o|orman
Biancaneve|rimase|sola|indietro|nel|il|bosco
白雪公主|留下|独自|在后面|在|这个|森林
|liko||liko|||
سنو وايت|بقيت|وحدها|خلف|في|ال|غابة
|została|sama|zostać|||lesie
|залишилася|на самоті|позаду|||
Blancanieves|quedó|sola|quedó|||bos
Snow White was left alone in the woods.
Blancanieves se quedó sola en el bosque.
سفید برفی در جنگل تنها ماند.
Snieguolė liko viena miške.
Królewna Śnieżka została sama w lesie.
Белоснежка осталась одна в лесу.
Білосніжка залишилася сама в лісі.
白雪公主独自留在森林里。
Pamuk Prenses ormanda yalnız kaldı.
بقيت سنو وايت وحدها في الغابة.
Biancaneve rimase sola nella foresta.
Op weg naar het paleis doodde de jager een hert en sneed het hart van het dier eruit.
|||||tua||||||a découpé||||||
|on the way|||palace|killed||hunter||deer||cut out||heart|||animal|out of it
||||Palast|tötete||Jäger||Hirsch||schnitt heraus||Herz|||des Tieres|heraus
Yolda|yol|e|o|saray|öldürdü|o|avcı|bir|geyik|ve|kesti|o|kalp|-ın|o|hayvan|dışarı
In|cammino|verso|il|palazzo|uccise|il|cacciatore|un|cervo|e|tagliò|il|cuore|di|l'|animale|fuori
在|路|向|这个|宫殿|杀死了|这个|猎人|一只|鹿|和|切掉了|这个|心脏|的|这个|动物|拿出来了
|||||nušovė||||elnią||nukirto||||||
في|الطريق|إلى|ال|قصر|قتل|ال|صياد|غزال|غزال|و|قطع|ال|قلب|من|ال|حيوان|خارجه
||||pałac|zabił||myśliwy||jeleń||wyciął|||||zwierzę|na zewnątrz
||||палац|вбив||||||вирізав||||||назовні
en|||el||mató||||ciervo||cortó||corazón||||fuera
On the way to the palace, the hunter killed a deer and cut out the animal's heart.
De camino al palacio, el cazador mató a un ciervo y le arrancó el corazón.
در راه قصر، شکارچی یک آهو را کشت و قلب حیوان را برید.
Sur le chemin du palais, le chasseur tue un cerf et découpe le cœur de l'animal.
W drodze do pałacu myśliwy zabił jelenia i wyciął serce zwierzęcia.
По дороге во дворец охотник убил оленя и вырезал у животного сердце.
Дорогою до палацу мисливець убив оленя і вирізав йому серце.
在去宫殿的路上,猎人杀了一只鹿,并切下了动物的心脏。
Saray yolunda avcı bir geyik öldürdü ve hayvanın kalbini çıkardı.
في طريقه إلى القصر، قتل الصياد غزالًا وقطع قلب الحيوان.
Mentre si dirigeva verso il palazzo, il cacciatore uccise un cervo e ne estrasse il cuore.
Dit gaf hij aan de koningin en zei dat het van Sneeuwwitje was.
this|gave||to||queen||said||||Snow White|
Dies|gab||||der Königin|||dass||||
Bu|verdi|o|e|-|kraliçe|ve|söyledi|ki|o|-den|Pamuk Prenses|dı
Questo|diede|lui|alla|la|regina|e|disse|che|esso|di|Biancaneve|era
这|给|他|给|这|女王|和|说|那|它|从|白雪公主|是
هذا|أعطى|هو|إلى|ال|ملكة|و|قال|أن|ذلك|من|سنو وايت|كان
|дав|||||||||||
|dał||||||powiedział|||||
He gave this to the queen and said it belonged to Snow White.
این را به ملکه داد و گفت مال سفید برفی است.
Jis tai įteikė karalienei ir pasakė, kad tai buvo nuo Snieguolės.
To dał królowej i powiedział, że to było od Królewny Śnieżki.
Он отдал ее королеве и сказал, что она принадлежит Белоснежке.
Це він віддав королеві і сказав, що це належить Білосніжці.
他把这个给了女王,并说这是白雪公主的。
Bunu kraliçeye verdi ve bunun Pamuk Prenses'ten olduğunu söyledi.
أعطى هذا للملكة وقال إنه من سنو وايت.
Questo lo diede alla regina e disse che era di Biancaneve.
De koningin lachte boosaardig en voerde het hart aan haar honden.
|||malicieusement||nourrissait|||||
|queen|laughed|wickedly||fed to|||to||dogs
||lachte|boshaft||fütterte|||||ihre Hunde
The|kraliçe|güldü|kötü niyetli|ve|verdi|o|kalp|için|onun|köpekler
La|regina|rise|malignamente|e|diede|il|cuore|ai|suoi|cani
女王|女王|笑|邪恶地|和|喂了|它|心脏|给|她的|狗
|||piktai||patiekė|||||šunims
ال|ملكة|ضحكت|بغيض|و|أعطت|ال|قلب|إلى|كلابها|كلاب
||laught|złośliwie||dała|||do||psom
||сміялася|зловісно||нагодувала|||||
|reina||malévolamente||dio|el|corazón|aan|sus|perros
The queen laughed wickedly and fed her dogs heart.
ملکه خندید و دلش را به سگ هایش داد.
Karalienė piktai nusišypsojo ir duodama širdį savo šunims.
Królowa zaśmiała się złowieszczo i nakarmiła swoim psom serce.
Королева сердито рассмеялась и скормила сердце своим собакам.
Цариця злісно розсміялася і згодувала серце своїм собакам.
女王恶狠狠地笑了,把心喂给了她的狗。
Kraliçe kötü bir şekilde güldü ve kalbi köpeklerine yedirdi.
ضحكت الملكة بخبث وأطعم قلبها لكلابها.
La regina rise malignamente e diede il cuore ai suoi cani.
Sneeuwwitje dwaalde intussen door het bos.
|errait||||
|wandered|Meanwhile|through||
|irrte umher|inzwischen|durch||Wald
Pamuk Prenses|dolaşıyordu|bu arada|içinde|orman|orman
Biancaneve|vagava|nel frattempo|attraverso|il|bosco
白雪公主|漫游|同时|在|这个|森林
|klajojo||||
سنو وايت|تاهت|في الأثناء|عبر|ال|الغابة
|błądziła|tymczasem|przez||las
|блукала|тим часом|||
Blancanieves|daba vueltas|mientras|por||bos
Snow White, meanwhile, wandered through the woods.
Blancanieves, mientras tanto, vagaba por el bosque.
در همین حین، سفید برفی در جنگل سرگردان بود.
Snieguolė tuo tarpu klajojo miške.
Królewna Śnieżka błąkała się tymczasem po lesie.
Белоснежка тем временем бродила по лесу.
Білосніжка тим часом блукала лісом.
与此同时,白雪公主在森林中漫步。
白雪公主在森林中徘徊。
Pamuk Prenses bu arada ormanda dolaşıyordu.
بينما كانت سنو وايت تتجول في الغابة.
Nel frattempo, Biancaneve vagava per la foresta.
Ze was bang voor de wilde dieren die in het bos leefden.
|was|afraid|||wild|animals|that||||lived
Sie||Angst haben vor||||Tiere|die|||Wald|lebten
O|idi|korkuyordu|-den|-i|vahşi|hayvanlar|ki|-de|-i|orman|yaşıyordu
Lei|era|spaventata|per|gli|selvaggi|animali|che|in|il|bosco|vivevano
她|是|害怕|对|这些|野生的|动物|那些|在|这个|森林|生活
|||||||||||gyveno
هي|كانت|خائفة|من|ال|البرية|الحيوانات|التي|في|ال|غابة|تعيش
|||||salvajes|animales|||el||vivían
||bała się|||dzikie|zwierzęta|||||żyły
She was afraid of the wild animals that lived in the forest.
او از حیوانات وحشی که در جنگل زندگی می کردند می ترسید.
Bała się dzikich zwierząt, które żyły w lesie.
Она боялась диких животных, которые жили в лесу.
Вона боялася диких тварин, які жили в лісі.
她害怕生活在森林里的野生动物。
Ormanda yaşayan vahşi hayvanlardan korkuyordu.
كانت خائفة من الحيوانات البرية التي تعيش في الغابة.
Aveva paura degli animali selvatici che vivevano nella foresta.
Toen de bomen zagen hoe mooi Sneeuwwitje was, bogen ze hun takken opzij zodat ze zich geen pijn kon doen.
||||||||se sont inclinées|||branches|de côté|||||||
"When"||trees|saw|how|beautiful|Snow White||bent||their|branches|aside|so that||herself||hurt herself|could|hurt herself
Als||Bäume|sahen|wie||||sich neigen||ihre|Äste|zur Seite|damit sie nicht|||keine|weh tun|sich konnte|
O zaman|(bağlaç)|ağaçlar|gördü|ne kadar|güzel|Pamuk Prenses|idi|eğildi|onlar|(sahiplik zamiri)|dalları|yanlara|böylece|o|kendini|hiç|acı|-ebilirdi|yapmak
Quando|i|alberi|videro|quanto|bella|Biancaneve|era|piegarono|esse|i loro|rami|di lato|affinché|lei|si|nessun|dolore|potesse|fare
当|这些|树|看到|多么|漂亮|白雪公主|是|低下|它们|它们的|树枝|旁边|以便|她|自己|没有|伤害|能|受伤
||medžiai|||||||||šakas||||||||
عندما|ال|الأشجار|رأوا|كم|جميلة|سنو وايت|كانت|انحنت|هم|أغصانهم|الأغصان|جانبًا|حتى|هي|نفسها|لا|ألم|تستطيع|أن تفعل
cuando||árboles|vieron||bonita|Blancanieves||doblaron||sus|ramas|a un lado|para que||se|ninguna|dolor|podía|hacer
|||побачили|як|гарна|||нахилили|||гілки|вбік|щоб|вони|||болю||
gdy||drzewa|widziały|||||bogen||swoje|gałęzie|na bok|żeby||się|żadnego|bólu|mogła|zrobić
Als die Bäume sahen, wie schön Schneewittchen war, bogen sie ihre Äste zur Seite, damit sie sich nicht verletzen konnte.
When the trees saw how beautiful Snow White was, they bent their branches aside so she couldn't hurt herself.
Cuando los árboles vieron lo hermosa que era Blancanieves, doblaron sus ramas a un lado para que no pudiera hacerse daño.
وقتی درخت ها دیدند سفید برفی چقدر زیباست، شاخه هایشان را به کناری خم کردند تا او نتواند به خودش آسیب برساند.
Lorsque les arbres virent la beauté de Blanche-Neige, ils écartèrent leurs branches pour qu'elle ne puisse pas se blesser.
Kai medžiai pamatė, kaip graži yra Snieguolė, jie nusilenkė savo šakomis, kad ji nesusižeistų.
Kiedy drzewa zobaczyły, jak piękna jest Śnieżka, odchyliły swoje gałęzie, aby nie mogła się zranić.
Когда деревья увидели, как прекрасна Белоснежка, они отогнули ветки в стороны, чтобы она не поранилась.
Коли дерева побачили, яка прекрасна Білосніжка, вони нахилили свої гілки вбік, щоб вона не могла поранитися.
树木见白雪公主如此美丽,纷纷将树枝弯到一边,以免她伤到自己。
当树木看到白雪公主是多么美丽时,它们把树枝弯开,以免她受伤。
Ağaçlar Pamuk Prenses'in ne kadar güzel olduğunu görünce, dallarını yana eğdiler ki kendine zarar vermesin.
عندما رأت الأشجار كم كانت سنو وايت جميلة، انحنت أغصانها جانبًا حتى لا تؤذي نفسها.
Quando gli alberi videro quanto fosse bella Biancaneve, piegarono i loro rami di lato affinché non si facesse male.
En de wilde dieren kwamen niet te dicht bij haar, zodat ze niet zou schrikken.
||||||||||||||prendre peur
||wild|wild animals|came|not||too close|||so that|ze||would not|get scared
||||kamen||zu nah|zu nahe|||sodass|||würde|erschrecken
Ve|belirli artikel|vahşi|hayvanlar|geldiler|değil|çok|yakın|yanında|ona|böylece|o|değil|-ecekti|korkmak
E|i|selvatici|animali|vennero|non|troppo|vicino|da|lei|affinché|lei|non|avrebbe|spaventare
和|这|野生的|动物|来|不|太|近|在旁边|她|以便|她|不|会|受惊
||||||||||||||išsigąsti
و|ال|البرية|الحيوانات|جاءوا|لا|إلى|قريباً|بالقرب من|منها|حتى|هي|لا|سوف|تخاف
||salvajes|animales|venían|||cerca|cerca||para que||no|seja|asustar
||||||||||||||лякатися
||dzikie|zwierzęta|przyszły|||blisko|||żeby|||się|przestraszyć się
And the wild animals didn't get too close to her, so she wouldn't be startled.
Y los animales salvajes no se acercaban demasiado a ella, para que no se asustara.
و حیوانات وحشی زیاد به او نزدیک نشدند تا نترسد.
Ir laukiniai gyvūnai neprisiartino per daug prie jos, kad ji nesušoktų.
A dzikie zwierzęta nie podchodziły zbyt blisko, aby się nie przestraszyła.
И дикие животные не подходили к ней слишком близко, чтобы она не испугалась.
А дикі тварини не підходили до неї надто близько, щоб вона не злякалася.
野生动物没有靠近她,以免她受惊。
Ve vahşi hayvanlar ona çok yaklaşmadı, böylece korkmasın.
ولم تقترب الحيوانات البرية منها كثيرًا، حتى لا تفزع.
E gli animali selvatici non si avvicinarono troppo a lei, così non si sarebbe spaventata.
Aan het einde van de middag zag Sneeuwwitje tussen de bomen een heel klein huisje.
|the|end||the|afternoon|"saw"|Snow White|between||trees|||small|little house
Am Ende des|am Ende der|Am Ende|||Nachmittag|sah||zwischen den||||sehr|sehr kleines|Häuschen
-de|belirli artikel|son|-in|belirli artikel|öğleden sonra|gördü|Pamuk Prenses|arasında|belirli artikel|ağaçlar|bir|çok|küçük|ev
Alla|il|termine|del|il|pomeriggio|vide|Biancaneve|tra|gli|alberi|una|molto|piccolo|casetta
在|这|结束|的|这|下午|看见|白雪公主|在之间|这|树|一个|非常|小|房子
في|ال|نهاية|من|ال|بعد الظهر|رأت|سنو وايت|بين|ال|الأشجار|منزل|جدا|صغير|منزل صغير
||||||zobaczył|||||||małe|domku
||final|||tarde|vio|Blancanieves|entre||árboles|una|muy|pequeño|casita
At the end of the afternoon Snow White saw a very small house between the trees.
در پایان بعد از ظهر، سفید برفی خانه بسیار کوچکی را در میان درختان دید.
Dienos pabaigoje Snieguolė tarp medžių pamatė labai mažą namelį.
Pod koniec popołudnia Śnieżka zobaczyła między drzewami bardzo mały domek.
В конце дня Белоснежка увидела между деревьями очень маленький домик.
Наприкінці дня Білосніжка побачила серед дерев дуже маленький будиночок.
下午结束时,白雪公主在树间看到了一间很小的房子。
Öğleden sonra, Pamuk Prenses ağaçların arasında çok küçük bir ev gördü.
في نهاية فترة بعد الظهر، رأت سنو وايت بين الأشجار منزلًا صغيرًا جدًا.
Alla fine del pomeriggio, Biancaneve vide tra gli alberi una casetta molto piccola.
Ze liep ernaartoe en klopte op het deurtje.
||s'y dirigea||frappa à|||petit porte
|walked|to it||knocked on|||little door
||dorthin||klopfte an|||Türchen
O|yürüdü|oraya|ve|vurdu|üzerine|o|kapı
Lei|camminò|verso di esso|e|bussò|sulla|il|porticina
她|走|朝那里|和|敲|在|这个|小门
||ten (to it)|||||durys
هي|مشى|نحوها|و|طرقت|على|ال|باب صغير
||hacia allí||tocó|en|la|puerta
|szła|tam||zapukała|||drzwiczki
She walked over and knocked on the door.
رفت و در را زد.
Elle se dirigea vers elle et frappa à la porte.
Ji nuėjo prie durų ir pasibeldė į jas.
Poszła w kierunku drzwi i zapukała do drzwiczek.
Она подошла к нему и постучала в дверь.
Вона підійшла до нього і постукала у двері.
她走过去敲了敲门。
Oraya doğru yürüdü ve kapıya vurdu.
ذهبت نحوه وطرقت على الباب.
Si avvicinò e bussò alla porticina.
Maar de deur bleef dicht.
|the|door|remained|closed
||Tür|blieb|
Ama|(belirleyici artikel)|kapı|kaldı|kapalı
Ma|la|porta|rimase|chiusa
但是|这|门|保持|关闭
لكن|ال|باب|بقيت|مغلقة
||puerta|quedó|cerrada
||drzwi|pozostała|zamknięta
But the door remained closed.
اما در بسته ماند.
Bet durys liko uždarytos.
Ale drzwi pozostały zamknięte.
Но дверь оставалась закрытой.
Але двері залишалися зачиненими.
但门依然关着。
Ama kapı kapalı kaldı.
لكن الباب ظل مغلقًا.
Ma la porta rimase chiusa.
Voorzichtig deed Sneeuwwitje het deurtje open en ging naar binnen.
Prudemment|||||||||
Cautiously|opened|Snow White|the|door|open the door||went||inside
Cuidadosamente|||||||||
Vorsichtig öffnete Schneewittchen die Tür und ging hinein.|öffnete||||||ging||innen
Dikkatlice|açtı|Pamuk Prenses|o|kapı|açık|ve|gitti|içine|içeri
Attentamente|aprì|Biancaneve|la|porticina|aperta|e|entrò|dentro|dentro
小心地|打开|白雪公主|这个|小门|打开|和|走|向|里面
atsargiai|||||||||
بحذر|فتحت|سنو وايت|الباب|صغير|مفتوح|و|ذهبت|إلى|الداخل
ostrożnie|otworzyła|||drzwiczki|otwarte||poszła||środek
con cuidado|hizo|Blancanieves||puerta|||fue||dentro
Snow White carefully opened the door and went inside.
سفید برفی با احتیاط در را باز کرد و داخل شد.
Avec précaution, Blanche-Neige ouvrit la petite porte et entra à l'intérieur.
Atsargiai Snieguolė atidarė duris ir įėjo vidun.
Ostrożnie Sneeuwwitka otworzyła drzwiczki i weszła do środka.
Осторожно Белоснежка открыла маленькую дверцу и вошла внутрь.
Обережно Білосніжка відчинила маленькі дверцята і зайшла всередину.
白雪公主小心翼翼地打开了门,走了进去。
Pamuk Prenses dikkatlice kapıyı açtı ve içeri girdi.
بحذر، فتحت سنو وايت الباب ودخلت.
Con cautela, Biancaneve aprì la porticina e entrò.
"Wat een grappig klein huisje," dacht ze.
||"drôle"|petit|||
what|what a|"funny"||little house|thought|she
Was für ein||witzig||||
Ne|bir|komik|küçük|ev|düşündü|o
Che|un|divertente|piccolo|casa|pensò|lei
什么|一个|有趣的|小的|房子|想|她
||juokingas|||pagalvojo|
ما|(أداة تنكير)|مضحك|صغير|منزل|فكرت|هي
||gracioso||casita|pensó|
jakie||śmieszny||domku|pomyślała|
"What a funny little house," she thought.
او فکر کرد: "چه خانه کوچک بامزه ای."
"Koks juokingas mažas namelis," pagalvojo ji.
"Jakie zabawne małe domku," pomyślała.
"Какой забавный домик", - подумала она.
"Який кумедний будиночок", - подумала вона.
"真是个有趣的小房子,"她想。
"Ne kadar komik bir küçük ev," diye düşündü.
"يا له من منزل صغير مضحك،" فكرت.
"Che buffa casetta," pensò.
Alles was netjes opgeruimd.
||Tout était bien rangé.|Tout était rangé.
Everything||neatly|tidied up
Alles||Alles war ordentlich aufgeräumt.|aufgeräumt
Her şey|idi|düzenli|toplanmış
Tutto|era|ordinatamente|sistemato
所有的|是|整齐地|收拾好的
||tvarkingai|suklota
كل شيء|كان|بشكل مرتب|مرتب
||bien|ordenado
wszystko||ładnie|posprzątane
Everything was neatly tidy.
Todo estaba perfectamente ordenado.
همه چیز مرتب مرتب شده بود.
Visur buvo tvarkinga.
Wszystko było ładnie posprzątane.
Все было аккуратно аккуратно.
Все було акуратно прибрано.
一切都整理得很整齐。
Her şey düzenli bir şekilde toplanmıştı.
كل شيء كان مرتبًا.
Tutto era in ordine.
Op de tafel leg een rood geblokt kleedje en daarop stonden zeven bordjes en zeven bekers.
||||||à carreaux rouges|nappe à carreaux||dessus de cela|||assiettes|||gobelets
On|on the|table|place|a|red|checkered|red checkered cloth|and|on it|were placed|seven|plates|on|seven|cups
||Auf den Tisch|lege hin||rot kariert|kariert|rotes Tischtuch||darauf|standen||Teller|||Becher
Üzerinde|masa|masa|koy|bir|kırmızı|kareli|örtü|ve|onun üzerinde|vardı|yedi|tabaklar|ve|yedi|bardaklar
Su|il|tavolo|metti|un|rosso|a quadretti|tovagliolo|e|su di esso|c'erano|sette|piatti|e|sette|bicchieri
在|这|桌子|放|一个|红色的|方格的|小桌布|和|在上面|有|七个|盘子|和|七个|杯子
|||||raudoną||staltiesė|||||lėkštės|||
على|ال|طاولة|ضع|سجادة|حمراء|مربعات||و|عليها|كانت|سبعة|أطباق|و|سبعة|أكواب
||||||w kratkę|obrusik||na tym|stały||talerzyki|||kubków
sobre||mesa||una|rojo|a cuadros|mantelito|en|sobre eso|estaban|siete|platos||siete|vasos
On the table lay a red checkered cloth and on it were seven plates and seven cups.
Sobre la mesa había un mantel rojo a cuadros y sobre él siete platos y siete tazas.
یک پارچه شطرنجی قرمز روی میز بگذارید و روی آن هفت بشقاب و هفت فنجان بود.
Sur la table était posée une nappe à carreaux rouges et dessus sept assiettes et sept tasses.
Ant stalo buvo raudonas languotas staltiesė, ant kurios stovėjo septyni lėkštės ir septynios taurės.
Na stole leżał czerwono w kratkę obrus, a na nim stało siedem talerzyków i siedem kubków.
На столе лежала красная клетчатая скатерть, а на нем семь тарелок и семь чашек.
На столі лежала червона скатертина в клітинку, а на ній - сім тарілок і сім чашок.
桌子上放着一块红色格子布,上面放着七个盘子和七个杯子。
桌子上铺着一块红色格子的小桌布,上面放着七个盘子和七个杯子。
Masada kırmızı kareli bir örtü vardı ve onun üzerinde yedi tabak ve yedi fincan duruyordu.
على الطاولة كان هناك مفرش أحمر مربع، وعليه سبع صحون وسبع أكواب.
Sulla tavola c'era una tovaglietta a quadretti rossi e su di essa c'erano sette piatti e sette bicchieri.
Naast elk bordje lagen een lepel, een vork en een mes.
|||||||fourchette|||couteau
Next to|each|plate|lay||spoon|a|fork|||knife
Neben|jedem|Teller|lagen -> lagen||Löffel||Gabel|||Messer
Yanında|her|tabak|vardı|bir|kaşık|bir|çatal|ve|bir|bıçak
Accanto|ogni|piattino|erano posati|un|cucchiaio|una|forchetta|e|un|coltello
在旁边|每个|盘子|放着|一把|勺子|一把|叉子|和|一把|刀子
|||||šakutė||šakutė|||peilis
بجانب|كل|طبق|كانت موجودة|ملعقة|ملعقة|شوكة|شوكة|و|سكين|سكين
junto a|cada|plato|había (o estaba)|una|cuchara|un|tenedor|y|un|cuchillo
obok||talerzyk|leżały||łyżka||widelec|||nóż
Next to each plate were a spoon, a fork and a knife.
Junto a cada plato había una cuchara, un tenedor y un cuchillo.
کنار هر بشقاب یک قاشق، یک چنگال و یک چاقو قرار داشت.
Šalia kiekvieno lėkštės buvo šakutė, šaukštas ir peilis.
Obok każdego talerzyka leżała łyżka, widelec i nóż.
Рядом с каждой тарелкой лежали ложка, вилка и нож.
Поруч з кожною тарілкою лежали ложка, виделка і ніж.
每个盘子旁边都有一把勺子、一把叉子和一把刀。
Her tabakının yanında bir kaşık, bir çatal ve bir bıçak vardı.
بجانب كل صحن كان هناك ملعقة وشوكة وسكين.
Accanto a ogni piatto c'erano un cucchiaio, una forchetta e un coltello.
Op elk bordje lag een broodje en in elk bekertje zat wijn.
|||||||||gobelet||
|each|plate|lay|a|sandwich||||little cup|was|wine
|jedem|Teller|lag||Brötchen|||jedem|Becher|sich befand|Wein
Her|her|tabak|vardı|bir|sandviç|ve|içinde|her|bardak|vardı|şarap
Su|ogni|piattino|era|un|panino|e|in|ogni|bicchierino|era|vino
在|每个|小盘子|放着|一个|三明治|和|在|每个|小杯子|有|酒
|||||||||puodelyje||
على|كل|طبق|كان|شطيرة|شطيرة|و|في|كل|كوب|كان|نبيذ
|||leżało||bułka||||kubek|siedziała|wino
en|cada|plato|||bocadillo||||vasito||vino
There was a sandwich on each plate and wine in each cup.
Había un bocadillo en cada plato y vino en cada copa.
در هر بشقاب یک ساندویچ و در هر فنجان شراب بود.
Il y avait un sandwich dans chaque assiette et du vin dans chaque verre.
Ant kiekvienos lėkštės buvo bandelė, o kiekviename puodelyje - vynas.
Na każdym talerzyku leżała bułka, a w każdym kubku była wino.
На каждой тарелке лежал сэндвич, а в каждом стакане - вино.
На кожній тарілці був бутерброд, а в кожній чашці - вино.
每个盘子上都有一个面包,每个杯子里都有酒。
Her tabakta bir sandviç ve her fincanda şarap vardı.
على كل صحن كان هناك رغيف، وفي كل كوب كان هناك نبيذ.
Su ogni piatto c'era un panino e in ogni bicchiere c'era del vino.
Tegen een muur stonden zeven bedjes op een rij.
|||||lits|||
Against||wall|were||beds|||in a row
Gegen||gegen eine Wand|||Betten|||in einer Reihe
Karşı|bir|duvar|duruyordu|yedi|beşikler|üzerinde|bir|sıra
Contro|un|muro|erano|sette|lettini|in|una|fila
靠着|一个|墙|放置|七个|小床|在|一|排列
Prieš|||||lovelės|||eiliėje
ضد|واحد|جدار|كانت|سبعة|أسرّة|على|واحد|صف
|una|pared|estaban|siete|camas|en||fila
przy||mur|stały||łóżeczka|||rzędzie
Seven beds were lined up against a wall.
Contra una pared había siete catres en fila.
هفت تخت کنار یک دیوار ردیف شده بود.
Prie sienos buvo išrikiuoti septyni loveliai.
Przeciwko ścianie stało siedem łóżeczek w rzędzie.
У стены в ряд стояли семь кроватей.
Біля стіни стояло сім ліжечок у ряд.
在墙边排着七张小床。
Bir duvara yedi yatak sıralanmıştı.
كانت هناك سبعة أسرّة مصطفة على حائط.
Contro un muro c'erano sette lettini in fila.
Sneeuwwitje had erge honger.
Snow White||great|hunger
||großen|Hunger
Pamuk Prenses|vardı|çok|açlık
Biancaneve|aveva|molta|fame
白雪公主|有|非常|饥饿
||didelį|
سنو وايت|كان|شديدة|جوع
||mucha|hambre
||ogromny|głód
Snow White was very hungry.
سفید برفی خیلی گرسنه بود.
Blanche-Neige avait très faim.
Królewna Śnieżka była bardzo głodna.
Белоснежка была очень голодна.
Білосніжка була дуже голодна.
白雪公主非常饿。
Pamuk Prenses çok açtı.
كانت سنو وايت جائعة جداً.
Biancaneve aveva una grande fame.
Ze nam een hapje van elk broodje en dronk uit elke beker een slokje wijn.
|||une bouchée|||petit pain|||||||gorgée de vin|
|she took||bite||each|sandwich||drank|from||cup||sip|
|||Bissen||jedes|Brötchen||trank||jedem|Becher||einen Schluck|Wein
O|aldı|bir|ısırık|-den|her|sandviç|ve|içti|-den|her|bardak|bir|yudum|şarap
Lei|prese|un|morso|da|ogni|panino|e|bevve|da|ogni|bicchiere|un|sorso|vino
她|吃了|一个|小口|从|每个|三明治|和|喝了|从|每个|杯子|一|小口|葡萄酒
|||||||||||puodelio||gurkšnis|
هي|أخذت|لقمة|صغيرة|من|كل|شطيرة|و|شربت|من|كل|كأس|رشفة|صغيرة|نبيذ
|||kawałek|||bułka||pił|||kubek||łyk|
ella||un|bocado||cada|bocadillo|y|bebió|de||vaso|una|traguito|vino
She took a bite of each sandwich and drank a sip of wine from each cup.
او از هر ساندویچ لقمه ای گرفت و از هر فنجان شراب می خورد.
Elle prit une bouchée de chaque sandwich et sirota du vin dans chaque tasse.
Ji paėmė po kąsnelį iš kiekvieno sumuštinio ir iš kiekvieno puodelio išgėrė po gurkšnį vyno.
Zjadła kawałek każdego bułeczki i piła po jednym łyku wina z każdej filiżanki.
Она откусила по кусочку от каждого сэндвича и отпила вина из каждого стакана.
Вона відкусила шматочок від кожного бутерброда і випила вина з кожного келиха.
她每个面包都咬了一口,喝了每个杯子里的酒。
Her bir sandviçten bir ısırık aldı ve her bir kadehten bir yudum şarap içti.
أخذت قضمة من كل شطيرة وشربت رشفة من كل كأس من النبيذ.
Prese un morso da ogni panino e bevve un sorso di vino da ogni coppa.
Sneeuwwitje was ook erg moe.
Snow White||also|very|tired
||auch|sehr|müde
Pamuk Prenses|idi|de|çok|yorgun
Biancaneve|era|anche|molto|stanca
白雪公主|是|也|非常|疲倦
سنو وايت|كانت|أيضا|جدا|متعبة
||||zmęczona
||||cansada
Snow White was also very tired.
Snieguolė taip pat buvo labai pavargusi.
Królewna Śnieżka była też bardzo zmęczona.
Белоснежка тоже очень устала.
白雪公主也非常累。
Pamuk Prenses ayrıca çok yorgundu.
كانت سنو وايت أيضاً متعبة جداً.
Biancaneve era anche molto stanca.
Ze liep naar het eerste bedje.
|walked|||first|little bed
Ela|Ela foi até||||
|||||das erste Bett
O|yürüdü|-e|o|ilk|beşik
Lei|camminò|verso|il|primo|lettino
她|走|向|这个|第一|婴儿床
||||pirmą|lovelė
هي|مشى|نحو|ال|الأول|سرير
|szła|||pierwsze|łóżeczko
She walked to the first bed.
به سمت تخت اول رفت.
Ji nuėjo prie pirmos lovelės.
Poszła do pierwszego łóżeczka.
Она подошла к первой койке.
Вона підійшла до першого ліжечка.
她走向第一张小床。
İlk yatağa doğru yürüdü.
ذهبت إلى السرير الأول.
Si avvicinò al primo lettino.
"Dit bedje is te smal," zei ze.
|bed|||"too narrow"|said|she
|Bettchen|ist|zu|zu schmal||
Bu|beşik|dir|çok|dar|dedi|o
Questo|lettino|è|troppo|stretto|disse|lei
这个|小床|是|太|窄|说|她
||||siauras||
هذا|السرير|هو|جداً|ضيق|قالت|هي
|||||dijo|
||||wąskie||
"This bed is too narrow," she said.
او گفت: «این تخت خیلی باریک است.
"To łóżeczko jest za wąskie," powiedziała.
"Це ліжечко занадто вузьке", - сказала вона.
"这个小床太窄了,"她说。
"Bu yatak çok dar," dedi.
"هذا السرير ضيق جداً," قالت.
"Questo lettino è troppo stretto," disse lei.
"En dit is te kort."
and|this|||too short
||ist|zu|zu kurz
Ve|bu|dir|çok|kısa
E|questo|è|troppo|corto
和|这|是|太|短
و|هذا|يكون|جداً|قصير
||||corto
||||krótko
"And this is too short."
"A to jest za krótkie."
"А це занадто коротко".
"而且这个太短了。"
"Ve bu da çok kısa."
"وهذا قصير جداً."
"E questo è troppo corto."
In het zevende bedje paste ze, al ze haar knieën optrok.
||||rentrait|||||genoux|repliait
|the|seventh|bed|fit in||although|||her knees|pulled up
||siebten||hineinpasste||obwohl|||Knie|anzog
İçinde|o|yedinci|beşiğe|sığdı|o|||onun|dizleri|çekti
Nel|il|settimo|lettino|entrava|lei|se|lei|le|ginocchia|tirava su
在|这个|第七|小床|适合|她|虽然|她|她的|膝盖|抬起
||||pateko|||||kelius|pakėlė
في|ال|السابع|سرير|تناسبت|هي|حتى|هي|لها|ركبتيها|سحبت
||siódmym||zmieściła się||choć||swoje|kolana|podciągnęła
en|||cama||||||rodillas|subió
In das siebte Bettchen passte sie, obwohl sie ihre Knie anhob.
She could fit into the seventh cot if she raised her knees.
En el séptimo catre cabía, aunque levantaba las rodillas.
او حتی اگر زانوهایش را بالا بکشد، در تخت هفتم جا میشود.
Elle s'est installée dans le septième berceau, même si elle a relevé ses genoux.
Septintame lovelėje ji tilpo, kai tik pakėlė savo kelius.
W siódmym łóżku się zmieściła, gdy tylko podciągnęła kolana.
На седьмой койке она поместилась, хотя и подняла колени.
У сьомому ліжечку вона помістилася, хоч і підняла коліна.
即使她把膝盖拉起来,她也能挤进第七张婴儿床。
在第七个小床上,她可以躺下,只要她把膝盖收起来。
Yedinci yatağa sığdı, dizlerini çektiğinde.
في السرير السابع، كانت تناسبها، إذا سحبت ركبتيها.
Nel settimo lettino ci stava, a patto di tirare su le ginocchia.
Ze ging liggen en viel meteen in slaap.
she||lie down||fell|right away||sleep
||sich hinlegen||fiel|sofort||Schlaf
O|gitti|uzanmak|ve|düştü|hemen|içinde|uyku
Lei|andò|sdraiarsi|e|cadde|subito|in|sonno
她|走|躺下|和|着|立刻|在|睡觉
|ėjo||||||
هي|ذهبت|الاستلقاء|و|سقطت|فوراً|في|نوم
||acostar||se cayó|inmediatamente||
|poszła|położyć się||zaczęła|od razu|w|sen
Sie legte sich hin und fiel sofort in Schlaf.
She lay down and immediately fell asleep.
دراز کشید و بلافاصله به خواب رفت.
Ji atsigulė ir iš karto užmigo.
Położyła się i natychmiast zasnęła.
Она легла и тут же уснула.
Вона лягла і одразу ж заснула.
她躺下,立刻就睡着了。
Yatmaya gitti ve hemen uykuya daldı.
استلقت وسقطت في النوم على الفور.
Si sdraiò e si addormentò subito.
Het werd avond en de zeven dwergen die in het huisje woonden, kwamen thuis.
|became|evening||||dwarfs|who||||lived in|came|home
||Abend||||Zwerge||||Häuschen|wohnten||nach Hause
O|oldu|akşam|ve||yedi|cüceler|||||yaşıyordu|geldiler|eve
Il|divenne|sera|e|i|sette|nani|che|in|la|casetta|vivevano|tornarono|a casa
它|变成了|晚上|和|这|七个|矮人|那些|在|这|小屋|住|回家|家
|||||||||||gyveno||
هو|أصبح|مساء|و|ال|سبعة|أقزام|الذين|في|ال|كوخ|عاشوا|جاءوا|إلى المنزل
||||||karły||||domku|mieszkali||
||||||enanos||||casita|vivían|vinieron|a casa
Es wurde Abend und die sieben Zwerge, die im Häuschen wohnten, kamen nach Hause.
Evening came and the seven dwarfs who lived in the cottage came home.
Le soir vint et les sept nains qui vivaient dans la chaumière rentrèrent à la maison.
Atėjo vakaras, ir septyni nykštukai, kurie gyveno namelyje, grįžo namo.
Nastał wieczór, a siedmiu krasnoludków mieszkających w domku wróciło do domu.
Наступила ночь, и семь гномов, живших в домике, вернулись домой.
Настала ніч, і семеро гномів, які жили в котеджі, повернулися додому.
晚上来了,住在小屋里的七个小矮人回家了。
Akşam oldu ve evde yaşayan yedi cüce eve döndü.
حل المساء وعاد الأقزام السبعة الذين كانوا يعيشون في المنزل.
Era sera e i sette nani che vivevano nella casetta tornarono a casa.
Ze hadden de hele dag in de goudmijn gewerkt en ze waren erg moe.
|||||||mine d'or||||||
|had||whole|day|||gold mine|worked|||were||tired
|hatten gearbeitet||ganzen||||Goldmine|gearbeitet|||waren: waren, sind gewesen|sehr|sehr müde
Onlar|sahiptiler|bütün|tüm|gün|içinde|o|altın madeni|çalışmışlar|ve|Onlar|idiler|çok|yorgun
Loro|avevano|il|intera|giornata|nella||miniera d'oro|lavorato|e|Loro|erano|molto|stanchi
他们|过去完成时助动词|这|整个|天|在|这|金矿|工作过|和|他们|过去时助动词|非常|疲惫
||||||į deimantų|auksinė kasykla||||||
هم|كان لديهم|ال|كامل|يوم|في|ال|منجم الذهب|عملوا|و|هم|كانوا|جدا|متعبون
|||||||mina de oro|trabajado||||muy|
|mieli||cały||||kopalnia złota|pracowali|||byli||
Sie hatten den ganzen Tag in der Goldmine gearbeitet und waren sehr müde.
They had worked all day in the gold mine and they were very tired.
آنها تمام روز را در معدن طلا کار کرده بودند و بسیار خسته بودند.
Jie dirbo visą dieną auksakasyboje ir buvo labai pavargę.
Cały dzień pracowali w kopalni złota i byli bardzo zmęczeni.
Они весь день работали на золотой шахте и очень устали.
Вони цілий день працювали на золотій копальні і були дуже втомлені.
他们整天在金矿里工作,感到非常疲惫。
Bütün gün altın madeninde çalışmışlardı ve çok yorgundular.
لقد عملوا طوال اليوم في منجم الذهب وكانوا متعبين جداً.
Avevano lavorato tutto il giorno nella miniera d'oro e erano molto stanchi.
Ze staken de kaarsen aan.
They|lit||lit the candles|
|zündeten an||Sie zündeten die Kerzen an.|
Onlar|yaktılar|de|mumları|açtılar
Loro|accesero|le|candele|
他们|点燃|这些|蜡烛|了
|įžiebė||žvakes|
هم|أشعلوا|ال|الشموع|في
|zapalić||świece|zapalić
|prenden||velas|
They lit the candles.
Ils ont allumé les bougies.
Jie uždegė žvakes.
Zapaliły świece.
Они зажгли свечи.
Вони запалили свічки.
他们点燃了蜡烛。
Mumları yaktılar.
أشعلوا الشموع.
Accesero le candele.
"Wie heeft er op mijn stoel gezeten?"
qui||||||
who|"has"||||chair|sat
|hat|da|||Stuhl|gesessen
Kim|var|orada|üzerinde|benim|sandalye|oturmuş
Chi|ha|lì|su|mia|sedia|seduto
谁|有|在那里|在|我的|椅子|坐过
من|لديه|هناك|على|مقعدي|الكرسي|جلس
||tam|||krześle|siedział
||ahí||||estado
"Who sat in my chair?"
"چه کسی روی صندلی من نشست؟"
"Kas sėdėjo mano kėdėje?"
"Kto siedział na moim krześle?"
"Кто сидел в моем кресле?"
"Хто сидів на моєму стільці?"
“谁坐在我的椅子上?”
"Kim benim sandalyemde oturdu?"
"من جلس على مقعدي؟"
"Chi si è seduto sulla mia sedia?"
riep de eerste dwerg.
|||nain
called||first|dwarf
|||Zwerg
bağırdı|belirteç|ilk|cüce
grid|il|primo|nano
喊|这个|第一|矮人
|||nykštukas
صرخ|ال|الأول|قزم
|||enano
zawołał|||karzeł
cried the first dwarf.
کوتوله اول فریاد زد.
sušuko pirmasis nykštukas.
krzyknął pierwszy krasnolud.
第一个小矮人喊道。
diye bağırdı ilk cüce.
صرخ القزم الأول.
chiamò il primo nano.
"Wie heeft er aan mijn bord gezeten?"
||||||touché à
|||to||plate|sat
|hat|da|||Teller|gesessen
Kim|var|orada|üzerinde|benim|tabak|oturdu
Chi|ha|lì|a|mio|piatto|seduto
谁|有|在那里|在|我的|盘子|坐过
|||||stalas|sėdėjo
من|لديه|هناك|على|لي|طبق|جلس
|||||stole|siedział
|||||plato|estado sentado
"Who sat at my plate?"
"چه کسی پشت بشقاب من نشست؟"
« Qui s'est assis à mon assiette ?
"Kas sėdėjo prie mano lėkštės?"
"Kto siedział przy moim talerzu?"
"Кто трогал мою тарелку?"
"Хто торкався моєї тарілки?"
“谁坐在我的盘子里?”
“谁动过我的碗?”
"Kim benim tabağımda oturdu?"
"من لمس طبقي؟"
"Chi ha toccato il mio piatto?"
riep de tweede.
appela le second||
called||second
||"der Zweite"
bağırdı|2|ikinci
gridò|il|secondo
喊|这个|第二个
نادى|ال|الثانية
||segunda
wezwał||drugi
cried the second.
sušuko antrasis.
zawołał drugi.
第二个叫道。
diğeri bağırdı.
صرخ الثاني.
chiamò il secondo.
"Wie heeft er van mijn brood gesnoept?"
||||||grignoté
|has||||bread|nibbled at
|hat|da|||Brot|genascht
Kim|var|oradan|-den|benim|ekmek|yedi
Chi|ha|di|da|mio|pane|mangiato
谁|有|代词|从|我的|面包|偷吃了
||||||nugriebė
من|لديه|هناك|من|لي|خبز|أكل
|||||pan|comido
|||||chleba|zajadał
"Who ate my bread?"
"¿Quién ha estado merendando mi pan?"
"چه کسی نان مرا خورد؟"
"Kas iš mano duonos buvo paėmęs?"
"Kto zjadł mój chleb?"
"Кто перекусил моим хлебом?"
"Хто закушував моїм хлібом?"
“谁吃了我的面包?”
"谁吃了我的面包?"
"Kim benim ekmeğimi yedi?"
"من أكل من خبزي؟"
"Chi ha mangiato il mio pane?"
riep de derde.
called||third
||"rief der Dritte"
bağırdı|3|üçüncü
gridò|il|terzo
喊|第|三
نادى|ال|الثالث
||trzeci
cried the third.
سومی فریاد زد
sušuko trečiasis.
zawołał trzeci.
第三个喊道。
第三个叫道。
üçüncüsü bağırdı.
صرخ الثالث.
chiamò il terzo.
"En aan mijn lepel gelikt?"
||||léché
|"to" or "on"|my|spoon|licked
|||Löffel|geleckt
Ve|-e|benim|kaşık|yaladı
E|a|mia|cucchiaio|leccato
和|在|我的|勺子|舔过
|||šaukštas|lakuoti
و|على|ملعقتي|ملعقة|لعق
||||polizać
|||cuchara|
"And licked my spoon?"
"و قاشق من را لیسید؟"
"O kas mano šaukštą laižė?"
"A kto polizał moją łyżkę?"
"И облизал мою ложку?"
"І облизав мою ложку?"
“还舔了我的勺子?”
"谁舔了我的勺子?"
"Ve benim kaşığıma kim dokundu?"
"ومن لعق ملعقتي؟"
"E leccato il mio cucchiaio?"
riep de vierde.
called||fourth
||"der Vierte"
bağırdı|dördüncü|
gridò|il|quarto
喊|第|四
نادى|ال|رابع
||czwarty
|el|cuarta
cried the fourth.
krzyknął czwarty.
第四个喊道。
第四个叫道。
dördüncüsü bağırdı.
صرخ الرابع.
chiamò il quarto.
"En mijn vork gebruikt?"
||fork|used
|||benutzt
Ve|benim|çatal|kullanıldı
E|mia|forchetta|usata
和|我的|叉子|使用过
و|ملعقتي|شوكة|استخدم
|||używa
|||usada
"And used my fork?"
"A mój widelec użyty?"
"И пользовался моей вилкой?"
"І користувався моєю виделкою?"
"那我的叉子用过了吗?"
"Ve benim çatalımı kullandın mı?"
"وتم استخدام شوكتي؟"
"E usato la mia forchetta?"
riep de vijfde.
called||fifth
||"rief der Fünfte"
bağırdı|-de|beşinci
gridò|il|quinto
喊|第|五
نادى|ال|خامس
||quinta
zawołał||piąty
cried the fifth.
krzyknął piąty.
第五个喊道。
diye bağırdı beşinci.
صرخ الخامس.
chiamò il quinto.
"En mijn mes?"
||knife
Ve|benim|bıçak
E|mio|coltello
和|我的|刀
|mano|
و|سكين|سكين
||nóż
"And my knife?"
"A mój nóż?"
"А мій ніж?"
"那我的刀呢?"
"Ve benim bıçağım?"
"وماذا عن سكينتي؟"
"E il mio coltello?"
riep de zesde.
called||sixth
||sechste rief.
bağırdı|altıncı|altıncı
chiamò|il|sesto
喊|第|六
نادى|ال|السادسة
||szósty
cried the sixth.
zawołał szósty.
第六个喊道。
diye bağırdı altıncı.
صرخ السادس.
chiamò il sesto.
"En van mijn wijn gedronken?"
||||"drunk"
||||getrunken
Ve|-den|benim|şarap|içildi
E|di|mio|vino|bevuto
和|的|我的|酒|喝过
||||išgėrė
و|من|نبيذ|نبيذ|شربت
||||bebido
|||wino|pić
"And drank of my wine?"
"Ir mano vyno gėrėte?"
"A piłeś z mojego wina?"
"И пили из моего вина?"
"І пили з мого вина?"
"那我的酒喝过了吗?"
"Ve benim şarabımdan içtin mi?"
"ومن نبيذي شرب؟"
"E del mio vino bevuto?"
zei de zevende dwerg.
||seventh|dwarf
||siebte|
dedi|yedinci|yedinci|cüce
disse|il|settimo|nano
说|第|七|矮人
قال|ال|السابع|قزم
|||karzeł
|||enano
said the seventh dwarf.
pasakė septintasis nykštukas.
powiedział siódmy krasnolud.
第七个小矮人说。
yedi cüce söyledi.
قال القزم السابع.
disse il settimo nano.
De eerste dwerg liep naar zijn bed.
|first|dwarf|ran|||bed
||||zu||Bett
The|first|dwarf|walked|to|his|bed
Il|primo|nano|camminò|verso|suo|letto
这|第一个|矮人|走|向|他的|床
ال|أول|قزم|مشى|نحو|سريره|سرير
||karzeł||||łóżko
The first dwarf walked to his bed.
Pirmasis nykštukas nuėjo į savo lovą.
Pierwszy karzeł poszedł do swojego łóżka.
Первый гном подошел к своей кровати.
Перший гном підійшов до свого ліжка.
第一个小矮人走向他的床。
Birinci cüce yatağına doğru yürüdü.
ذهب القزم الأول إلى سريره.
Il primo nano andò verso il suo letto.
"Er heeft iemand op mijn bed gelegen!"
there|has|someone||my||lain
||alguém||||deitado
Er -> Es|hat|||||gelegen - gelegen
O|var|biri|üzerinde|benim|yatak|yatmış
C'è|ha|qualcuno|sul|mio|letto|sdraiato
他|有|某人|在|我的|床|躺过
||||||buvęs
هناك|قد|شخص|على|سريري|سرير|استلقى
||||||estado
||ktoś||||leżał
"Someone has been lying on my bed!"
"یکی روی تخت من دراز کشیده است!"
"Quelqu'un s'est allongé sur mon lit !
"Kas nors gulėjo mano lovoje!"
"Ktoś leżał na moim łóżku!"
"Кто-то лежал на моей кровати!"
"Хтось лежав на моєму ліжку!"
“有人躺在我床上!”
“有人在我的床上躺过!”
"Birisi benim yatağımda yatmış!"
"لقد نام أحدهم على سريري!"
"Qualcuno è stato a letto con me!"
riep hij.
called|
bağırdı|o
grid|lui
喊|他
صرخ|هو
llamó|
he cried.
šaukė jis.
krzyknął.
він плакав.
他喊道。
diye bağırdı.
صرخ.
gridò.
"En in mijn bed," riepen de tweede, de derde, de vierde, de vijfde de zesde dwerg tegelijk.
|||bed|"cried out"||||third||fourth|||||dwarf|at the same time
||||||||||||||||ao mesmo tempo
||||riefen||zweite||dritte||vierte||fünfte||sechste||gleichzeitig
Ve|içinde|benim|yatağım|bağırdılar|(belirsiz artikel)|ikinci|(belirsiz artikel)|üçüncü|(belirsiz artikel)|dördüncü|(belirsiz artikel)|beşinci|(belirsiz artikel)|altıncı|cüce|aynı anda
E|nel|mio|letto|urlarono|i|secondi|i|terzi|i|quarti|i|quinti|i|sesti|nani|insieme
和|在|我的|床|叫|第|二个|第|三个|第|四个|第|五个|第|六个|矮人|同时
||||||||||||||||vienu metu
و|في|سريري|سرير|صرخوا|ال|الثاني|ال|الثالث|ال|الرابع|ال|الخامس|ال|السادس|قزم|معاً
||||||||||cuarta||||sexto|enano|a la vez
||||krzyknęli|||||||||||karzeł|razem
"And in my bed," cried the second, the third, the fourth, the fifth, and the sixth dwarf in unison.
کوتوله دوم، سوم، چهارم، پنجم و ششم همزمان فریاد زد: «و در رختخوابم».
« Et dans mon lit », s'écrièrent à la fois le deuxième, le troisième, le quatrième, le cinquième et le sixième nain.
"Ir mano lovoje," šaukė antrasis, trečiasis, ketvirtasis, penktasis, šeštasis nykštukas vienu metu.
"A w moim łóżku," krzyknęli jednocześnie drugi, trzeci, czwarty, piąty i szósty karzeł.
"И в моей постели", - закричали одновременно второй, третий, четвертый, пятый и шестой карлики.
"І в моєму ліжку," закричали другий, третій, четвертий, п'ятий, шостий гноми одночасно.
“在我的床上!”第二、第三、第四、第五和第六个小矮人同时喊道。
"Ve benim yatağımda," ikinci, üçüncü, dördüncü, beşinci ve altıncı cüceler aynı anda bağırdılar.
"وفي سريري أيضًا،" صرخ القزم الثاني والثالث والرابع والخامس والسادس معًا.
"E nel mio letto," gridarono il secondo, il terzo, il quarto, il quinto e il sesto nano contemporaneamente.
"En nu slaapt er iemand in mijn bed," zei de zevende dwerg.
||sleeps||someone||||said||seventh|dwarf
"Und"|"jetzt"|schläft|jemand|||||||siebte|
Ve|şimdi|uyuyor|orada|biri|içinde|benim|yatağım|dedi|yedinci|yedinci|cüce
E|ora|dorme|c'è|qualcuno|nel|mio|letto|disse|il|settimo|nano
和|现在|睡觉|有|一个人|在|我的|床|说|第七|第七|矮人
||miega|||||||||
و|الآن|ينام|هناك|شخص|في|سريري|سرير|قال|ال|السابع|قزم
||śpi||ktoś|||||||karzeł
"And now someone is sleeping in my bed," said the seventh dwarf.
کوتوله هفتم گفت: "و اکنون یک نفر در تخت من خوابیده است."
"O dabar kažkas miega mano lovoje," pasakė septintas nykštukas.
"A teraz ktoś śpi w moim łóżku," powiedział siódmy karzeł.
"А теперь кто-то спит в моей постели", - сказал седьмой гном.
"А зараз хтось спить у моєму ліжку," сказав сьомий гном.
"现在我的床上睡着一个人,"第七个小矮人说。
"Ve şimdi benim yatağımda biri uyuyor," dedi yedinci cüce.
"والآن هناك شخص نائم في سريري," قال القزم السابع.
"E ora c'è qualcuno nel mio letto," disse il settimo nano.
De dwergen gingen rond het bed staan.
|dwarfs|"went" or "were standing"|around|the|bed|to stand
||gingen|um ... herum|||umstehen
The|dwarfs|went|around|the|bed|to stand
I|nani|andarono|intorno|il|letto|in piedi
这些|矮人|走|在周围|这个|床|站
ال|الأقزام|ذهبوا|حول|ال|سرير|يقفون
|karły|poszli|wokoło|||
Die Zwerge versammelten sich um das Bett.
The dwarves gathered around the bed.
Nykštukai susirinko aplink lovą.
Krasnoludy stanęły wokół łóżka.
Гномы встали вокруг кровати.
Гноми стали навколо ліжка.
小矮人们围着床站成一圈。
Cüceler yatağın etrafında toplandılar.
وقف الأقزام حول السرير.
I nani si posizionarono intorno al letto.
"Wat is ze mooi," zei de eerste dwerg.
什么|是|她|漂亮|说|第一个|第一个|矮人
ما|هي|هي|جميلة|قال|ال|الأول|قزم
"What"|"is"|"she"|"beautiful"|said|||dwarf
Che|è|lei|bella|disse|il|primo|nano
Ne|dir|o|güzel|dedi|belirli artikel|ilk|cüce
"How beautiful she is," said the first dwarf.
کوتوله اول گفت: "او چقدر زیباست."
"Kaip ji graži," pasakė pirmas nykštukas.
"Jak ona piękna," powiedział pierwszy krasnolud.
"Какая она красивая, - сказал первый гном.
"Яка вона гарна", - сказав перший гном.
"她真美,"第一个小矮人说。
"Ne kadar güzel," dedi birinci cüce.
"ما أجملها," قال القزم الأول.
"Che bella che è," disse il primo nano.
"Heel mooi," zeiden de tweede en derde dwerg.
||disaient|||||
very|nice|said||second||third|dwarfs
Sehr|Sehr schön|"sagten"||||dritte|
Çok|güzel|dediler|belirli artikel|ikinci|ve|üçüncü|cüce
Molto|bello|dissero|il|secondo|e|terzo|nano
非常|漂亮|说|第|二|和|三|矮人
جدا|جميل|قالوا|ال|الثاني|و|الثالث|قزم
||powiedzieli|||||
"Very nice," said the second and third dwarfs.
"Labai gražu," pasakė antrasis ir trečiasis nykštukai.
"Bardzo piękna," powiedzieli drugi i trzeci krasnolud.
"Дуже гарно", - сказали другий і третій гноми.
"非常美,"第二个和第三个小矮人说。
"Çok güzel," dediler ikinci ve üçüncü cüce.
"جميلة جداً," قال القزم الثاني والثالث.
"Molto bello," dissero il secondo e il terzo nano.
"We moeten geen lawaai maken," zei de vierde dwerg.
|must|no|noise|make||||dwarf
„Wir“|müssen|kein|"Lärm"|||||
Biz|zorundayız|hiç|gürültü|yapmak|dedi|belirli artikel|dördüncü|cüce
Noi|dobbiamo|nessun|rumore|fare|disse|il|quarto|nano
我们|必须|不|噪音|制造|说|第四|第四|矮人
|||triukšmo|||||
نحن|يجب|لا|ضوضاء|نحدث|قال|ال|الرابع|قزم
|||ruido|||||
my|||hałas|||||
"We must not make noise," said the fourth dwarf.
"Negalime daryti triukšmo," pasakė ketvirtasis nykštukas.
"Nie powinniśmy hałasować," powiedział czwarty krasnolud.
"Мы не должны шуметь", - сказал четвертый гном.
"Ми не повинні шуміти", - сказав четвертий гном.
"我们不能发出噪音,"第四个小矮人说。
"Gürültü yapmamalıyız," dedi dördüncü cüce.
"يجب ألا نحدث ضوضاء," قال القزم الرابع.
"Non dobbiamo fare rumore," disse il quarto nano.
"Blaas de kaarsen uit," zei de vijfde dwerg.
Souffle|||||||
Blow out||candles|out||||dwarf
Apague||velas|||||
Blas aus||Kerzen|||||
Üfle|belirli artikel|mumlar|söndür|dedi|belirli artikel|beşinci|cüce
Soffia|le|candele|spente|disse|il|quinto|nano
吹灭|这些|蜡烛|了|说|第五|第五|矮人
pūsk|||||||
اطفئ|ال|الشموع|خارج|قال|ال|الخامس|قزم
zdmuchnij||świece|||||karzeł
apaga||velas||dijo|el|quinta|enano
"Blow out the candles," said the fifth dwarf.
کوتوله پنجم گفت: شمع ها را فوت کن.
« Souffle les bougies », dit le cinquième nain.
"Išpūskite žvakes," pasakė penktasis nykštukas.
"Zdmuchnij świeczki," powiedział piąty krasnolud.
"Задуйте свечи", - сказал пятый гном.
"Задмухай свічки", - сказав п'ятий гном.
“吹灭蜡烛,”第五个小矮人说。
"吹灭蜡烛,"第五个小矮人说。
"Mumları söndür," dedi beşinci cüce.
"أطفئ الشموع،" قال القزم الخامس.
"Spegni le candele," disse il quinto nano.
"We mogen haar niet wakker maken," zei de zesde dwerg.
we|"must not"||not|wake up||said||sixth|dwarf
|dürfen|||wach||||sechste|
Biz|izinliyiz|onu|değil|uyanık|uyandırmak|dedi|altıncı|altıncı|cüce
Noi|possiamo|lei|non|svegliare|fare|disse|il|sesto|nano
我们|允许|她|不|醒|叫|说|第六|六|矮人
نحن|يمكننا|لها|لا|مستيقظة|نوقظ|قال|ال|السادس|قزم
|możemy|||budzić|||||
nosotros|podemos|ella|no|despertar||dijo||sexta|enano
"We mustn't wake her," said the sixth dwarf.
"Il ne faut pas la réveiller, dit le sixième nain.
"Nie możemy jej obudzić," powiedział szósty krasnolud.
"Мы не должны ее будить, - сказал шестой гном.
"Ми не повинні її будити, - сказав шостий гном.
"我们不能把她弄醒,"第六个小矮人说。
"Onu uyandırmamalıyız," dedi altıncı cüce.
"لا يجب أن نوقظها،" قال القزم السادس.
"Non dobbiamo svegliarla," disse il sesto nano.
Die nacht sliep de zevende dwerg in de bedjes van de andere dwergen, steeds een uur in elk bed.
that|night|slept||seventh|dwarf|in||beds|of||other|dwarfs|each time||hour|in|each|bed
||||||||||||||||||camas
||schlief|||||||||||immer|eine Stunde|eine Stunde|im Bett von|jedem|Bett
O|gece|uyudu|yedinci|yedinci|cüce|içinde|diğer||||diğer|cüceler|her zaman|bir|saat|içinde|her|yatak
Quella|notte|dormì|il|settimo|nano|in|i|lettini|dei|i|altri|nani|sempre|un|ora|in|ogni|letto
那个|夜晚|睡觉|第|七|矮人|在|这些|小床|的|其他|其他|矮人|总是|一个|小时|在|每个|床
تلك|الليلة|نام|ال|السابع|قزم|في|ال|الأسرة|من|ال|الآخرين|الأقزام|دائماً|ساعة|ساعة|في|كل|سرير
|||||karzeł|||łóżkach|||innych|karzeł|zawsze||||każdym|
||durmió||séptimo|enano||los|camas|||otros|enanos|siempre|||||
That night the seventh dwarf slept in the cots of the other dwarfs, one hour in each bed at a time.
Cette nuit-là, le septième nain dormit dans les lits des autres nains, une heure dans chaque lit à chaque fois.
Tą naktį septintasis nykštukas miegojo kitų nykštukų lovelėse, visada po valandą kiekvienoje lovoje.
Tamtej nocy siódmy krasnolud spał w łóżkach innych krasnoludów, zawsze przez godzinę w każdym łóżku.
В ту ночь седьмой гном спал в кроватях других гномов, по часу в каждой кровати.
Тієї ночі сьомий гном спав у ліжках інших гномів, по годині в кожному ліжку.
那天晚上,第七个小矮人睡在其他小矮人的床上,每张床上一次一个小时。
那晚,第七个小矮人轮流在其他小矮人的床上睡觉,每个床睡一个小时。
O gece yedinci cüce diğer cücelerin yataklarında, her bir yatakta bir saat uyudu.
في تلك الليلة، نام القزم السابع في أسرّة الأقزام الآخرين، ساعة واحدة في كل سرير.
Quella notte, il settimo nano dormì nei lettini degli altri nani, un'ora in ogni letto.
Sneeuwwitje werd de volgende morgen vroeg wakker.
Snow White|was||next|morning|early|woke up
|||nächsten|Morgen|früh am Morgen|wach
Pamuk Prenses|oldu|belirli artikel|sonraki|sabah|erken|uyanık
Biancaneve|si svegliò|il|seguente|mattina|presto|sveglia
白雪公主|被|这个|下一|早上|早|醒来
|||||anksti|
سنو وايت|أصبحت|ال|التالية|صباحا|مبكرا|مستيقظة
|||siguiente|mañana|temprano|wakker
|||następnego||wcześnie|wstała
Snow White woke up early the next morning.
Snieguolė kitą rytą anksti atsikėlė.
Księżniczka Śnieżka obudziła się wcześnie następnego ranka.
На следующее утро Белоснежка проснулась рано.
Білосніжка прокинулася рано вранці наступного дня.
白雪公主第二天早上很早就醒了。
Pamuk Prenses sabah erken uyandı.
استيقظت سنو وايت في صباح اليوم التالي مبكرًا.
Biancaneve si svegliò presto la mattina seguente.
Eerst schrok ze toen ze de dwergen zag.
|elle sursauta||||||
first|was startled||when she|she||dwarfs|saw
|assustou-se||||||
|erschrak||als||||
İlk önce|korktu|o|-dığında|o|belirli|cüceler|gördü
Prima|si spaventò|lei|quando|li|i|nani|vide
首先|吓了一跳|她|当|她|这些|矮人|看到
|išsigando||||||
أولا|ارتعبت|هي|عندما|هي|ال|الأقزام|رأت
|przestraszyła się||gdy|||karły|zobaczyła
primero|se asustó|ella|cuando|ella||enanos|vio
At first she was shocked when she saw the dwarves.
Al principio se sobresaltó cuando vio a los enanos.
او ابتدا با دیدن کوتوله ها شوکه شد.
Au début, elle fut surprise quand elle vit les nains.
Iš pradžių ji buvo šokiruota, kai pamatė nykštukus.
Najpierw przestraszyła się, gdy zobaczyła krasnoludki.
Увидев гномов, она поначалу опешила.
Спочатку вона злякалася, коли побачила гномів.
当她看到小矮人时,起初吓了一跳。
Önce cüceleri görünce korktu.
في البداية، شعرت بالذعر عندما رأت الأقزام.
Inizialmente si spaventò quando vide i nani.
Maar ze troostten haar en luisterden naar haar verhaal.
||réconfortaient||||||
but|they|comforted|her|and|listened to|to|her|story
||consolaram||||||
Aber|sie|trösteten|sie|aber sie trösteten|hörten zu|zu|sie|Geschichte
Ama|onlar|teselli ettiler|ona|ve|dinlediler|-e|onun|hikaye
Ma|(loro)|confortarono|lei|e|ascoltarono|al|suo|racconto
但是|她们|安慰|她|和|听|向|她|故事
||paguosė||||||
لكن|هم|عزوا|لها|و|استمعوا|إلى|لها|قصة
||pocieszyli|||słuchali|||opowieść
||la consolaron||||||historia
لكنهم عزوها واستمعوا إلى قصتها.
Aber sie trösteten sie und hörten ihr zu.
But they comforted her and listened to her story.
اما آنها او را دلداری دادند و به داستان او گوش دادند.
Mais ils l'ont réconfortée et ont écouté son histoire.
Bet jie ją paguodė ir klausėsi jos pasakojimo.
Ale one ją pocieszyły i wysłuchały jej opowieści.
Но они утешили ее и выслушали ее историю.
Ama onu teselli ettiler ve hikayesini dinlediler.
Але вони втішили її і вислухали її історію.
但他们安慰了她并听了她的故事。
但是他们安慰了她,倾听了她的故事。
Ma loro la confortarono e ascoltarono la sua storia.
"Kun je koken?"
Can you|you|cook
Kannst du||kochen
Sen|-ebilir|yemek pişirmek
Puoi|tu|cucinare
你能|你|做饭
يمكنك|أنت|الطهي
czy||
puedes||cocinar
"هل يمكنك الطهي؟"
"Kannst du kochen?"
"Can you cook?"
"Ar tu moki gaminti?"
"Czy potrafisz gotować?"
"Ты умеешь готовить?"
"Yemek yapabiliyor musun?"
"Ти вмієш готувати?"
“你会做饭吗?”
"Sai cucinare?"
vroeg de eerste dwerg.
ask|the|first|dwarf
sordu|belirli artikel|ilk|cüce
|il|primo|nano
|第一个|第一个|矮人
|ال|الأول|قزم
||primer|enano
zbudził|||
سأل القزم الأول.
fragte der erste Zwerg.
asked the first dwarf.
از کوتوله اول پرسید.
paklausė pirmasis nykštukas.
zapytał pierwszy krasnolud.
diye sordu ilk cüce.
запитав перший гном.
第一个小矮人问。
chiese il primo nano.
"En wassen, naaien en schoonmaken?"
||coudre||nettoyer
And|washing|sewing|and|cleaning
|waschen|nähen||saubermachen
Ve|yıkamak|dikmek||temizlemek
E|lavare|cucire||pulire
和|洗|缝||打扫
|plauti|siuvimas||valyti
و|غسل|خياطة|و|تنظيف
||szyć||sprzątanie
|lavar|coser||limpiar
"And washing, sewing and cleaning?"
"و شستشو، خیاطی و تمیز کردن؟"
"A pranie, szycie i sprzątanie?"
"А прання, шиття і прибирання?"
“还会洗衣、缝纫和打扫吗?”
"Ve yıkamak, dikmek ve temizlemek?"
"و الغسيل، والخياطة، والتنظيف؟"
"E lavare, cucire e pulire?"
Sneeuwwitje knikte verlegen.
|hocha timidement la tête|timidement
Snow White|nodded shyly|shyly
|"Sneeuwwitje assentiu timidamente."|
|nickte schüchtern|verlegen -> schüchtern
Pamuk Prenses|başını salladı|utangaç
Biancaneve|annuì|timidamente
白雪公主|点头|害羞
|linktelėjo|nedrąsiai
سنو وايت|أومأت|بخجل
|kiwnęła|nieśmiało
Blancanieves|asintió|tímidamente
Schneewittchen nickte verlegen.
Snow White nodded shyly.
سفید برفی با خجالت سری تکان داد.
Blanche-Neige hocha timidement la tête.
Snieguolė droviai linktelėjo.
Śnieżka nieśmiało skinęła głową.
Белоснежка застенчиво кивнула.
Білосніжка сором'язливо кивнула.
白雪羞涩地点点头。
白雪公主害羞地点了点头。
Pamuk Prenses utangaç bir şekilde başını salladı.
أومأت سنو وايت بخجل.
Biancaneve annuì timidamente.
"Dan moet je maar bij ons blijven," riepen de dwergen tegelijk.
then|must|you|just|at|us|stay|shouted||dwarves|at the same time
||||||||||ao mesmo tempo
Dann|musst|||||bleiben|riefen|||gleichzeitig
O zaman|zorunda|sen|ama|yanında|bize|kalmak|bağırdılar||cüceler|aynı anda
Allora|devi|tu|ma|da|noi|rimanere|urlarono|i|nani|insieme
那么|必须|你|但是|在|我们|留下|喊|这些|矮人|同时
|||tik|||||||vienu metu
ثم|يجب|أنت|لكن|معنا|نحن|تبقى|صرخوا|ال|أقزام|معاً
||||||quedarte|gritaron||enanos|a la vez
Dan|||||nas|zostać|||karły|razem
"Dann musst du eben bei uns bleiben," riefen die Zwerge gleichzeitig.
"Then you should stay with us," the dwarves shouted in unison.
"Tada turi likti pas mus," vienu metu sušuko nykštukai.
"To musisz zostać z nami," krzyknęły jednocześnie krasnale.
"Тогда ты должен остаться с нами, - одновременно воскликнули гномы.
"Тоді ти маєш залишитися з нами", - вигукнули гноми одночасно.
“那你就留在我们这里吧,”矮人们齐声喊道。
"O zaman bizimle kalmalısın," diye bağırdılar cüceler birden.
"إذن يجب أن تبقي معنا،" صرخ الأقزام في نفس الوقت.
"Allora devi rimanere con noi," gridarono i nani all'unisono.
"Jij kunt het huis schoonmaken en voor ons koken, wassen en naaien als wij naar ons werk zijn.
you|can|the|house|clean|and|for|us|cook|wash|and|sew|if|we are|"to"|our|work|"are at work"
||||limpar a casa||||||||enquanto|||||
Du|||Haus|sauber machen||||kochen|waschen||nähen||wir||||
Sen|yapabilirsin|evi|ev|temizlemek|ve|için|bize|yemek pişirmek|yıkamak|ve|dikmek|eğer|biz|evi|bizim||olursa
Tu|puoi|la|casa|pulire|e|per|noi|cucinare|lavare|e|cucire|quando|noi|al|nostro|lavoro|sono
你|能|这个|房子|打扫|和|为|我们|做饭|洗衣服|和|缝纫|当|我们|去|我们的|工作|在
أنت|تستطيع|المنزل||تنظيف|و|لنا|لنا|طهي|غسيل|و|خياطة|عندما|نحن|إلى|عملنا|عمل|موجودون
||||limpiar|y||nosotros|cocinar|lavar|y|coser||||nuestro|trabajo|
ty||||sprzątać|||||||szyć||||naszą||
"Du kannst das Haus sauber machen und für uns kochen, waschen und nähen, während wir bei der Arbeit sind."
"You can clean the house and cook, wash and sew for us while we are at work.
«شما می توانید خانه را تمیز کنید و وقتی سر کار هستیم برای ما آشپزی کنید، بشوئید و بدوزید.
"Tu gali valyti namus, ruošti mums maistą, plauti ir siūti, kol mes būname darbe.
"Możesz posprzątać w domu i gotować dla nas, prać i szyć, gdy jesteśmy w pracy."
"Ты можешь убирать в доме, готовить, стирать и шить для нас, когда мы уходим на работу.
"Ти можеш прибирати в домі, готувати їжу, прати і шити для нас, коли ми йдемо на роботу.
“你可以打扫房子,给我们做饭、洗衣服和缝纫,当我们去工作的时候。”},{
"Sen evin temizliğini yapabilir, bizim için yemek pişirebilir, yıkayabilir ve dikebilirsin biz işteyken.
"يمكنك تنظيف المنزل وطهي الطعام لنا، وغسل الملابس وخياطة الأشياء عندما نكون في عملنا.
"Puoi pulire la casa e cucinare per noi, lavare e cucire mentre noi siamo al lavoro.
Maar je mag niemand binnenlaten als we niet thuis zijn."
||||laisser entrer|||||
but|you|may|nobody|let in|if|we|not|home|are
||||deixar entrar|||||
||darfst||niemand reinlassen|||||
Ama|sen|izin ver|hiç kimse|içeri almak|eğer|biz|değil|evde|olursa
Ma|tu|puoi|nessuno|far entrare|se|noi|non|a casa|siamo
但是|你|允许|没有人|进来|如果|我们|不|在家|在
|tu|gali||įleisti|||||
لكن|أنت|يجوز|أحد|دخول|إذا|نحن|ليس|في المنزل|موجودون
||możesz|nikogo|wpuszczać|||||
||puedes|nadie|dejar entrar|||no|en casa|estamos
But you can't let anyone in if we're not home."
اما اگر ما خانه نباشیم، نمیتوانید به کسی اجازه ورود بدهید.»
Bet neleidimų nieko į vidų, jei mes nesame namuose.
"Ale nie możesz nikogo wpuszczać, gdy nie ma nas w domu."
Но вы не должны никого впускать, когда нас нет дома".
Але ви не повинні нікого впускати, коли нас немає вдома".
Ama biz evde yokken kimseyi içeri alamazsın."
لكن لا يمكنك إدخال أي شخص إذا لم نكن في المنزل."
Ma non puoi far entrare nessuno quando non siamo a casa."
Zeven jaar lang dacht de boze koningin dat Sneeuwwitje dood was.
|||||méchante|||||
seven|years|long|thought||wicked|queen|that|Snow White|dead|was
Sete|||||rainha má|||||
|||||böse|||||
Yedi|yıl|boyunca|düşündü|o|kötü||ki|Pamuk Prenses|ölü|idi
Sette|anni|a lungo|pensava|la|cattiva|regina|che|Biancaneve|morta|era
七|年|长|认为|这个|邪恶的|女王|这|白雪公主|死亡|是
|||||piktas|karalienė||||
سبع|سنوات|طويلاً|ظنت|ال|الشريرة|الملكة|أن|سنو وايت|ميتة|كانت
|||||zła||||martwa|
siete||largo||la|malvada|reina|que|Blancanieves|muerta|estaba
For seven years, the Evil Queen thought Snow White was dead.
به مدت هفت سال ملکه شیطان فکر می کرد سفید برفی مرده است.
Septynis metus piktasis karalienė manė, kad Snieguolė yra mirusi.
Przez siedem lat zła królowa myślała, że Królewna Śnieżka nie żyje.
Семь лет злая королева считала Белоснежку мертвой.
Сім років зла королева вважала Білосніжку мертвою.
七年来,邪恶的女王一直认为白雪公主已经死了。
Yedi yıl boyunca kötü kraliçe, Pamuk Prenses'in öldüğünü düşündü.
على مدى سبع سنوات، كانت الملكة الشريرة تعتقد أن سنو وايت قد ماتت.
Per sette anni la cattiva regina pensò che Biancaneve fosse morta.
Daarom had ze niet aan haar spiegel hoeven te vragen wie de mooiste in het land was.
therefore|had|she||to|her|mirror|"to need to"|to|ask|who||most beautiful|in|the|land|was
|||||||precisar de|||||||||
Deshalb|||nicht|an|ihr|Spiegel|zu müssen||zu fragen|||schönste||||
Bu yüzden|sahipti|o|değil|-e|onun|ayna|gerekmek|-e|sormak|kim|en|en güzel|-de|bu|ülke|idi
Perciò|aveva|lei|non|al|suo|specchio|dover|di|chiedere|chi|il|più bello|nel|il|paese|era
所以|有|她|不|向|她的|镜子|必须|去|问|谁|这个|最美丽的|在|这个|国家|是
|||||||reikėti|||||||||
لذلك|كان لديها|هي|لا|إلى|مرآتها|مرآة|يجب أن|أن|تسأل|من|ال|الأجمل|في|ال|بلد|كان
por eso|tenía|||aan|su|espejo|tener que||preguntar||el|más hermosa||el||era
dlatego|||||||musiała|||||||||
That's why she didn't have to ask her mirror who was the fairest in the land.
بنابراین، نیازی نبود که از آینه خود بپرسد که زیباترین روی زمین کیست؟
Todėl jai nereikėjo klausti veidrodžio, kas yra gražiausia šalyje.
Dlatego nie musiała pytać swojego lustra, kto jest najpiękniejszy w kraju.
Поэтому ей не пришлось спрашивать у своего зеркала, кто из них самый красивый в стране.
Тому їй не довелося запитувати у дзеркала, хто найкрасивіша в країні.
Bu yüzden, ülkedeki en güzelin kim olduğunu aynasından sormak zorunda kalmadı.
لذلك لم يكن عليها أن تسأل مرآتها من هي الأجمل في البلاد.
Perciò non doveva chiedere al suo specchio chi fosse la più bella del regno.
Maar op een avond verveelde ze zich.
||||s'ennuyait||
but|on|||was bored|she|herself
||||entediada||
|||Abend|langweilte sich||
Ama|üzerinde|bir|akşam|sıkıldı|o|kendini
Ma|in|una|sera|si annoiò|lei|si
但是|在|一个|晚上|感到无聊|她|自己
||||nusibodo||
لكن|في|واحدة|مساء|شعرت بالملل|هي|نفسها
||||verveidle||
||una||se aburrió|ella|
But one night she got bored.
اما یک شب حوصله اش سر رفته بود.
Ale pewnego wieczoru się nudziła.
Но однажды вечером ей стало скучно.
Але одного вечора їй стало нудно.
但有一天晚上,她感到无聊。
但是有一个晚上她感到无聊。
Ama bir akşam canı sıkıldı.
لكن في إحدى الليالي شعرت بالملل.
Ma una sera si annoiò.
Ze ging voor de spiegel staan en vroeg: "Spiegeltje, spiegeltje aan de wand?
she|went|in front of||mirror|to stand|and|asked|Mirror|mirror|on||wall
Ela|||||||||||do|
|||||vor den Spiegel||fragte|Spieglein||||
O|gitti|önünde|belirli|ayna|durmak|ve|sordu|Ayna|ayna|üzerinde|belirli|duvar
Lei|andò|davanti|il|specchio|stare|e|chiese|specchietto|specchietto|al|il|muro
她|走|在前面|这个|镜子|站|和|问|小镜子|镜子|在|这个|墙
هي|ذهبت|أمام|ال|مرآة|وقفت|و|سألت|مرآتي الصغيرة|مرآة|على|ال|جدار
|||||||||lustereczko|na||ścianie
|fue|||espejo|estar||preguntó|espejito|espejito|||pared
She stood in front of the mirror and asked, "Mirror, mirror on the wall?
Elle s'est tenue devant le miroir et a demandé : "Miroir, miroir sur le mur ?
Ji sustojo prie veidrodžio ir paklausė: "Veidrodėli, veidrodėli ant sienos?"
Stanęła przed lustrem i zapytała: "Lustereczko, lustereczko na ścianie?"
Вона стояла перед дзеркалом і питала: "Дзеркало, дзеркало на стіні?
她站在镜子前问:"镜子,镜子,墙上的镜子?
Aynanın önüne geçti ve sordu: "Ayna, ayna duvarda?
وقفت أمام المرآة وسألت: "يا مرآة، يا مرآة على الحائط؟
Si mise davanti allo specchio e chiese: "Specchio, specchio delle mie brame?
Wie is de mooiste in het land?"
who|is||most beautiful|in|the|
Kim|dir|en||içinde|bu|ülke
Chi|è|il|più bello|nel|il|paese
谁|是|最|美丽的|在|这个|国家
من|هو|ال|الأجمل|في|ال|البلاد
|es||más hermosa|||país
Who is the fairest in the land?"
Kas yra gražiausia šalyje?"
Kto jest najpiękniejszy w królestwie?
Хто найкрасивіша в країні?"
谁是这个国家最美的人?"
Ülkedeki en güzel kim?"
من هي الأجمل في البلاد؟"
Chi è la più bella del regno?"
De spiegel antwoordde: "U, mijn koningin bent heel mooi, maar Sneeuwwitje is de mooiste in het land".
The|mirror|answered|U|my|queen|are|very|beautiful|but|Snow White|is||most beautiful|in|the|land
A|||||||||||||mais bela|||
||||||sind|ganz|schön||||||||
The|mirror|answered|You|my|queen|are|very|beautiful|but|Snow White|is|the|most beautiful|in|the|land
Il|specchio|rispose|Lei|mia|regina|è|molto|bella|ma|Biancaneve|è|la|più bella|nel|il|paese
这|镜子|回答了|您|我的|女王|是|非常|漂亮|但是|白雪公主|是|最|漂亮的|在|这个|国家
المرآة|المرآة|أجابت|أنت|ملكتي|ملكة|تكون|جداً|جميلة|لكن|سنو وايت|هي|الأكثر|جمالاً|في|ال|البلاد
||respondió|||reina|está|muy||pero||||más hermosa|||
||odpowiedziała||||||||||||||
The mirror replied, "You, my queen, are very beautiful, but Snow White is the fairest in the land."
El espejo respondió: "Tú, mi reina, eres muy hermosa, pero Blancanieves es la más bella del país".
Veidrodis atsakė: "Jūs, mano karaliene, esate labai graži, bet Snieguolė yra gražiausia šalyje".
Lustro odpowiedziało: "Ty, moja królowa, jesteś bardzo piękna, ale Królewna Śnieżka jest najpiękniejsza w królestwie."
Дзеркало відповіло: "Ти, моя королево, дуже красива, але Білосніжка найкрасивіша на світі".
镜子回答说:"您,我的女王,非常美丽,但白雪公主是这个国家最美的人。"
Ayna cevap verdi: "Siz, kraliçem çok güzelsiniz, ama Pamuk Prenses ülkedeki en güzel."
أجابت المرآة: "أنت، يا ملكتي، جميلة جداً، لكن سنو وايت هي الأجمل في البلاد".
Lo specchio rispose: "Tu, mia regina, sei molto bella, ma Biancaneve è la più bella del regno."
De koningin was woedend.
|la reine|était|La reine était furieuse.
|queen|was|The queen was furious.
|||furiosa
|||Die Königin war wütend.
The|kraliçe|idi|öfkeliydi
La|regina|era|furiosa
女王|女王|是|愤怒的
|||įsiutusi
ال|ملكة|كانت|غاضبة
|||enojada
||była|wściekła
The queen was furious.
ملکه عصبانی شد.
Karalienė buvo įsiutusi.
Królowa była wściekła.
Королева была в ярости.
Королева була розлючена.
女王勃然大怒。
女王非常愤怒。
Kraliçe öfkeliydi.
كانت الملكة غاضبة.
La regina era furiosa.
Ze dwong de spiegel haar te vertellen waar ze Sneeuwwitje kon vinden.
|a contraint||||||||||
she|forced||mirror|her|to|tell her|where|ze|Snow White|could|find
|obrigou|||||contar|onde||||
|zwang|||||zu sagen||||konnte|finden
O|zorladı|belirli|ayna|ona|-mesi|söylemesini|nerede|o|Pamuk Prenses|-abilirdi|bulmak
Lei|costrinse|il|specchio|le|di|dire|dove|lei|Biancaneve|poteva|trovare
她|强迫|这个|镜子|她|不定式标记|告诉|哪里|她|白雪公主|能|找到
|priversti||||||||||
هي|أجبرت|ال|مرآة|لها|أن|تخبر|أين|هي|سنو وايت|يمكن|العثور على
|zmusiła|||jej||powiedzieć||||mogła|znaleźć
ella|forzó||espejo||a|decir|dónde|ella|Blancanieves||encontrar
She forced the mirror to tell her where to find Snow White.
آینه را مجبور کرد که به او بگوید سفید برفی را کجا پیدا کند.
Elle força le miroir à lui dire où trouver Blanche-Neige.
Ji privertė veidrodį pasakyti, kur gali rasti Snieguolę.
Zmuszała lustro, aby powiedziało jej, gdzie może znaleźć Królewnę Śnieżkę.
Она заставила зеркало подсказать ей, где найти Белоснежку.
Вона змусила дзеркало сказати їй, де знайти Білосніжку.
她逼着镜子告诉她在哪里可以找到白雪公主。
Aynayı, ona Pamuk Prenses'i nerede bulabileceğini söylemeye zorladı.
أجبرت المرآة على إخبارها أين يمكنها العثور على سنو وايت.
Costrinse lo specchio a dirle dove poteva trovare Biancaneve.
De boze koningin verkleedde zich als koopvrouw en ging naar het kleine huisje in het bos.
|||se déguisa|||marchande ambulante|||||||||
|angry|queen|disguised herself|herself|as|merchant woman|and|went|to|the|small|cottage|in|the|forest
|||disfarçou-se|||vendedora ambulante|||||||||
Die|böse||verkleidete|||Krämerin|||||||||Wald
The|angry|queen|disguised|herself|as|merchant|and|went|to|the|small|house|in|the|forest
La|cattiva|regina|si travestì|se|da|mercante|e|andò|verso|la|piccola|casetta|nel|il|bosco
(定冠词)|生气的|女王|伪装|自己|作为|商人|和|走|到|(定冠词)|小|房子|在|(定冠词)|森林
||||||prekeivė|||||||||
ال|شريرة|ملكة|تنكرت|نفسها|كـ|بائعة|و|ذهبت|إلى|ال|صغير|منزل|في|ال|غابة
|enfadada|reina|se disfrazó||como|mercadera|y|fue|a||pequeña|casita|||bos
|zła||przebrała|||kupiec|||||małe|domku|||lesie
The evil queen dressed up as a merchant and went to the small house in the woods.
La malvada reina se disfrazó de mujer mercader y se dirigió a la casita del bosque.
Piktasis karalienė apsirengė kaip prekeivė ir nuėjo į mažą namelį miške.
Zła królowa przebrała się za sprzedawczynię i poszła do małego domku w lesie.
Зла королева переодяглася купчихою і пішла до будиночка в лісі.
邪恶的女王化妆成商妇,去了森林里的小屋。
Kötü kraliçe, bir satıcı kılığına girdi ve ormandaki küçük eve gitti.
تنكرت الملكة الشريرة كـ بائعة وذهبت إلى الكوخ الصغير في الغابة.
La cattiva regina si travestì da mercante e andò alla piccola casetta nel bosco.
"Ik heb allerlei mooie dingen te koop" riep ze en klopte op het deurtje.
I|have|all kinds of|beautiful|things|for|for sale|said|she|and|tapped|on|the|door
Eu||todo tipo de|||||||em|bateu|||
||allerlei|schöne|schöne Sachen||zu verkaufen|||||||
Ben|var|her türlü|güzel|şeyler|için|satışta|bağırdı|o|ve|vurdu|üzerine|o|kapı
Io|ho|vari|belli|cose|da|vendere|gridò|lei|e|bussò|su|il|porticina
我|有|各种各样的|美丽的|东西|以|出售|叫|她|和|敲|在|这个|小门
||įvairių||||parduoti|||||||
أنا|لدي|مختلف|جميلة|أشياء|لل|بيع|صاحت|هي|و|طرقت|على|ال|باب صغير
||różne||rzeczy||sprzedaż|powiedziała|||zapukała|||drzwiczki
||varios|||||||||||
"I have all kinds of beautiful things for sale," she called and knocked on the door.
"Aš turiu visokių gražių dalykų pardavimui," sušuko ji ir pasityčiojo į dureles.
"Mam różne piękne rzeczy na sprzedaż" krzyknęła i stuknęła w drzwiczki.
"У меня есть много красивых вещей на продажу!" - воскликнула она и постучала в дверь.
"У мене є багато гарних речей на продаж!" - вигукнула вона і постукала у двері.
"我有各种美丽的东西出售",她喊道,并敲了敲小门。
"Her türlü güzel şey satıyorum" diye bağırdı ve kapıya vurdu.
"لدي أشياء جميلة للبيع" صاحت وضربت على الباب.
"Ho tutto un sacco di belle cose in vendita" gridò lei, mentre bussava sulla porticina.
Sneeuwwitje deed het raam open.
Snow White|opened|the|window|opened
|||Fenster|
Pamuk Prenses|açtı|o|pencere|açık
Biancaneve|aprì|il|finestra|aperto
白雪公主|打开|这个|窗户|开
سنو وايت|فتحت|ال|نافذة|مفتوحة
|otworzyła|||
Snow White opened the window.
Snieguolė atidarė langą.
Królewna Śnieżka otworzyła okno.
Белоснежка открыла окно.
Білосніжка відчинила вікно.
白雪公主打开了窗户。
Pamuk Prenses pencereyi açtı.
فتحت سنو وايت النافذة.
Biancaneve aprì la finestra.
"Goedemorgen," zei ze.
"Good morning,"||she
"Guten Morgen," sagte sie.||
Günaydın|dedi|o
Buongiorno|disse|lei
早上好|说|她
صباح الخير|قالت|هي
"Dzień dobry,"||
buenos días||
"Good morning," she said.
"Labas rytas," tarė ji.
"Dzień dobry," powiedziała.
"Доброе утро", - сказала она.
"Доброго ранку", - сказала вона.
"早上好,"她说。
"Günaydın," dedi.
"صباح الخير،" قالت.
"Buongiorno," disse lei.
"Wat heeft u allemaal te koop?"
|has|you|all|for|for sale
|||tudo||
|||||zu verkaufen
Ne|var|siz|hepsi|için|satılık
Che|ha|Lei|tutto|da|vendere
什么|有|您|所有的东西|以|出售
ماذا|لديه|أنت|كل شيء|لل|للبيع
|||todo||
|||wszystko||
"What do you have for sale?"
"¿Qué tenéis todos a la venta?"
"Ką jūs visi parduodate?"
"Co macie na sprzedaż?"
"Что у вас есть на продажу?"
"Що у вас є на продаж?"
“你们都卖什么?”
"你有什么要卖的?"
"Ne alıyorsunuz?"
"ماذا لديك للبيع؟"
"Cosa ha in vendita?"
"Ik verkoop linten in alle kleuren van de regenboog," zei de koningin.
|vends|"rubans"||||de||arc-en-ciel|dit||la reine
I|sell|"ribbons"|in|all|colors|of||rainbow|said||queen
||fitas||||||arco-íris|||
|verkaufe|Bänder|||Farben|||Regenbogen|||
Ben|satarım|kurdeleler|de|tüm|renkler|ı|gökkuşağı|gökkuşağı|dedi||
Io|vendo|nastri|in|tutti|colori|dell'|l'|arcobaleno|disse|la|regina
我|卖|彩带|在|所有|颜色|的|彩虹|彩虹|说|女王|女王
||||||||vaivorykštės|||
أنا|أبيع|شرائط|في|جميع|الألوان|من|ال|قوس قزح|قالت|ال|ملكة
||ribbons||||||arcoíris|||
|sprzedam|wstążki|||kolory|||tęczy|||
"I sell ribbons in all colors of the rainbow," the queen said.
"Aš parduodu juosteles visų spalvų, kaip vaivorykštė," sakė karalienė.
"Sprzedaję wstążki we wszystkich kolorach tęczy," powiedziała królowa.
"Я продаю ленты всех цветов радуги", - сказала королева.
"Я продаю стрічки всіх кольорів веселки", - сказала королева.
"我卖彩虹的所有颜色的丝带,"女王说。
"Ben gökkuşağının tüm renklerinde kurdele satıyorum," dedi kraliçe.
"أبيع الأشرطة بجميع ألوان قوس قزح،" قالت الملكة.
"Vendo nastri di tutti i colori dell'arcobaleno," disse la regina.
"Ach, het lint van je vestje is helemaal versleten.
||le ruban|||gilet|||usé
Oh|the|ribbon||your|"little vest"|is|completely worn out|worn out
Ah|||||||completamente|desgastado
Ach||Band|||"Jäckchen"||ganz|abgenutzt
Ah|bu|kurdele|-nın|senin|yelek|-dir|tamamen|yıpranmış
Ah|il|nastro|del|tuo|gilet|è|completamente|consumato
啊|这个|带子|的|你的|小背心|是|完全|磨损了
|||||liemenėlis|||
آه|ال|شريط|من|لك|سترة|هو|تمامًا|مهترئ
|||||chaleco|||gastado
ach||wstążka|||kamizelka||zupełnie|zużyte
"Oh, the ribbon on your cardigan is all worn out.
"Ah, le ruban de ton cardigan est complètement usé.
"Ach, tavo švarko juostelė visiškai nusidėvėjusi."
"Ach, wstążka twojego swetra jest całkowicie zużyta."
"А, лента на вашем пиджаке совсем износилась.
"Ах, стрічка на твоєму піджаку зовсім зносилася.
“啊,你开衫的缎带完全磨损了。
"哦,你的小外套上的丝带已经磨损得很厉害了。
"Ah, ceketinin kurdelesi tamamen yıpranmış.
"آه، الشريط على سترةك قد تآكل تمامًا.
"Ah, il nastro del tuo gilet è completamente consumato.
Ik zal je een nieuw lint geven."
I|will|you||new|"I will give you a new ribbon."|give
|werde|||neu|Band|dir geben
Ben|-ecek|sana|bir|yeni|kurdele|vermek
Io|darò|ti|un|nuovo|nastro|dare
我|将|你|一个|新的|丝带|给
أنا|سأ|لك|لفة|جديدة|شريط|أعطي
||||nowa|wstążkę|dać
I'll give you a new ribbon."
Aš tau duosiu naują juostelę.
Dam ci nową wstążkę.
Я подарю вам новую ленту".
Я дам тобі нову стрічку".
我会给你一条新丝带。”
我会给你一个新的丝带。"
Sana yeni bir kurdele vereceğim."
سأعطيك شريطًا جديدًا."
Ti darò un nastro nuovo."
Sneeuwwitje vergat helemaal dat ze de deur niet open mocht doen en ze liet de vrouw binnen.
Snow White|forgot|completely|that|she||door|not|open|was allowed to|open|and|she|let||woman|in
||||||porta||||||||||
|vergaß|ganz und gar|||||||durfte|öffnen|dass sie nicht|sie|ließ|||
Pamuk Prenses|unuttu|tamamen|o|o||kapı|değil|açmayı|izin verildi|yapmak|ve|o|bıraktı||kadın|içeri
Biancaneve|dimenticò|affatto|che|lei|la|porta|non|aperta|poteva|fare|e|lei|lasciò|la|donna|dentro
白雪公主|忘记了|完全|这|她|这扇|门|不|打开|允许|做|和|她|让|这位|女人|进来
|||||||||gali|||||||
سنو وايت|نسيت|تمامًا|أن|هي|الـ|باب|لا|مفتوح|كان مسموحًا لها|أن تفتح|و|هي|سمحت|الـ|امرأة|داخل
|zapomniała|zupełnie|||||||miała pozwolenie||||puściła|||
|olvidó||||||||podía|||||||
Snow White completely forgot that she was not allowed to open the door and she let the woman in.
Snieguolė visiškai pamiršo, kad ji negali atidaryti durų, ir įleido moterį vidun.
Śnieżka zupełnie zapomniała, że nie powinna otwierać drzwi i wpuściła kobietę.
Белоснежка совсем забыла, что не должна была открывать дверь, и впустила женщину.
Білосніжка зовсім забула, що не повинна була відчиняти двері, і впустила жінку.
白雪公主完全忘记了自己不应该开门,她让那个女人进了门。
白雪公主完全忘记了她不应该打开门,她让那个女人进来了。
Pamuk Prenses kapıyı açmaması gerektiğini tamamen unuttu ve kadını içeri aldı.
نسيت سنو وايت تمامًا أنها لا يجب أن تفتح الباب وسمحت للمرأة بالدخول.
Biancaneve si dimenticò completamente che non doveva aprire la porta e lasciò entrare la donna.
De boze koningin kreeg een nieuw lint door het vestje.
|angry|queen|got|||ribbon|through||The angry queen threaded a new ribbon through the **cardigan**.
A|raivosa||||||através de||
|böse||bekam||neues|Band|durch||das Jäckchen
The|angry|queen|received|a|new|ribbon|through|the|vest
La|cattiva|regina|ricevette|un|nuovo|nastro|attraverso|il|gilet
这|生气的|女王|得到|一条|新的|丝带|通过|这个|背心
ال|شريرة|ملكة|حصلت على|على|جديد|شريط|من خلال|ال|سترة
|zła||dostała|||wstążkę|||kamizelka
|enojada|reina|recibió|un|nuevo|listón|por||chaleco
Die böse Königin hat ein neues Band durch die Weste bekommen.
The evil queen got a new ribbon through the vest.
La méchante reine a obtenu un nouveau ruban à travers le gilet.
Piktoji karalienė gavo naują juostelę per švarką.
Zła królowa dostała nową wstążkę przez kamizelkę.
Разгневанная королева получила новую ленту через жилет.
Розгнівана королева отримала нову стрічку через жилет.
邪恶的女王从背心里得到了一条新丝带。
愤怒的女王给了小衣服一条新丝带。
Kızgın kraliçe, yeleğinin içine yeni bir kurdele aldı.
حصلت الملكة الغاضبة على شريط جديد من خلال السترة.
La regina arrabbiata ricevette un nuovo nastro attraverso il gilet.
En ze trok het lint zo strak aan dat Sneeuwwitje geen adem meer kon halen en flauwviel.
||serra||||||||||||||s'évanouit
||pulled|the|ribbon||tight|tightened|that|Snow White|no|breath|more|could|breathe|and|fainted
||apertou||||bem apertado||||||||respirar||desmaiou
||zog fest an||||fest|||||Atem holen|nicht mehr|konnte|||ohnmächtig wurde
Ve|o|çekti|onu|kurdele|o kadar|sıkı|üzerine|ki|Pamuk Prenses|hiç|nefes|daha fazla|yapabildi|almak|ve|bayıldı
E|lei|tirò|il|nastro|così|stretto|addosso|che|Biancaneve|non|respiro|più|poteva|prendere|e|svenne
而|她|拉|它|缎带|如此|紧|上|以至于|白雪公主|不|呼吸|再|能|吸入|和|昏倒了
||||||||||||||||apalpo
و|هي|شدّت|ال|شريط|هكذا|بشدة|إلى|حتى|سنو وايت|لا|تنفس|أكثر|استطاعت|أخذ|و|أغشي عليه
||zaciągnęła||||mocno|tak||||oddech|||brać||zemdlała
|ella|tiró|el|cinta|tan|apretado||que||ningún|aliento|más|pudo|tomar|y|se desmayó
Und sie zog das Band so fest an, dass Schneewittchen nicht mehr atmen konnte und ohnmächtig wurde.
And she pulled the ribbon so tight that Snow White couldn't breathe and passed out.
Y tiró tanto de la cinta que Blancanieves ya no pudo respirar y se desmayó.
Et elle a tellement serré le ruban que Blanche-Neige n'a pas pu respirer et s'est évanouie.
I zaciągnęła wstążkę tak mocno, że Królewna Śnieżka nie mogła złapać oddechu i zemdlała.
И она так туго затянула ленту, что Белоснежка перестала дышать и потеряла сознание.
І вона затягнула стрічку так туго, що Білосніжка не змогла більше дихати і знепритомніла.
她把丝带拉得太紧,白雪公主无法呼吸并晕倒了。
她把丝带拉得如此紧,以至于白雪公主无法呼吸,晕倒了。
Ve kurdeleyi o kadar sıkı çekti ki, Pamuk Prenses nefes alamaz hale geldi ve bayıldı.
وسحبت الشريط بشدة لدرجة أن سنو وايت لم تستطع التنفس وسقطت مغشياً عليها.
E lo tirò così stretto che Biancaneve non poté più respirare e svanì.
"Nu zal ze zeker dood gaan," lachte de koningin vals.
|||||||||faussement
now|will||surely|dead|die|laughed||queen|falsely
|||com certeza|||riu|||falsamente
|wird||sicherlich||sterben|||Königin|falsch
Şimdi|-acak|o|kesinlikle|ölü|gidecek|güldü|belirli artikel|kraliçe|alaycı
Ora|(verbo ausiliare futuro)|lei|sicuramente|morta|andare|rise|la|regina|falsamente
现在|将|她|一定|死|去|笑了|这个|女王|邪恶地
|||||||||piktai
الآن|سوف|هي|بالتأكيد|ميتة|تموت|ضحكت|ال|ملكة|بخبث
|||na pewno|martwy||zaśmiała|||złośliwie
ahora||||muerta||rió|la|reina|malévolamente
"Jetzt wird sie sicher sterben," lachte die Königin falsch.
“Now she will surely die,” laughed the queen wickedly.
"Ahora sí que morirá", rió la reina con maldad.
"Maintenant, elle va sûrement mourir", rit faussement la reine.
"Dabar ji tikrai numirs," išsigando karalienė.
"Teraz na pewno umrze," zaśmiała się fałszywie królowa.
"Теперь она точно умрет", - злобно рассмеялась королева.
"Тепер вона точно помре", - злорадно засміялася королева.
“现在她必死无疑了。”王后假笑道。
“现在她肯定会死,”女王恶毒地笑着说。
"Artık kesinlikle ölecek," diye alay etti kraliçe.
"الآن بالتأكيد ستموت،" ضحكت الملكة بخبث.
"Ora sicuramente morirà," rise la regina in modo malvagio.
"En dan ben ik weer de mooiste in het land."
|alors|||||||le|
||||again||most beautiful|||
||||novamente|||||
|dann|bin|||||||
Ve|sonra|ben|ben|tekrar|en güzel|en güzel|içinde|bu|ülke
E|poi|sono|io|di nuovo|il|più bello|nel|il|paese
然后|就|是|我|再次|最|美丽的|在|这个|国家
ثم|بعد|أكون|أنا|مرة أخرى|ال|الأجمل|في|ال|البلاد
||||znów|||||
|then|||||más hermosa|||país
"Und dann bin ich wieder die Schönste im ganzen Land."
"And then I'll be the most beautiful in the country again."
"Ir tada aš vėl būsiu gražiausia šalyje."
"A wtedy znów będę najpiękniejsza w kraju."
"И тогда я снова стану самой красивой в стране".
"І тоді я знову буду найкрасивішою в країні".
“然后我又会是这个国家里最美的。”
"Ve o zaman ben yine ülkedeki en güzel olacağım."
"وعندها سأكون مرة أخرى الأجمل في البلاد."
"E allora sarò di nuovo la più bella del regno."
Tegen de avond kwamen de dwergen thuis.
Toward||evening|came||dwarves|
|||chegaram|||
Gegen||Abend||||
Akşam|belirli artikel|akşam|geldiler|belirli artikel|cüceler|eve
Verso|il|sera|tornarono|i|nani|a casa
到|这|晚上|回来|这|矮人|家
عند|ال|مساء|جاءوا|ال|الأقزام|إلى المنزل
pod koniec|||wrócili||karły|
hacia||tarde|llegaron||enanos|a casa
Gegen den Abend kamen die Zwerge nach Hause.
Towards evening the dwarves came home.
Hacia el anochecer, los enanos volvieron a casa.
Vakare nykštukai grįžo namo.
Pod wieczór krasnoludki wróciły do domu.
Ближе к вечеру гномы вернулись домой.
Ближче до вечора гноми повернулися додому.
傍晚时分,矮人们回家了。
傍晚时分,矮人们回到了家。
Akşamüstü cüceler eve döndü.
عند المساء، عاد الأقزام إلى المنزل.
Verso sera i nani tornarono a casa.
Ze zagen Sneeuwwitje op de grond liggen.
|saw||||ground|lying
|sahen||||auf dem Boden|
Onlar|gördüler|Pamuk Prenses|üzerinde|belirli artikel|zemin|yatmak
Loro|videro|Biancaneve|su|il|terra|giacere
她|看到|白雪公主|在|这个|地面|躺着
هم|رأوا|سنو وايت|على|ال|الأرض|مستلقية
|vieron|Blancanieves|||suelo|acostada
|widziały||||ziemię|leżeć
Sie sahen Schneewittchen auf dem Boden liegen.
They saw Snow White lying on the ground.
Zobaczyły Królewnę Śnieżkę leżącą na ziemi.
Они увидели Белоснежку, лежащую на земле.
Вони побачили Білосніжку, яка лежала на землі.
他们看到白雪公主躺在地上。
Beyaz atı yerde yatan Kırmızı Başlıklı Kız'ı gördüler.
رأوا سنو وايت ملقاة على الأرض.
Videro Biancaneve sdraiata a terra.
Ze was heel erg wit en ze bewoog niet.
|||||||ne bougeait pas|
||||white|||moved|
|||||||se mexia|
||sehr|sehr|sehr blass|||bewegte sich|
O|dı|çok|aşırı|beyaz|ve|o||değil
Lei|era|molto|molto|bianca|e|lei|si muoveva|non
她|是|非常|很|白|和|她|移动|不
|||||||judėjo|
هي|كانت|جدا|للغاية|بيضاء|و|هي||لا
|||||||ruszała|
||muy|muy|blanca|||se movía|
Sie war sehr blass und bewegte sich nicht.
She was very white and she didn't move.
Elle était toute blanche et elle ne bougeait pas.
Ji buvo labai balta ir nesikraudavo.
Była bardzo blada i się nie ruszała.
Она была очень белой и не двигалась.
Вона була дуже біла і не рухалася.
她脸色很白,一动也不动。
她非常白,动也不动。
O çok beyazdı ve hiç hareket etmiyordu.
كانت بيضاء جداً ولم تتحرك.
Era molto bianca e non si muoveva.
"Maak haar vest los," riep de eerste dwerg.
||veste|"Déboutonne son gilet"||||
make|her vest|"her vest"|loosen|said|||dwarf
||||riep|||
|ihr|"ihre Weste"|"Mach ihre Weste auf," rief der erste Zwerg.||||
Aç|onun|yelek|çöz|bağırdı||ilk|cüce
Fai|il suo|vestito|allentato|gridò|il|primo|nano
解开|她的|外套|松开|喊|这个|第一|矮人
||liemenį|||||
اجعل|لها|سترة|مفكوكة|صرخ|ال|أول|قزم
||chaleco|su|dijo||primero|enano
zrób||kamizelkę|luźno||||
"Mach ihren Mantel auf," rief der erste Zwerg.
"Untie her waistcoat," cried the first dwarf.
"Détachez son gilet", a crié le premier nain.
"Atlaisvink jos švarką," sušuko pirmasis nykštukas.
"Rozwiąż jej płaszcz," krzyknął pierwszy krasnolud.
"Ослабьте ее жилет, - крикнул первый гном.
"Розстебни їй жилет", - крикнув перший гном.
“把她的外套解开,”第一个小矮人喊道。
"Onun yeleğini açın," diye bağırdı ilk cüce.
"افتحوا سترةها،" صرخ القزم الأول.
"Slega il suo vestito," gridò il primo nano.
De tweede dwerg pakte een schaar en knipte het lint door.
|||prit||ciseaux||coupa|||
||dwarf|"grabbed"|a|scissors||cut||ribbon|through
|||nahm||Schere||schnitt durch|||durch
The|second|dwarf|took|a|scissors|and|cut|the|ribbon|through
Il|secondo|nano|prese|una|forbice|e|tagliò|il|nastro|attraverso
第二|个|矮人|拿起|一把|剪刀|和|剪断了|这个|丝带|通过
||||||||||per
ال|الثانية|قزم|أخذ|مقص|مقص|و|قطع|ال|شريط|عبر
|||wziął||nożyczki||przeciął||wstążkę|
el||enano|||tijeras||cortó|||a través
Der zweite Zwerg nahm eine Schere und schnitt das Band durch.
The second dwarf took a pair of scissors and cut the ribbon.
Antrasis nykštukas paėmė žirkles ir perkirpo juostą.
Drugi krasnolud wziął nożyczki i przeciął wstążkę.
Второй гном взял ножницы и разрезал ленту.
Другий гном схопив ножиці і перерізав стрічку.
第二个小矮人拿起剪刀剪断了丝带。
İkinci cüce bir makas aldı ve kurdeleyi kesti.
أخذ القزم الثاني مقصاً وقطع الشريط.
Il secondo nano prese delle forbici e tagliò il nastro.
Sneeuwwitje kon toen weer ademhalen en deed haar ogen open.
||||respirer|||||
Snow White|could|then|again|breathe again||opened||eyes|
Schneewittchen||da konnte|wieder|atmen||öffnete|ihre||
Pamuk Prenses|-ebildi|o zaman|tekrar|nefes almak|ve|açtı|onun|gözler|açık
Biancaneve|poteva|allora|di nuovo|respirare|e|aprì|i suoi|occhi|aperti
白雪公主|能|那时|再次|呼吸|和|打开|她的|眼睛|睁开
||||kvėpuoti|||||
سنو وايت|استطاعت|حينها|مرة أخرى|التنفس|و|فتحت|عينيها|عينيها|مفتوحتين
|||de nuevo|respirar||hizo|sus|ojos|abiertas
Królewna Śnieżka||||oddychać||otworzyła||oczy|
Schneewittchen konnte dann wieder atmen und öffnete ihre Augen.
Snow White could then breathe again and opened her eyes.
Blancanieves volvió a respirar y abrió los ojos.
Snieguolė vėl galėjo kvėpuoti ir atmerkė akis.
Królewna Śnieżka mogła wtedy znów zaczerpnąć powietrza i otworzyła oczy.
Белоснежка снова смогла дышать и открыла глаза.
Білосніжка знову змогла дихати і розплющила очі.
白雪公主终于恢复了呼吸,睁开了眼睛。
白雪公主这才又能呼吸,睁开了眼睛。
Kırmızı Başlıklı Kız o zaman tekrar nefes alabilmeye başladı ve gözlerini açtı.
ثم استطاعت سنو وايت أن تتنفس مرة أخرى وفتحت عينيها.
Biancaneve poté allora respirare di nuovo e aprì gli occhi.
"De koningin zal erachter komen dat je nog leeft," zeiden de dwergen.
|||découvrir||||||||
|queen|will|find out|find out|||still|lives|said||dwarfs
||wird|dahinter kommen||||noch|noch lebt|"sagten"||
The|kraliçe|will|behind|come|that|you|still|lives|said|the|cüceler
La|regina|(verbo ausiliare futuro)|dietro di|venire|che|tu|ancora|vive|dissero|i|nani
(定冠词)|女王|将|之后|发现|你|你|还|活着|说|(定冠词)|矮人
|||apie tai||||dar||||
ال|ملكة|سوف|وراء|تأتي|أن|أنت|لا يزال|تعيش|قال|ال|الأقزام
|||o tym||||jeszcze|żyje|powiedzieli||karły
|reina||detrás de eso||que||todavía|vive|dijeron||enanos
"Die Königin wird herausfinden, dass du noch lebst," sagten die Zwerge.
"The queen will find out that you are alive," said the dwarves.
« La reine découvrira que vous êtes toujours en vie », dirent les nains.
"Karalienė sužinos, kad tu dar gyva," sakė nykštukai.
"Królowa dowie się, że wciąż żyjesz," powiedzieli karły.
"Королева узнает, что ты жив, - сказали гномы.
"Королева дізнається, що ти живий", - сказали гноми.
"女王会发现你还活着,"矮人们说。
"Kraliçe senin hala hayatta olduğunu öğrenecek," dedi cüceler.
"ستكتشف الملكة أنك لا تزال على قيد الحياة،" قال الأقزام.
"La regina scoprirà che sei ancora viva," dissero i nani.
"Je mag nu echt niemand meer binnenlaten"
|may|now|really|nobody|anymore|let in
|darfst|||||Here is the translation:
"hereinlassen"
Sen|izin ver|şimdi|gerçekten|hiç kimse|daha fazla|içeri almak
Tu|puoi|ora|davvero|nessuno|più|far entrare
你|允许|现在|真的|没有人|再|进来
أنت|مسموح|الآن|حقًا|أحد|أكثر|دخول
||||||wpuszczać
tú|puedes||realmente|nadie|más|dejar entrar
"Du darfst jetzt wirklich niemanden mehr reinlassen."
"You really can't let anyone in now"
"Dabar tikrai nieko nebegali įsileisti."
"Nie możesz już wpuszczać nikogo więcej do środka"
"Вы действительно не можете никого впустить".
"Зараз ви дійсно не можете нікого впустити"
"你现在真的不能再让任何人进来了"
"Artık gerçekten kimseyi içeri alamazsın"
"لا يمكنك حقًا السماح لأحد بالدخول الآن"
"Non puoi più far entrare nessuno ora."
Natuurlijk kreeg de boze koningin die avond van haar spiegel te horen dat Sneeuwwitje nog leefde.
of course|got||angry|queen|that|evening|||mirror||to hear|||still|lived
Natürlich|bekam||böse|||Abend|||||zu hören|||immer noch|noch lebte
Tabii ki|aldı|o|kötü|kraliçe|o|akşam|dan|onun|ayna|de|duymak|ki|Pamuk Prenses|hala|yaşıyordu
Naturalmente|ricevette|la|cattiva|regina|quella|sera|dal|suo|specchio|di|sentire|che|Biancaneve|ancora|viveva
当然|收到|这个|生气的|皇后|那个|晚上|从|她的|镜子|向|听到|那|白雪公主|还|活着
|||||||||||girsti||||
بالطبع|حصلت|ال|الشريرة|الملكة|تلك|الليلة|من|لها|مرآة|أن|تسمع|أن|سنو وايت|لا تزال|عاشت
claro|recibió||malvada|reina|esa|noche||su|espejo||oír|que|Blancanieves|todavía|vivía
oczywiście|kupiła||zła||||||||słyszeć||||żyła
Natürlich erfuhr die böse Königin an diesem Abend von ihrem Spiegel, dass Schneewittchen noch lebte.
Of course, that night the Evil Queen was told by her mirror that Snow White was still alive.
Por supuesto, esa noche la reina malvada fue informada por su espejo de que Blancanieves seguía viva.
Žinoma, tą vakarą piktą karalienę jos veidrodis informavo, kad Snieguolė dar gyva.
Oczywiście, zła królowa tej nocy usłyszała od swojej lustra, że Królewna Śnieżka wciąż żyje.
Конечно же, в ту ночь злому королевичу сообщили из зеркала, что Белоснежка жива.
Звичайно, тієї ночі злій королеві її дзеркало повідомило, що Білосніжка все ще жива.
当然,那天晚上,邪恶女王从镜子中得知白雪公主还活着。
当然,愤怒的女王那晚从她的镜子里得知白雪公主还活着。
Tabii ki, öfkeli kraliçe o akşam aynasından Pamuk Prenses'in hala hayatta olduğunu öğrendi.
بالطبع، أخبرتها مرآتها الغاضبة في تلك الليلة أن سنو وايت لا تزال حية.
Naturalmente, quella sera la regina cattiva sentì dal suo specchio che Biancaneve era ancora viva.
De volgende morgen nam ze een groene appel en verfde een helft rood met giftige verf.
|||||||||peignit|||||toxique|peinture toxique
|||took|||green|apple||painted||half|red||toxic|paint
||||||green|||||||||
|Der nächste|nächsten Morgen||||grünen|grünen Apfel||anstrich||eine Hälfte|rot an.||giftige Farbe|giftige Farbe
The|next|morning|took|she|a|green|apple|and|painted|a|half|red|with|poisonous|paint
La|seguente|mattina|prese|lei|una|verde|mela|e|dipinse|una|metà|rossa|con|tossica|vernice
那|下一|天|拿|她|一个|绿色的|苹果|和|涂|一个|一半|红色的|用|有毒的|颜料
|||||||||nudažė|||||nuodinga|dažai
ال|التالية|صباح|أخذت|هي|واحدة|خضراء|تفاحة|و|صبغت|واحدة|نصف|أحمر|بمواد|سامة|طلاء
||||||zielone|||pomalowała||połowę|||toksycznej|farba
|siguiente|mañana|tomó|ella|una|verde|manzana|y|pintó|una|mitad|rojo|con|tóxica|pintura
The next morning she took a green apple and painted half of it red with poisonous paint.
صبح روز بعد یک سیب سبز برداشت و نیمی از آن را با رنگ سمی قرمز کرد.
Kitą rytą ji paėmė žalią obuolį ir vieną pusę nudažė raudonai su nuodingomis dažais.
Następnego ranka wzięła zielone jabłko i pomalowała połowę na czerwono trującą farbą.
На следующее утро она взяла зеленое яблоко и покрасила одну его половинку в красный цвет ядовитой краской.
Наступного ранку вона взяла зелене яблуко і пофарбувала одну половинку в червоний колір отруйною фарбою.
第二天早上,她拿了一个青苹果,用毒漆把它的一半涂成红色。
第二天早上,她拿了一个绿色的苹果,把一半涂成红色,用的是有毒的颜料。
Ertesi sabah yeşil bir elma aldı ve bir yarısını zehirli boya ile kırmızıya boyadı.
في صباح اليوم التالي، أخذت تفاحة خضراء وصبغت نصفها بالأحمر بطلاء سام.
La mattina dopo prese una mela verde e dipinse metà di rosso con vernice tossica.
Ze verkleedde zich als een oude vrouw en ging weer naar het huisje.
she|dressed up|herself|as||old||||again|||cottage
|verkleidete sich||||alte|||||||
O|giydirip|kendini|olarak|bir|yaşlı|kadın|ve|gitti|tekrar|e|o|kulübe
Lei|si travestì|si|da|una|vecchia|donna|e|andò|di nuovo|verso|la|casetta
她|打扮|自己|像|一个|老的|女人|和|走|再次|到|这个|小房子
هي|تظاهرت|بنفسها|ك|امرأة|مسنّة||و|ذهبت|مرة أخرى|إلى|ال|كوخ
|przebrała||||stara|||||||
|se disfrazó||||vieja|mujer||fue|de nuevo||la|casita
She dressed up as an old woman and went back to the cottage.
Ji apsirengė kaip sena moteris ir vėl nuėjo į namelį.
Przebrała się za starą kobietę i poszła z powrotem do chatki.
Она переоделась в старуху и вернулась в коттедж.
Вона переодяглася старою жінкою і повернулася до котеджу.
她伪装成一个老妇人,又去了小屋。
Yaşlı bir kadın kılığına girdi ve tekrar kulübeye gitti.
تظاهرت بأنها امرأة مسنّة وعادت إلى الكوخ.
Si travestì da vecchia e tornò alla casetta.
"Appels, mooie appels!"
Apples||apples
Äpfel||
Elmalar|güzel|
Mele|belle|
苹果|漂亮的|
تفاح|جميلة|
||jabłka
manzanas|hermosos|manzanas
"Apples, beautiful apples!"
"سیب، سیب های زیبا!"
"Jabłka, piękne jabłka!"
"苹果,美丽的苹果!"
"Elmalar, güzel elmalar!"
"تفاح، تفاح جميل!"
"Mele, belle mele!"
riep ze en klopte aan de deur.
called|||knocked|||
bağırdı|o|ve|vurdu|üzerine||kapı
gridò|lei|e|bussò|alla|la|porta
喊|她|和|敲|在|这扇|门
نادت|هي|و|طرقت|على|ال|باب
|||zapukała|||
|||golpeó||la|puerta
she called out and knocked on the door.
zawołała i zapukała do drzwi.
她喊道,敲了敲门。
diye bağırdı ve kapıya vurdu.
صرخت وهي طرقت الباب.
chiamò e bussò alla porta.
Sneeuwwitje keek door het raam.
Blanche-Neige|regardait||la|
Snow White|looked|through||window
||||Fenster
Pamuk Prenses|baktı|üzerinden|o|pencere
Biancaneve|guardò|attraverso|il|finestra
白雪公主|看|透过|这个|窗户
سنو وايت|نظرت|من خلال|ال|نافذة
|patrzyła|||
Blancanieves|miró|por||ventana
Snow White looked through the window.
Królewna Śnieżka spojrzała przez okno.
Белоснежка посмотрела в окно.
Білосніжка зазирнула у вікно.
白雪公主透过窗户看。
Pamuk Prenses pencereden baktı.
نظرت سنو وايت من خلال النافذة.
Biancaneve guardò attraverso la finestra.
"Ik mag niemand binnenlaten," zei ze.
|may||let in|said|
|||"hereinlassen"||
Ben|izin|hiç kimse|içeri almak|dedi|o
Io|posso|nessuno|far entrare|disse|lei
我|允许|没有人|进来|说|她
أنا|يمكنني|أحد|دخول|قالت|هي
|||wpuszczać||
||nadie|dejar entrar|dijo|ella
"I can't let anyone in," she said.
"Nie mogę nikogo wpuścić," powiedziała.
"Мне нельзя никого впускать", - сказала она.
"我不能让任何人进来,"她说。
"Kimseyi içeri alamam," dedi.
"لا يمكنني إدخال أي شخص،" قالت.
"Non posso far entrare nessuno," disse.
"Verstandig meisje," zei de koningin en ze haalde de appel uit haar mandje.
"Sage"||||||||||||panier
"Sensible"||said||queen|||took||apple|||basket
Kluges Mädchen|kluges Mädchen|"sagte"|||||||Apfel|aus||Körbchen
Akıllı|kız|dedi|belirli artikel|kraliçe|ve|o|aldı|belirli artikel|elma|-den|onun|sepet
Intelligente|ragazza|disse|la|regina|e|lei|prese|la|mela|da|suo|cestino
聪明的|女孩|说|这个|女王|和|她|拿出|这个|苹果|从|她的|小篮子
protinga|||||||paėmė|||||krepšelio
ذكي|فتاة|قالت|ال|ملكة|و|هي|أخذت|ال|تفاحة|من|لها|سلة
mądre|||||||wyjęła|||||koszyka
inteligente|niña||la|reina||ella|sacó|||de||cesta
"Sensible girl," said the queen, taking the apple out of her basket.
ملکه در حالی که سیب را از سبد خود درآورد گفت: "دختر عاقل."
"Fille intelligente", a déclaré la reine, et elle a pris la pomme de son panier.
"Protinga mergaitė," sakė karalienė ir ištraukė obuolį iš savo krepšelio.
"Mądre dziewczę," powiedziała królowa i wyjęła jabłko z koszyka.
"Мудрая девочка", - сказала королева и взяла яблоко из своей корзины.
"Мудра дівчинка", - сказала королева і взяла яблуко зі свого кошика.
“聪明的姑娘,”王后说,从篮子里取出苹果。
"聪明的女孩,"女王说,然后从她的篮子里拿出苹果。
"Akıllı kız," dedi kraliçe ve sepetinden elmayı çıkardı.
"فتاة ذكية،" قالت الملكة وأخرجت التفاحة من سلتها.
"Ragazza saggia," disse la regina e tirò fuori la mela dal suo cestino.
Zelf nam ze een hap uit de groene helft en gaf de rest aan Sneeuwwitje.
||||bouchée||||||||||
"Herself"|took|she||bite|from||green|half||gave||rest||
Selbst||||Biss|||grünen|grüne Hälfte||||den Rest||
Kendisi|aldı|o|bir|ısırık|-den|o|yeşil|yarım|ve|verdi|o|geri kalan|-e|Pamuk Prenses
Lei stessa|prese|lei|un|morso|dalla|la|verde|metà|e|diede|la|parte restante|a|Biancaneve
她自己|吃|她|一口|咬|从|这个|绿色的|一半|和|给|这个|剩下的|给|白雪公主
||||||||pusės||||||
بنفسها|أخذت|هي|لقمة|قضمة|من|ال|الخضراء|نصف|و|أعطت|ال|باقي|إلى|سنو وايت
|tomó||un|bocado|de||verde|mitad|y|dio||resto|a|Blancanieves
sama||||kęs|||||||resztę|reszt||
She herself took a bite out of the green half and gave the rest to Snow White.
خودش لقمه ای از نیمه سبز برداشت و بقیه را به سفید برفی داد.
Ji pati kąsniavo iš žalios pusės ir davė likusią dalį Snieguolei.
Sama wzięła kęs z zielonej połowy i dała resztę Królewnej Śnieżce.
Она сама откусила от зеленой половинки, а остальное отдала Белоснежке.
Вона сама відкусила зелену половинку, а решту віддала Білосніжці.
她自己咬了一口绿色的部分,把剩下的给了白雪公主。
Kendisi yeşil yarısından bir ısırık aldı ve geri kalanını Pamuk Prenses'e verdi.
أخذت قضمة من النصف الأخضر وأعطت الباقي لسنوايت.
Lei prese un morso dalla metà verde e diede il resto a Biancaneve.
"Hier," zei ze, "geniet er maar van ik heb er maar een hapje van genomen."
here|said||enjoy it||"just"|of||||only||bite||taken
"Hier,"|||genieße es||nur|||||||||genommen
Burada|dedi|o|keyfini çıkar|ondan|sadece|ın|ben|var|ondan|sadece|bir|lokma|ın|aldı
Qui|disse|lei|goditi|di esso|solo|da|io|ho|di esso|solo|un|boccone|da|preso
这里|说|她|享受|它|只|从|我|有|它|只|一|小口|从|吃过
|||mėgaukis|||||||||kąsnis||paėmiau
هنا|قالت|هي|استمتع|به|فقط|من|أنا|لدي|به|فقط|لقمة واحدة|لقمة|من|أخذت
||||de eso||de||he||solo||bocado||tomado
|||ciesz się|||||||||hapka||wzięłam
"Here," she said, "enjoy it. I only took a bite."
"Toma", dijo, "disfrútalo que acabo de darle un mordisco".
او گفت: "اینجا، از آن لذت ببرید، من فقط یک گاز از آن برداشتم."
"Štai," sakė ji, "mėgaukis, aš tik vieną kąsnį paėmiau."
"Proszę," powiedziała, "ciesz się tym, ja tylko jednego kęsa spróbowałam."
"Вот, - сказала она, - наслаждайтесь, я только что откусила кусочек".
"Ось, - сказала вона, - насолоджуйся, я щойно відкусила шматочок".
“来,”她说,“好好享受吧,我只咬了一口。”
"来,"她说,"享受吧,我只吃了一小口。"
"İşte," dedi, "keyfini çıkar, ben sadece bir ısırık aldım."
"ها هي،" قالت، "استمتعي بها، لقد أخذت منها قضمة فقط."
"Ecco," disse, "goditela, io ne ho preso solo un morso."
De appel zag er heerlijk uit.
the|apple|looked||delicious|looked
||||delicioso|
||||köstlich|
The|apple|looked|there|delicious|out
The|apple|looked|there|delicious|out
这|苹果|看起来|它|美味|向外
||||skaniai|
ال|تفاحة|بدت|هناك|لذيذة|من الخارج
||wyglądał|on|pysznie|
|manzana|se veía|él|delicioso|estaba
The apple looked delicious.
سیب خوشمزه به نظر می رسید.
Obuolys atrodė nuostabiai.
Jabłko wyglądało pysznie.
Яблоко выглядело очень аппетитно.
Яблуко виглядало апетитно.
苹果看起来很美味。
Elma harika görünüyordu.
كانت التفاحة تبدو لذيذة.
La mela sembrava deliziosa.
Sneeuwwitje nam een hap en... viel neer.
|||bouchée||tomba|tomba par terre
Snow White|took||a bite||fell down|fell down
||||||zu Boden
Pamuk Prenses|aldı|bir|ısırık|ve|düştü|yere
Biancaneve|prese|un|morso|e|cadde|a terra
白雪公主|吃|一口|咬|和|摔倒|下
|||||krito|krito
سنو وايت|أخذت|لقمة|قضمة|و|سقطت|على الأرض
|||kęs||upadł|upadła
Blancanieves|dio|un||y|cayó|cayó
Snow White took a bite and... fell down.
سفید برفی گاز گرفت و... افتاد پایین.
Blanche-Neige a mordu et… est tombée.
Snieguolė paėmė kąsnį ir... krito.
Królewna Śnieżka wzięła kęs i... upadła.
Белоснежка откусила кусочек и... упала.
Білосніжка вкусила і... впала.
白雪公主咬了一口,然后……倒下了。
白雪公主咬了一口,然后...倒下了。
Pamuk Prenses bir ısırık aldı ve... yere düştü.
أخذت سنوايت قضمة و... سقطت.
Biancaneve prese un morso e... cadde a terra.
"Nu is ze zeker dood," lachte de koningin en ging terug naar het paleis.
now||she|sure|dead|laughed||queen||went|back|||palace
|||sicherlich|||||||zurück|||
Şimdi|dir|o|kesinlikle|ölü|güldü|(belirsiz tanım edici)|kraliçe|ve|gitti|geri|(yönelme durumu)|(belirsiz tanım edici)|saray
Ora|è|lei|sicuramente|morta|rise|la|regina|e|andò|di nuovo|verso|il|palazzo
现在|是|她|肯定|死了|笑|这个|女王|和|走|回|到|这个|宫殿
الآن|هي||بالتأكيد|ميتة|ضحكت|ال|ملكة|و|ذهبت|إلى|إلى|ال|قصر
||||martwa|zaśmiała|||||z powrotem|||pałac
|está||seguro|muerta|rió|la|reina|y|fue|||el|
"Now she must be dead," laughed the queen and went back to the palace.
ملکه خندید و به کاخ برگشت.
"Dabar ji tikrai mirusi," juokėsi karalienė ir grįžo atgal į rūmus.
"Teraz na pewno nie żyje," zaśmiała się królowa i wróciła do pałacu.
"Тепер вона точно мертва", - засміялася цариця і повернулася до палацу.
"现在她肯定死了,"女王笑着说,回到了宫殿。
"Artık kesinlikle ölü," diye güldü kraliçe ve saraya geri döndü.
"الآن هي بالتأكيد ميتة،" ضحكت الملكة وعادت إلى القصر.
"Ora è sicuramente morta," rise la regina e tornò al palazzo.
's Avonds kwamen de dwergen thuis.
in the|Evenings|came||dwarfs|home
|Abends||||
akşam|akşamları|geldiler|belirli artikel|cüceler|eve
di|sera|tornarono|i|nani|a casa
|晚上|来了|这些|矮人|回家
في|المساء|جاءوا|ال|الأقزام|إلى المنزل
||vinieron||enanos|a casa
|wieczorami|||karły|
In the evening the dwarves came home.
Wieczorem krasnoludki wróciły do domu.
晚上,矮人们回到了家。
Akşamları cüceler eve geldiler.
في المساء، عاد الأقزام إلى المنزل.
La sera i nani tornarono a casa.
Ze zeggen Sneeuwwitje op de grond liggen.
|They say|Snow White||||lying
|sagen||||Boden|
Onlar|söyler|Pamuk Prenses|üzerinde|belirli artikel|zemin|yatıyor
Loro|dicono|Biancaneve|su|il|terreno|giace
她|说|白雪公主|在|这个|地面|躺着
هم|يقولون|سنو وايت|على|ال|الأرض|ملقاة
|mówią|||||
|dicen|Blancanieves|op||suelo|está
They say Snow White lying on the floor.
Mówią, że Śnieżka leży na ziemi.
Говорят, что Белоснежка лежала на земле.
Кажуть, що Білосніжка лежала на землі.
他们说白雪公主躺在地上。
他们看到白雪公主躺在地上。
Beyaz atlı prensesin yerde yattığını söylediler.
قالوا إن سنو وايت ملقاة على الأرض.
Dicono che Biancaneve giaceva a terra.
De dwergen begrepen dat Sneeuwwitje niet meer te redden was.
||||||||sauver|
|dwarfs|understood||Snow White|not|anymore||save|was
||verstanden||||||retten|
The|dwarfs|understood|that|Snow White|not|anymore|to|save|was
I|nani|capirono|che|Biancaneve|non|più|da|salvare|era
这|矮人|明白了|那|白雪公主|不|再|过于|救|是
||||||||išgelbėti|
ال|الأقزام|فهموا|أن|سنو وايت|لا|أكثر|إلى|إنقاذ|كانت
||zrozumiały||||||ratować|
|enanos|entendieron||Blancanieves|no|más|a|salvar|estaba
The dwarfs understood that Snow White was beyond saving.
کوتوله ها فهمیدند که سفید برفی دیگر نمی تواند نجات یابد.
Les nains ont compris que Blanche-Neige ne pouvait plus être sauvée.
Nykštukai suprato, kad Snieguolės nebeįmanoma išgelbėti.
Krasnale zrozumiały, że Śnieżka nie może już być uratowana.
Гномы поняли, что Белоснежку уже не спасти.
Гноми розуміли, що Білосніжку вже не врятувати.
矮人们明白白雪公主再也无法被救回了。
Cüceler, Beyaz atlı prensesin artık kurtarılamayacağını anladılar.
فهم الأقزام أن سنو وايت لم يعد بالإمكان إنقاذها.
I nani capirono che Biancaneve non era più salvabile.
Ze waren heel verdrietig.
|were|very|very sad
|||Sie waren traurig.
Onlar|dı|çok|üzgün
Loro|erano|molto|tristi
他们|是|非常|悲伤
|||liūdni
هم|كانوا|جدا|حزينين
|byli||smutni
Ellos|estaban|muy|tristes
They were very sad.
خیلی غمگین بودند.
Ils étaient très tristes.
Jie buvo labai liūdni.
Byli bardzo smutni.
Они были очень грустными.
Вони були дуже сумні.
他们非常伤心。
Çok üzgünlerdi.
كانوا حزينين جداً.
Erano molto tristi.
Omdat de dwergen Sneeuwwitje niet in de koude donkere aarde wilden begraven, maakten ze een glazen kist, zodat ze altijd naar haar konden kijken.
|||||||||||enterrer||||||||||||
||dwarfs|||||cold|dark|earth|wanted|bury|made|||glass|glass coffin|so that||always|||could|look
Weil|||||||kalten|dunkle|Erde|begraben wollten|beerdigen|machten|||Gläsernen|Glaskasten||||||könnten|
Çünkü|belirli artikel|cüceler|Pamuk Prenses|değil|içinde|belirli artikel|soğuk|karanlık|toprak|istemediler|gömmek|yaptılar|onlar|bir|camdan|tabut|böylece|onlar||||yapabilirdi|bakmak
Perché|i|nani|Biancaneve|non|nella||fredda|scura|terra|volevano|seppellire|fecero|loro|una|di vetro|cassa|affinché|loro|sempre|a|lei|potevano|guardare
因为|这|矮人|白雪公主|不|在|这|寒冷的|黑暗的|土壤|想要|埋|制作了|他们|一个|玻璃的|棺材|以便|他们|永远|看着|她|能够|看
لأن|ال|الأقزام|سنو وايت|لا|في|ال|الباردة|المظلمة|الأرض|أرادوا|دفنها|صنعوا|هم|صندوق|زجاجي|تابوت|حتى|هم|دائماً|إلى|لها|استطاعوا|النظر
|||||||zimnej|ciemnej|ziemia|chcieli|pochować|zrobili|||szklana|trumna|aby||zawsze|||mogli|patrzeć
||enanos|||||fría|oscura|tierra|querían|enterrar|hicieron||una|de vidrio|caja|para que||siempre||ella|pudieran|ver
Since the dwarfs did not want to bury Snow White in the cold dark earth, they made a glass coffin so that they could always look at her.
از آنجایی که کوتوله ها نمی خواستند سفید برفی را در زمین سرد و تاریک دفن کنند، یک تابوت شیشه ای درست کردند تا بتوانند همیشه به او نگاه کنند.
Kadangi nykštukai nenorėjo Snieguolės palaidoti šaltame tamsiame žemėje, jie pagamino stiklinę karstą, kad visada galėtų į ją žiūrėti.
Ponieważ krasnoludy nie chciały pochować Królewny Śnieżki w zimnej, ciemnej ziemi, zrobili szklaną trumnę, aby zawsze mogli na nią patrzeć.
Поскольку гномы не хотели хоронить Белоснежку в холодной темной земле, они сделали стеклянный гроб, чтобы всегда иметь возможность смотреть на нее.
Оскільки гноми не хотіли ховати Білосніжку в холодній темній землі, вони зробили скляну труну, щоб завжди дивитися на неї.
因为矮人们不想把白雪公主埋在寒冷黑暗的土里,他们做了一个玻璃棺材,这样他们就可以永远看着她。
Cüceler, Beyaz atlı prensesi soğuk karanlık toprağa gömmek istemedikleri için, her zaman ona bakabilmeleri için bir cam tabut yaptılar.
لأن الأقزام لم يريدوا دفن سنو وايت في الأرض الباردة المظلمة، صنعوا تابوتاً زجاجياً حتى يتمكنوا من النظر إليها دائماً.
Poiché i nani non volevano seppellire Biancaneve nella fredda e buia terra, crearono una bara di vetro, in modo da poterla guardare sempre.
De eerste dwerg maakte een gouden gedenkplaat waarop stond geschreven: "Hier ligt Sneeuwwitje, koningsdochter".
||||||plaque commémorative|||||||fille du roi
|first|dwarf|made||golden|memorial plaque|on which|was|written||lies||king's daughter
|||machte||goldene|Gedenktafel|auf der|stand|geschrieben stand||liegt||Königstochter
The|first|dwarf|made|a|golden|memorial plaque|on which|was|written|Here|lies|Snow White|king's daughter
Il|primo|nano|fece|una|d'oro|targa commemorativa|su cui|era|scritto|Qui|giace|Biancaneve|figlia del re
这|第一|矮人|制作了|一个|金色的|纪念牌|上面|写着|写的|这里|躺着|白雪公主|国王的女儿
|||||||||||||karalaitė
الـ|أولى|قزم|صنع|لوحة|ذهبية|تذكارية|عليها|كان|مكتوب|هنا|يرقد|سنو وايت|ابنة الملك
|||||złotą|tablica pamiątkowa|na której|było|napisane||spoczywa||córka króla
el|primer|enano|hizo||dorada|placa conmemorativa|en la que|estaba|escrito|aquí|||princesa
The first dwarf made a gold plaque on which was written: "Here lies Snow White, King's daughter".
اولین کوتوله یک پلاک طلایی ساخت که روی آن نوشته شده بود: "اینجا سفید برفی، دختر پادشاه است."
Pierwszy krasnolud zrobił złotą tabliczkę, na której napisano: "Tutaj spoczywa Królewna Śnieżka, córka króla".
Первый гном сделал золотую дощечку, на которой было написано: "Здесь лежит Белоснежка, дочь короля".
Перший гном зробив золоту дошку, на якій було написано: "Тут лежить Білосніжка, королівська дочка".
第一个小矮人制作了一块金色的纪念牌,上面写着:"白雪公主,国王的女儿".
İlk cüce, "Burada Pamuk Prenses, kraliyet kızı yatıyor" yazılı altın bir anıt levha yaptı.
صنع القزم الأول لوحة تذكارية ذهبية كتب عليها: "هنا يرقد سنو وايت، ابنة الملك".
Il primo nano fece una targa d'oro su cui era scritto: "Qui giace Biancaneve, figlia del re".
De dwergen droegen de kist naar de top van een heuvel en bewaakten haar dag en nacht.
||portaient||coffre||||||||gardaient||||
|dwarfs|carried||chest|||top|||hill||guarded||day||night
||trugen||Die Zwerge trugen die **Kiste** auf den Gipfel eines Hügels und bewachten sie Tag und Nacht.|||Gipfel|||Hügel||bewachten|sie|||
The|dwarfs|carried|the|chest|to|the|top|of|a|hill|and|guarded|it|day|and|night
I|nani|portarono|la|cassa|verso|la|cima|di|una|collina|e|sorvegliarono|essa|giorno|e|notte
这些|矮人|抬|这个|箱子|到|这个|顶部|的|一个|小山|和|保护|它|白天|和|夜晚
||||||||||kalno||saugojo||||
The|dwarfs|carried|the|chest|to|the|top|of|a|hill|and|guarded|it|day|and|night
||nosiły||trumna||||||wzgórze||strzegli||||
los|enanos|llevaron|la|caja||la|cima|de|una|colina||vigilaban||día||noche
The dwarves carried the coffin to the top of a hill and guarded it day and night.
کوتوله ها تابوت را به بالای تپه حمل می کردند و شبانه روز از آن محافظت می کردند.
Les nains portèrent le cercueil au sommet d'une colline et le gardèrent jour et nuit.
Krasnoludy niosły trumnę na szczyt wzgórza i strzegły jej dzień i noc.
Гномы отнесли гроб на вершину холма и охраняли его день и ночь.
Гноми винесли труну на вершину пагорба і охороняли її вдень і вночі.
矮人们把棺材抬到山顶,日夜看守着。
小矮人们把棺材抬到山顶,日夜守护着它.
Cüceler, tabutu bir tepenin zirvesine taşıdılar ve onu gece gündüz korudular.
حمل الأقزام النعش إلى قمة تل وحرسوه ليلاً ونهاراً.
I nani portarono la bara sulla cima di una collina e la sorvegliarono giorno e notte.
Ook de dieren uit het bos kwamen naar de heuvel, eerst de eekhoorntjes, toen de konijntjes en later een hertje.
|||||||||colline|||écureuils|||les lapereaux||||un faon
also||animals|||forest|came|||hill|||squirrels|then||rabbits||||little deer
|||||Wald||||Hügel|||Eichhörnchen|dann||Kaninchen||||Rehkitz
Ayrıca|belirli artikel|hayvanlar|-den|belirli artikel|orman|geldiler|-e|belirli artikel|tepe|önce|belirli artikel|sincaplar|sonra|belirli artikel|tavşanlar|ve|daha sonra|bir|geyik
Anche|gli|animali|dal|il|bosco|vennero|verso|la|collina|prima|gli|scoiattolini|poi|gli|coniglietti|e|più tardi|un|cerbiatto
也|这|动物|从|这|森林|来到|到|这|山丘|首先|这|松鼠|然后|这|小兔子|和|后来|一只|小鹿
|||||||||||||||||||elniukas
أيضا|ال|الحيوانات|من|ال|غابة|جاءوا|إلى|ال|تل|أولا|ال|السناجب|ثم|ال|الأرانب|و|لاحقا|غزال|صغير الغزال
|||||las||||wzgórze|||wiewiórki|potem||króliki||||sarenko
también||animales||el|bos|vinieron||la|colina|primero||ardillas|||conejitos||luego|un|ciervo
Auch die Tiere aus dem Wald kamen zum Hügel, zuerst die Eichhörnchen, dann die Kaninchen und später ein Rehkitz.
The animals from the forest also came to the hill, first the squirrels, then the bunnies and later a deer.
حیوانات جنگل نیز به تپه آمدند، ابتدا سنجاب ها، سپس خرگوش ها و بعداً یک آهو.
Również zwierzęta z lasu przybyły na wzgórze, najpierw wiewiórki, potem króliczki, a później jelonek.
На холм пришли и лесные животные: сначала белки, потом кролики, а позже - олень.
Тварини з лісу також прийшли на пагорб, спочатку білки, потім зайці, а згодом олень.
森林里的动物们也来到了山丘,首先是松鼠,然后是小兔子,最后是一只小鹿.
Ormandaki hayvanlar da tepeye geldi, önce sincaplar, sonra tavşanlar ve daha sonra bir yavru geyik.
كما جاءت الحيوانات من الغابة إلى التل، أولاً السناجب، ثم الأرانب، ولاحقاً غزال.
Anche gli animali del bosco vennero sulla collina, prima gli scoiattoli, poi i conigli e infine un cerbiatto.
En de vogels kwamen voor haar zingen.
||birds|came|for||to sing
||Vögel||||singen für sie
Ve|belirli artikel|kuşlar|geldiler|için|ona|şarkı söylemeye
E|i|uccelli|vennero|per|lei|cantare
和|这|鸟|来|在她面前|她|唱歌
||||||dainuoti
و|ال|الطيور|جاءوا|من أجل|لها|الغناء
|||vinieron|||
||ptaki||||śpiewać
Und die Vögel kamen, um für sie zu singen.
And the birds came to sing to her.
Ir paukščiai atskrido jai dainuoti.
A ptaki przyszły zaśpiewać dla niej.
И птицы прилетели к ней петь.
І птахи прилетіли, щоб заспівати їй.
鸟儿来给她唱歌。
鸟儿们也来为她唱歌.
Ve kuşlar onun için şarkı söylemeye geldiler.
وجاءت الطيور لتغني لها.
E gli uccelli vennero a cantare per lei.
Zeven jaren gingen voorbij.
Sept ans||passèrent|passé
|years|passed|passed
|||vorüber
Yedi|yıl|geçti|geçti
Sette|anni|passarono|via
七|年|过去|了
||praėjo|praėjo
سبع|سنوات|مرت|مضت
|||minęły
Sieben Jahre vergingen.
Seven years passed.
Pasaron siete años.
هفت سال گذشت.
Septyni metai praėjo.
Siedem lat minęło.
Прошло семь лет.
Минуло сім років.
七年过去了。
七年过去了.
Yedi yıl geçti.
مرت سبع سنوات.
Sette anni passarono.
Op een dag reed een prins langs en hij las de woorden die op de gouden plaat stonden geschreven.
|||passait|||||||||||||plaque||
||day|rode||prince|past||he|read||words||||golden|plate|were|written
|||fuhr vorbei||Prinz||an einem Tag|er|las|||||||Tafel||geschrieben standen
Bir|bir|gün|sürdü|bir|prens|yanından|ve|o|okudu|belirli|kelimeleri|ki|üzerinde|belirli|altın|plaka|duruyordu|yazılmış
Un|un|giorno|guidò|un|principe|passato|e|lui|lesse|le|parole|che|su|la|d'oro|placca|erano|scritte
在|一个|天|开车|一个|王子|经过|和|他|读|这些|词语|那些|在|这些|金色的|牌子|被|写
|||||princas||||skaitė|||||||||
في|واحد|يوم|قاد|واحد|أمير|بجانب|و|هو|قرأ|ال|الكلمات|التي|على|ال|الذهبية|اللوحة|كانت|مكتوبة
|||jechał||||||czytał|||||||tablicy|stały|napisane
||día|pasó|un|príncipe|pasó|y|él|leyó|las|palabras||||dorada|placa|estaban|escritos
One day a prince rode by and he read the words written on the gold plate.
یک روز شاهزاده ای سوار شد و کلمات نوشته شده روی بشقاب طلایی را خواند.
Vieną dieną prancūzas pravažiavo ir perskaitė žodžius, kurie buvo parašyti ant auksinės plokštelės.
Pewnego dnia przejeżdżał książę i przeczytał słowa napisane na złotej tablicy.
Однажды мимо проезжал принц и прочитал слова, написанные на золотой пластине.
Одного разу, проїжджаючи повз, принц прочитав слова, написані на золотій пластині.
有一天,一位王子开车经过,他看到了写在金板上的文字。
有一天,一位王子经过,他读到了写在金牌上的字。
Bir gün bir prens geçti ve altın levhada yazılı olan kelimeleri okudu.
في يوم من الأيام، كان أمير يمر بجانب وقرأ الكلمات المكتوبة على اللوحة الذهبية.
Un giorno un principe passò e lesse le parole scritte sulla placca d'oro.
"Ik zou haar graag meenemen," zei hij tegen de dwergen. "
||||"emmener"|||||
I|"would"||would like|"take along"|"said"||"to"||dwarfs
"Ich"|würde|sie|"gern"|"mitnehmen"|||||
Ben|-erdi|onu|memnuniyetle|almak|söyledi|o|karşı|belirli|cüceler
Io|vorrei|lei|volentieri|portare con me|disse|lui|ai|i|nani
我|会|她|高兴地|带走|说|他|对|这些|矮人
|||norėčiau|pasiimti|||||
أنا|سوف|لها|بسرور|أخذ|قال|هو|إلى|ال|الأقزام
||||wziąć|||do||karły
|gustaría||gustar|llevar|dijo||a los||enanos
„Ich würde sie gerne mitnehmen“, sagte er zu den Zwergen. "
"I'd like to take her with me," he told the dwarves. "
"Me encantaría llevármela", dijo a los enanos. "
او به کوتوله ها گفت: "دوست دارم او را با خودم ببرم." "
"Aš norėčiau ją paimti," sakė jis nykštukams. "
"Chciałbym ją zabrać," powiedział do krasnoludków.
"Я бы с удовольствием взял ее", - сказал он гномам. "
"Я б із задоволенням взяв її, - сказав він гномам. "
“我想带她一起去,”他对矮人们说。 ”
"我想带她走,"他对小矮人说。
"Onu yanımda götürmek isterim," dedi cücelere.
"أود أن آخذها معي،" قال للأقزام.
"Vorrei portarla con me," disse lui ai nani. "
Nee, dat gebeurt niet," zeiden de dwergen.
||"happens"||||dwarfs
||passiert||sagten||Zwerge
Hayır|o|olur|değil|söylediler|(belirleyici artikel)|cüceler
No|that|happens|not|said|the|dwarfs
不|那|发生|不|说|这些|矮人
||vyksta||||
لا|ذلك|يحدث|ليس|قالوا|ال|أقزام
||dzieje się||powiedzieli||karły
no|eso|sucede|no|dijeron|los|enanos
Nein, das passiert nicht," sagten die Zwerge.
No, it won't," said the dwarves.
No, eso no va a pasar", dijeron los enanos.
نه، این اتفاق نخواهد افتاد.» کوتوله ها گفتند.
Ne, to nebus," sakė nykštukai.
Nie, to się nie zdarzy," powiedzieli krasnoludy.
Нет, этого не будет, - сказали гномы.
Ні, цього не буде, - сказали гноми.
不,那不会发生,”矮人们说。
"不,这不可能,"小矮人说。
"Hayır, bu olmaz," dediler cüceler.
"لا، هذا لن يحدث،" قال الأقزام.
No, non succederà," dissero i nani.
"Willen jullie geld voor haar hebben?"
do|"you all"|money|||
||Geld|||
İstiyor|siz|para|için|onu|sahip olmak
Volete|voi|soldi|per|lei|avere
想要|你们|钱|为了|她|拿到
||pinigų|||
تريدون|أنتم|مال|من أجل|لها|أن تملكوا
chcieć||pieniądze|||
quieren|ustedes|dinero|por|ella|tener
"Wollt ihr Geld für sie haben?"
"Do you want money for her?"
"دوست داری برایش پول داشته باشی؟"
"Ar norite pinigų už ją?"
"Czy chcecie za nią pieniądze?"
"Вам нужны деньги за нее?"
"Ти хочеш за неї гроші?"
“你想给她钱吗?”
"你们想要钱来换她吗?"
"Onun için para mı istiyorsunuz?"
"هل تريدون مالاً من أجلها؟"
"Volete dei soldi per lei?"
vroeg de prins.
early||prince
sordu|belirli artikel|prens
|il|principe
问|这个|王子
|ال|أمير
||książę
preguntó|el|príncipe
fragte der Prinz.
asked the prince.
zapytal książę.
запитав принц.
王子问道。
王子问。
diye sordu prens.
سأل الأمير.
chiese il principe.
"Ze betekent meer voor ons dan al het goud in de wereld," antwoordden de dwergen.
|means|more||us|than|all||gold|||world|"answered"||dwarves
|bedeutet|mehr||||||Gold|||Welt|antworteten||
O|anlamına geliyor|daha fazla|için|bize|den|tüm|o|altın|içinde|bu|dünya|yanıtladılar|bu|cüceler
Lei|significa|di più|per|noi|di|tutto|l'|oro|in|il|mondo|risposero|i|nani
她|意味着|更多|对于|我们|比|所有|这|黄金|在|这个|世界|回答了|这些|矮人
|reiškia|||||||||||||
هي|تعني|أكثر|لنا|نحن|من|كل|ال|ذهب|في|ال|عالم|أجاب|ال|الأقزام
|znaczy||||||||||świat|odpowiedzieli||
ella|significa|más|para||que||el|oro|||mundo|respondieron||enanos
"She means more to us than all the gold in the world," replied the dwarves.
کوتوله ها پاسخ دادند: «او برای ما از تمام طلاهای دنیا مهمتر است.
"Elle représente plus pour nous que tout l'or du monde", répondirent les nains.
"Ona znaczy dla nas więcej niż całe złoto na świecie," odpowiedzieli krasnoludy.
"Она значит для нас больше, чем все золото мира", - ответили гномы.
"Вона значить для нас більше, ніж усе золото світу", - відповіли гноми.
"她对我们来说比世界上所有的黄金都重要,"矮人们回答道。
"Ona, dünyadaki tüm altınlardan daha fazla anlam ifade ediyor," diye yanıtladılar cüceler.
"إنها تعني لنا أكثر من كل الذهب في العالم،" أجاب الأقزام.
"Significa più per noi di tutto l'oro del mondo," risposero i nani.
"Laat me haar dan eenmaal kussen," smeekte de prins.
||||une fois|embrasser|implora||
let||||once|kiss|begged||prince
||||einmal|"küssen"|"flehte"||Prinz
Bırak|beni|onu|o zaman|bir kez|öpmek|yalvardı|(belirsiz tanım edici)|prens
Lasciami|mi|lei|allora|una volta|baciarti|implorò|il|principe
让|我|她|那么|一次|吻|哀求|这个|王子
||||kartą|pabučiuoti|sukluso||
دع|لي|لها|إذن|مرة واحدة|أقبل|تضرع|ال|أمير
||||raz|pocałować|słyszał||
||ella|entonces|una vez|besar|suplicó|el|príncipe
"Lass mich sie dann einmal küssen," flehte der Prinz.
"Then let me kiss her once," begged the prince.
شاهزاده التماس کرد: "پس بگذار یک بار او را ببوسم."
"Alors laissez-moi l'embrasser une fois," supplia le prince.
"Leisk man ją pabučiuoti", prašė princas.
"Pozwól mi ją pocałować chociaż raz," błagał książę.
"Тогда позвольте мне поцеловать ее хоть раз", - умолял принц.
"Тоді дозволь мені поцілувати її один раз", - попросив принц.
“那就让我吻她一次吧。”王子恳求道。
"那让我亲吻她一次,"王子恳求道。
"Ona bir kez öpmeme izin ver," diye yalvardı prens.
"دعني أقبلها مرة واحدة،" توسّل الأمير.
"Fammi baciarla almeno una volta," implorò il principe.
De dwergen fluisterden met elkaar.
||chuchotaient||
|dwarfs|whispered||each other
||flüsterten||miteinander
The|dwarfs|whispered|with|each other
I|nani|sussurravano|tra|di loro
这|矮人|低声说话|和|彼此
||šnekėjosi||
ال|الأقزام|همسوا|مع|بعضهم البعض
|karły|szeptali||sobie
|enanos|susurraban||entre sí
Die Zwerge flüsterten miteinander.
The dwarves whispered to each other.
Nykštukai šnibždėjo vieni kitiems.
Krasnoludy szeptały do siebie.
Гномы перешептывались между собой.
Гноми зашепотіли один до одного.
矮人们互相低声交谈。
Cüceler birbirleriyle fısıldadı.
همس الأقزام مع بعضهم البعض.
I nani sussurrarono tra di loro.
"Goed, een kus dan," zeiden ze eindelijk en ze maakten de kist open.
||kiss|then|said||finally|||opened||coffin|
Gut||Kuss||||endlich||||||
İyi|bir|öpücük|o zaman|dediler|onlar||||açtılar|o|sandık|aç
Bene|un|bacio|allora|dissero|essi|finalmente|e|essi|aprirono|la|cassa|aperta
好|一个|吻|那么|他们说|他们|最后|和|他们|打开|这个|箱子|打开
||bučinys||||pagaliau|||||dėžę|
جيد|قبلة|قبلة|إذن|قالوا|هم|أخيرًا|و|هم|فتحوا|ال|صندوق|مفتوح
||pocałunek||powiedziały||w końcu|||otworzyli||trumna|
||beso|entonces|dijeron|ellos|finalmente||ellas|hicieron||ataúd|abierta
"Gut, einen Kuss dann," sagten sie schließlich und öffneten die Kiste.
"Okay, a kiss then," they finally said and opened the box.
در نهایت گفتند: "باشه، یک بوسه" و در جعبه را باز کردند.
"Gerai, tai vienas bučinys", galiausiai pasakė jie ir atidarė karstą.
"Dobrze, więc pocałunek," powiedzieli w końcu i otworzyli trumnę.
"Ну, тогда целую", - наконец сказали они и открыли коробку.
"Ну, тоді поцілунок", - нарешті сказали вони і відкрили коробку.
"好吧,那就一个吻,"他们终于说,打开了棺材。
"Tamam, o zaman bir öpücük," dediler sonunda ve sandığı açtılar.
"حسناً، قبلة إذن،" قالوا أخيراً وفتحوا الصندوق.
"Va bene, un bacio allora," dissero infine e aprirono la cassa.
De prins bukte zich en op het ogenblik dat hij Sneeuwwitje kuste, viel het stuk appel uit haar mond.
||se pencha||||||||||||morceau||||
|prince|bent down|himself||||moment|||Snow White|kissed|fell out||piece|apple|out of||mouth
||beugte sich||im Moment|||Augenblick||er|Schneewittchen|küsste|||||||Mund
The|prince|bent|himself|and|at|the|moment|that|he|Snow White|kissed|fell|the|piece|apple|from|her|mouth
Il|principe|si chinò|si|e|al|il|momento|in cui|lui|Biancaneve|baciò|cadde|il|pezzo|mela|da|lei|bocca
这|王子|低下了|自己|和|在|这个|时刻|当|他|白雪公主|吻了|掉了|这个|块|苹果|从|她的|嘴
||buko|||||momentas||||pabučiavo|||||||
ال|أمير|انحنى|نفسه|و|في|ال|لحظة|الذي|هو|سنو وايت|قبّل|سقط|ال|قطعة|تفاح|من|لها|فم
||pochylił|||||momencie||||pocałował|spadł||kawałek||||usta
||se inclinó|||||momento|que|||||||manzana|de||boca
The prince bent down and as he kissed Snow White, the piece of apple fell from her mouth.
شاهزاده خم شد و در حالی که سفید برفی را می بوسید، تکه سیب از دهانش افتاد.
Le prince se pencha et au moment où il embrassa Blanche-Neige, le morceau de pomme tomba de sa bouche.
Princas nusilenkė, ir kai jis pabučiavo Snieguolę, obuolio gabalas iškrito iš jos burnos.
Książę się schylił, a w momencie, gdy pocałował Królewnę Śnieżkę, kawałek jabłka wypadł z jej ust.
Принц наклонился, и в тот момент, когда он поцеловал Белоснежку, кусочек яблока выпал у нее изо рта.
Принц нахилився, і в ту мить, коли він поцілував Білосніжку, шматочок яблука випав у неї з рота.
王子弯下腰,亲吻白雪公主时,那块苹果从她嘴里掉了下来。
王子弯下身子,当他亲吻白雪公主的瞬间,苹果块从她的嘴里掉了出来。
Prens eğildi ve Pamuk Prenses'i öptüğü anda, ağzından bir parça elma düştü.
انحنى الأمير وفي اللحظة التي قبل فيها سنو وايت، سقطت قطعة التفاح من فمها.
Il principe si chinò e nel momento in cui baciò Biancaneve, il pezzo di mela cadde dalla sua bocca.
Even later deed Sneeuwwitje haar ogen open.
A moment|later|opened|Snow White||eyes|
Kurz darauf||tat||||
Hatta|daha sonra|açtı|Pamuk Prenses|onun|gözler|açık
Anche|più tardi|aprì|Biancaneve|i suoi|occhi|aperti
甚至|更晚|打开|白雪公主|她的|眼睛|睁开
حتى|لاحقًا|فتحت|سنو وايت|عينيها|عينيها|مفتوحتين
dopiero||otworzyła||||
un momento|más tarde|hizo|||ojos|abiertos
A moment later, Snow White opened her eyes.
Po akimirkos Snieguolė atmerkė akis.
Chwilę później Królewna Śnieżka otworzyła oczy.
Мгновение спустя Белоснежка открыла глаза.
За мить Білосніжка розплющила очі.
过了一会儿,白雪公主睁开了眼睛。
Biraz sonra Pamuk Prenses gözlerini açtı.
في وقت لاحق، فتحت سنو وايت عينيها.
Poco dopo Biancaneve aprì gli occhi.
Ze keek angstig om zich heen.
||effrayée|||
she|looked|anxiously||herself|around her
||ängstlich|||um sich herum
O|baktı|korkmuş|etrafında|kendini|etrafına
Lei|guardò|ansiosamente|intorno|si|attorno
她|看|害怕地|四周|自己|周围
||baisiai||savo|aplink
هي|نظرت|بقلق|حول|نفسها|إلى
||ansiosa|||alrededor
|patrzyła|lękliwie|||wokół
She looked around anxiously.
با نگرانی به اطراف نگاه کرد.
Elle regarda autour d'elle avec anxiété.
Ji išsigandusi apžvelgė aplinką.
Patrzyła z lękiem wokół siebie.
Она с тревогой огляделась по сторонам.
Вона занепокоєно озирнулася.
她焦急地环顾四周。
她害怕地四处张望。
Etrafa korkuyla bakındı.
نظرت حولها بقلق.
Guardò ansiosamente intorno a sé.
"Je bent veilig," zei de prins.
|are|safe|||prince
„Du“|bist|sicher|||
Sen|sin|güvendesin|dedi|belirli artikel|prens
Tu|sei|al sicuro|disse|il|principe
你|是|安全|说|这个|王子
أنت|تكون|آمن|قال|ال|أمير
||seguro|||
||bezpieczny|||
"Du bist sicher," sagte der Prinz.
"You are safe," said the prince.
"Tu esi saugus," pasakė princas.
"Jesteś bezpieczna," powiedział książę.
"Вы в безопасности", - сказал принц.
"Ти в безпеці", - сказав принц.
“你是安全的,”王子说。
"Güvendesin," dedi prens.
"أنت بأمان،" قال الأمير.
"Sei al sicuro," disse il principe.
Sneeuwwitje keek naar zijn gezicht.
|looked|||face
|||ihre|Gesicht
Pamuk Prenses|baktı|-e|onun|yüzü
Biancaneve|guardò|a|suo|viso
白雪公主|看|向|他的|脸
|||savo|veidą
سنو وايت|نظرت|إلى|وجهه|وجه
||||twarz
||||cara
Schneewittchen sah ihm ins Gesicht.
Snow White looked at his face.
سفید برفی به صورتش نگاه کرد.
Sniego baltumo žiūrėjo į jo veidą.
Królewna Śnieżka spojrzała na jego twarz.
Белоснежка посмотрела на его лицо.
Білосніжка подивилася на його обличчя.
白雪公主看着他的脸。
白雪公主看着他的脸。
Pamuk Prenses onun yüzüne baktı.
نظرت سنو وايت إلى وجهه.
Biancaneve guardò il suo viso.
"Je ogen hebben de kleur van de zee.
|eyes|have||color|||sea
||||Farbe|||Meer
Sen|gözler|var|belirli artikel|renk|ın|belirli artikel|deniz
I tuoi|occhi|hanno|il|colore|del|il|mare
你|眼睛|有|的|颜色|的|的|海
عينيك|عيون|لديهن|ال|لون|من|ال|البحر
|||||||morze
||||color|||mar
"Deine Augen haben die Farbe des Meeres."
Your eyes are the color of the sea.
"Tavo akys turi jūros spalvą.
"Twoje oczy mają kolor morza.
"Твои глаза цвета моря.
"Твої очі кольору моря.
“你的眼睛是大海的颜色。
“你的眼睛像海洋一样的颜色。”
"Gözlerin denizin rengi gibi."
"عيناك بلون البحر."
"I tuoi occhi hanno il colore del mare.
En je haren zijn goudblond als de zon.
||||blond doré|||
||hair||golden blonde|like||sun
||||goldblond|||Sonne
Ve|sen|saçlar|dir|altın sarısı|gibi|güneş|güneş
E|tu|capelli|sono|biondo dorato|come|il|sole
和|你|头发|是|金色|像|太阳|太阳
||||auksiniai|||
و|أنت|شعر|هي|أشقر ذهبي|مثل|الشمس|الشمس
||||blond|||słońce
||cabello||rubio|||sol
And your hair is golden blond like the sun.
Ir tavo plaukai auksaplaukiai kaip saulė.
A twoje włosy są złociste jak słońce.
А твои волосы золотисто-светлые, как солнце.
А волосся золотисто-русяве, як сонце.
你的头发像阳光一样金黄。
Ve saçların güneş gibi altın sarısı.
وشعرك أشقر كالذهب.
E i tuoi capelli sono biondi come il sole.
Ik geloof dat ik van jou zou kunnen houden."
I|believe||||"you" or "of you"|"would"|"be able to"|"love"
|Ich glaube||||dich|würde|könnte|dich lieben
Ben|inanıyorum|ki|Ben|senden||-ebilirim|-ebilirim|sevmek
Io|credo|che|io|di||potrei|amare|amare
我|相信|这|我|从||会|能|爱
||||||||myleti
أنا|أؤمن|أن|أنا|من||سوف|أستطيع|أحب
|wierzę|||||||kochać
|creo|||||podría|poder|amar
Ich glaube, ich könnte dich lieben."
I believe I could love you."
من باور دارم که می توانم تو را دوست داشته باشم.»
Je crois que je pourrais t'aimer.
Aš tikiu, kad galėčiau tave mylėti.
Wierzę, że mógłbym cię pokochać."
Я верю, что смогу полюбить тебя".
Я вірю, що змогла б тебе полюбити".
我相信我可以爱你。”
我相信我会爱上你。
Senden hoşlanabileceğime inanıyorum.
أعتقد أنني قد أحبك.
Credo che potrei amarti."
Wat was de prins gelukkig toen hij Sneeuwwitje uit de kist tilde.
||||heureux|||||||soulevait
How|"was" -> "was"||prince|happy|when||Snow White|||coffin|lifted out of
|||||als||||||aus der Kiste
Ne|idi|belirli artikel|prens|mutlu|-dığında|o|Pamuk Prenses|-den|belirli artikel|sandık|kaldırdı
Che|era|il|principe|felice|quando|lui|Biancaneve|da|la|bara|sollevò
什么|是|这个|王子|幸福的|当|他|白雪公主|从|这个|棺材|抬起
||||||||||dėžės|pakėlė
ما|كان|ال|أمير|سعيد|عندما|هو|سنو وايت|من|ال|صندوق|رفع
||||||||||trumny|podniósł
|estaba|el|príncipe|feliz|||||||levantó
How happy the prince was when he lifted Snow White from the coffin.
Qué feliz estaba el príncipe cuando sacó a Blancanieves del ataúd.
Comme le prince était heureux quand il a sorti Blanche-Neige du cercueil.
Koks laimingas buvo princas, kai jis kėlė Snieguolę iš dėžės.
Jak bardzo książę był szczęśliwy, gdy podniósł Śnieżkę z trumny.
Как счастлив был принц, когда поднял Белоснежку из гроба.
Як же зрадів принц, коли підняв Білосніжку з труни.
当王子把白雪公主从棺材里抱出来时,他是多么高兴啊。
当王子把白雪公主从棺材里抱出来时,他是多么幸福。
Prens, Pamuk Prenses'i sandıktan çıkardığında ne kadar mutluydu.
كم كان الأمير سعيدًا عندما رفع سنو وايت من الصندوق.
Quanto era felice il principe quando sollevò Biancaneve dalla bara.
"Ik hou meer van jou dan van wie ook in de wereld.
|"love"|more||||than|"anyone else"||||world
|Ich liebe|mehr|von|dich|||wem||||Welt
Ben|severim|daha fazla|seni||dan|sevdiğim|kim|de|içinde|dünya|dünya
Io|amo|più|di||che|di|chi|anche|nel|il|mondo
我|爱|更多|从||比|从|谁|也|在|这个|世界
|mėgstu||||||||||
أنا|أحب|أكثر|من||من|من|من|أيضا|في|ال|العالم
|kocham||||||||||świecie
„Ich liebe dich mehr als alles andere auf der Welt.
"I love you more than anyone in the world.
"Te quiero más que a nadie en el mundo.
"من تو را بیشتر از هر کسی در دنیا دوست دارم.
"Aš myliu tave labiau nei bet ką kitą pasaulyje.
"Kocham cię bardziej niż kogokolwiek innego na świecie.
"Я люблю тебя больше всех на свете.
"Я люблю тебе більше за всіх на світі.
“我爱你胜过世界上任何人。
我比爱世界上任何人都更爱你。
Dünyadaki herkesten daha çok seni seviyorum.
"أنا أحبك أكثر من أي شخص في العالم.
"Ti amo più di chiunque altro al mondo.
Ga met me mee naar het koninkrijk van mijn vader.
go|with||along|||kingdom|||father
||||||Königreich|||Vater
Git|ile|beni|birlikte|e||krallık|ın|benim|baba
Vai|con|me|insieme|verso|il|regno|di|mio|padre
去|和|我|一起|到|这个|王国|的|我|父亲
|||manęs||||||
اذهب|معي|أنا|معاً|إلى|ال|مملكة|من|أبي|والد
|||||||||ojciec
Come with me to my father's kingdom.
با من به پادشاهی پدرم بیا.
Eik su manimi į mano tėvo karalystę.
Chodź ze mną do królestwa mojego ojca.
Отправляйтесь со мной в царство моего отца.
Ходімо зі мною в Царство мого батька.
跟我一起去我父亲的王国吧。
跟我一起去我父亲的王国吧。
Beni babamın krallığına götür.
تعال معي إلى مملكة والدي.
Vieni con me nel regno di mio padre.
En ik hoop dat je met me zult willen trouwen."
||hope|||||"will"|want|get married
Und||hoffe|||mit||wirst|wollen|heiraten
Ve|ben|umuyorum|ki|sen|ile|beni|-acaksın|istemek|evlenmek
E|io|spero|che|tu|con|me|(verbo ausiliare futuro)|vorrà|sposare
和|我|希望|你|你|和|我|将|愿意|结婚
و|أنا|آمل|أن|أنت|معي|لي|سوف|تريد|الزواج
||mam nadzieję|||||będziesz||wyjść za mąż
And I hope you will want to marry me."
Ir tikiuosi, kad norėsi su manimi susituokti."
I mam nadzieję, że zechcesz ze mną wyjść za mąż.
И я надеюсь, что вы захотите выйти за меня замуж".
І я сподіваюся, що ти захочеш вийти за мене заміж".
我希望你愿意嫁给我。”
我希望你愿意和我结婚。
Ve umarım benimle evlenmek istersin.
وأنا آمل أن تتزوجني.
E spero che tu voglia sposarmi."
Sneeuwwitje nam afscheid van de zeven dwergen.
||adieu||||
|took leave of|farewell||the|seven|dwarfs
||Abschied nehmen||||
Pamuk Prenses|aldı|veda|dan|yedi|yedi|cüceler
Biancaneve|prese|congedo|dai|i|sette|nani
白雪公主|了|告别|对|七个|七个|矮人
||atsisveikinimą||||
سنو وايت|أخذت|وداع|من|ال|سبعة|أقزام
||pożegnanie||||karłów
||despedida||||
Snow White said goodbye to the seven dwarfs.
سفید برفی با هفت کوتوله خداحافظی کرد.
Blanche-Neige a dit au revoir aux sept nains.
Snieguolė atsisveikino su septyniais nykštukais.
Królewna Śnieżka pożegnała siedmiu krasnoludków.
Белоснежка попрощалась с семью гномами.
Білосніжка попрощалася з сімома гномами.
白雪公主向七个小矮人告别。
白雪公主向七个小矮人告别。
Pamuk Prenses yedi cüceden ayrıldı.
سنوايت ودعت الأقزام السبعة.
Biancaneve si congedò dai sette nani.
Ze kuste hen vaarwel en beloofde dat ze hen vaak zou komen opzoeken.
|les embrassa||Adieu||promit|||||||
she|kissed|them|farewell||promised|||them|often|||look up
|||lebewohl||versprach|||sie|häufig|||besuchen kommen
O|öptü|onlara|elveda|ve|söz verdi|ki|o|onlara|sık sık|-acak|gelmek|ziyaret etmek
Lei|baciò|li|addio|e|promise|che|lei|li|spesso|avrebbe|venire|a trovare
她|吻|他们|再见|和|承诺|她||他们|经常||来|看望
|pabučiavo|jų|sudie|||||||||aplankyti
هي|قبلت|لهم|وداعا|و|وعدت|أن|هي|لهم|كثيرا|سوف|تأتي|لزيارتهم
|||adiós||prometió|||||||
||ich|żegnanie||obiecała|||||||odwiedzać
She kissed them goodbye and promised to visit them often.
او آنها را بوسید و قول داد که اغلب به آنها سر بزند.
Elle les a embrassés au revoir et a promis de leur rendre visite souvent.
Ji pabučiavo jiems sudie ir pažadėjo, kad dažnai juos aplankys.
Pocałowała ich na pożegnanie i obiecała, że często ich odwiedzi.
Она поцеловала их на прощание и пообещала часто навещать их.
Вона поцілувала їх на прощання і пообіцяла часто відвідувати.
她吻别了他们,并答应经常去看望他们。
她吻了他们告别,并承诺会常来看他们。
Onlara veda öpücüğü verdi ve sık sık onları ziyaret edeceğine söz verdi.
قبلتهم ودعتهم ووعدت أنها ستأتي لزيارتهم كثيرًا.
Li baciò per dire addio e promise che sarebbe venuta a trovarli spesso.
Daarna klom ze op het paard van de prins en reed met hem naar het paleis van zijn vader.
|monte|||||||||||||||||
afterward|climbed||||horse|||prince||rode||him|||palace||his|
Danach|stieg||||Pferd|||||ritt||||||||
Sonra|bindi|o|üzerine|bu|at|ın|belirsiz artikel|prens|ve|sürdü|ile|onu|e|bu|saray|ın|onun|baba
Poi|salì|lei|su|il|cavallo|del|il|principe|e|cavalcò|con|lui|verso|il|palazzo|di|suo|padre
然后|爬上|她|在|这个|马|的|王子|王子|和|驾驶|和|他|到|这个|宫殿|的|他|父亲
|užlipo|||||||||||||||||
ثم|صعدت|هي|على|ال|حصان|من|ال|أمير|و|قادت|مع|هو|إلى|ال|قصر|من|والده|والد
potem|wsiadła|||||||||jechała|||||pałac|||
Then she mounted the prince's horse and rode with him to his father's palace.
سپس بر اسب شاهزاده سوار شد و با او به سمت قصر پدرش رفت.
Puis elle monta sur le cheval du prince et chevaucha avec lui jusqu'au palais de son père.
Vėliau ji įlipo į princo arklį ir išjojo su juo į jo tėvo rūmus.
Następnie wsiadła na konia księcia i pojechała z nim do pałacu jego ojca.
Потім вона сіла на коня принца і поїхала з ним до палацу його батька.
然后她骑上王子的马,和他一起前往他父亲的宫殿。
然后她骑上王子的马,和他一起去他的父亲的宫殿。
Sonra prensin atına bindi ve onunla babasının sarayına gitti.
ثم ركبت على حصان الأمير وذهبت معه إلى قصر والده.
Poi salì sul cavallo del principe e cavalcò con lui verso il palazzo di suo padre.
De boze koningin had al jaren niet aan haar spiegel gevraagd wie de mooiste van de land was.
the|angry|queen||for|years|not|"to"||mirror|asked|who||most beautiful||||
||||schon||||||gefragt|||||||
The|angry|queen|had|for|years|not|to|her|mirror|asked|who|the|most beautiful|of|the|land|was
La|cattiva|regina|aveva|già|anni|non|al|suo|specchio|chiesto|chi|il|più bella|di|il|regno|era
这|生气的|女王|有|已经|年|不|对|她的|镜子|问过|谁|这个|最美的|的|这个|国家|是
ال|شريرة|ملكة|كان لديها|بالفعل|سنوات|لا|إلى|لها|مرآة|سأل|من|ال|الأجمل|من|ال|مملكة|كان
||||||||||pytała|||||||
The evil queen had not asked her mirror for years who was the most beautiful in the land.
ملکه شیطان سالها از آینه خود نپرسیده بود که زیباترین کشور کیست؟
Piktoji karalienė jau daug metų neklausė savo veidrodžio, kas yra gražiausia šalyje.
Zła królowa od lat nie pytała swojego lustra, kto jest najpiękniejszy w kraju.
Разгневанная королева уже много лет не спрашивала у своего зеркала, кто из них красивее в стране.
Розгнівана королева роками не запитувала у свого дзеркала, хто найкрасивіша в країні.
邪恶的女王已经很多年没有问她的镜子谁是这个国家最美的人。
Kötü kraliçe yıllardır aynasına ülkedeki en güzelin kim olduğunu sormamıştı.
لم تسأل الملكة الشريرة مرآتها منذ سنوات من هي الأجمل في البلاد.
La cattiva regina non aveva chiesto al suo specchio chi fosse la più bella del regno da anni.
Maar juist op de dag dat Sneeuwwitje door de prins was wakker gekust, liep ze naar de spiegel en vroeg: "Spiegeltje, spiegeltje aan de wand.
||||||||||||embrassée||||||||||||
|"just"||||that|Snow White|by||prince||awake|awakened with a kiss|"walked"||||mirror||asked|Mirror|mirror|||wall
Aber genau an|gerade||||||von|||||wachgeküsst worden||||||||||||
Ama|tam olarak|üzerinde|belirli|gün|o|Pamuk Prenses|tarafından|belirli|prens|idi|uyanık|öpülmüş|yürüdü|o|e|belirli|ayna|ve|sordu|Ayna|ayna|üzerinde|belirli|duvar
Ma|proprio|il|il|giorno|in cui|Biancaneve|da|il|principe|era|sveglia|baciata|andò|lei|verso|lo|specchio|e|chiese|Specchietto|specchietto|al|il|muro
但是|正好|在|这个|天|当|白雪公主|被|这个|王子|被|醒来|吻|走|她|向|这个|镜子|和|问|小镜子|镜子|在|这个|墙
|juodai|||||||||||pabučiuotas||||||||||||
لكن|بالضبط|في|ال|يوم|الذي|سنو وايت|بواسطة|ال|الأمير|كان|مستيقظا|مقبلا|مشى|هي|نحو|ال|المرآة|و|سألت|مرآتي|مرآتي|على|ال|الجدار
|właśnie||||||||||obudzona|pocałowana||||||||||||ścianie
|justo|||||||||||||||||||||||
But just on the day Snow White had been kissed awake by the prince, she went to the mirror and asked: "Mirror, mirror on the wall.
اما درست در روزی که شاهزاده سفید برفی را بیدار بوسید، به آینه رفت و پرسید: آینه، آینه روی دیوار.
Tačiau būtent tą dieną, kai Snieguolę prikelė princas, ji priėjo prie veidrodžio ir paklausė: "Veidrodėli, veidrodėli ant sienos.
Lecz właśnie w dniu, w którym Królewna Śnieżka została obudzone przez księcia, podeszła do lustra i zapytała: "Lustereczko, lustereczko na ścianie."
Но как раз в тот день, когда Белоснежку поцеловал проснувшийся принц, она подошла к зеркалу и спросила: "Зеркало, зеркало на стене.
Але саме в той день, коли Білосніжка була розбуджена поцілунком принца, вона підійшла до дзеркала і попросила: "Дзеркало, дзеркало на стіні.
但就在白雪公主被王子吻醒的那天,她走到镜子前问道:"镜子,镜子,墙上的镜子。
Ama tam o gün, Pamuk Prenses prens tarafından öpülerek uyandırıldığında, aynaya gitti ve sordu: "Ayna, ayna duvarda.
ولكن في اليوم الذي قبّل فيه الأمير سنو وايت ليوقظها، ذهبت إلى المرآة وسألت: "يا مرآتي، يا مرآتي على الجدار.
Ma proprio nel giorno in cui Biancaneve fu svegliata dal bacio del principe, si avvicinò allo specchio e chiese: "Specchio, specchio delle mie brame.
Wie is de mooiste in het land?"
qui|||la plus belle|||pays
who|||most beautiful|||country
Kim|dir|en|en güzel|içinde|bu|ülke
Chi|è|il|più bello|nel|il|paese
谁|是|最|美丽的|在|这个|国家
من|هو|ال|الأجمل|في|ال|بلد
Who is the fairest in the land?
Kas yra gražiausia šalyje?"
Kto jest najpiękniejszy w kraju?"
谁是这个国家最美的人?"
Ülkedeki en güzel kim?"
من هي الأجمل في البلاد؟"
Chi è la più bella del reame?"
De toverspiegel begon te lachen en zei: "U, mijn koningin, bent zo lelijk als de nacht.
|miroir magique|||||||||||Laid(e)|||
|Magic mirror|began||laughing|and||||queen|are|so|ugly|as||night
Der|Zauberspiegel|anfing||lachen -> lachen||||||sind||hässlich|||
The|magic mirror|began|to|laugh|and|said|You|my|queen|are|so|ugly|as|the|night
Il|specchio magico|cominciò|a|ridere|e|disse|Lei|mia|regina|è|così|brutta|come|la|notte
那个|魔镜|开始|不|笑|和|说|您|我的|女王|是|如此|丑陋|像|那个|夜晚
|stebuklingas veidrodis||||||||||||||
ال|مرآة سحرية|بدأت|أن|تضحك|و|قالت|أنت|ملكتي|ملكة|تكون|جدا|قبيحة|مثل|ال|الليل
|czarodziejska lustro|zaczęła||śmiać się||||||||brzydka|||
Der Zauberspiegel begann zu lachen und sagte: "Sie, meine Königin, sind so hässlich wie die Nacht.
The magic mirror began to laugh and said: "You, my queen, are as ugly as the night.
El espejo mágico se echó a reír y dijo: "Tú, mi reina, eres tan fea como la noche.
آینه جادویی شروع به خندیدن کرد و گفت: "تو ملکه من، مثل شب زشتی.
Burtų veidrodis pradėjo juoktis ir pasakė: "Jūs, mano karaliene, esate tokia bjauri kaip naktis."
Czarodziejska lustro zaczęło się śmiać i powiedziało: "Ty, moja królowo, jesteś tak brzydka jak noc.
Волшебное зеркало рассмеялось и сказало: "Ты, моя королева, уродлива, как ночь.
Чарівне дзеркало засміялося і сказало: "Ти, моя королево, потворна, як ніч.
魔镜笑了起来,说道:“女王陛下,你的丑陋就像黑夜一样。
魔法镜子开始大笑,说:"您,我的女王,丑得像夜晚一样。
Büyülü ayna gülmeye başladı ve dedi ki: "Siz, kraliçem, gece kadar çirkinsiniz.
بدأت المرآة السحرية بالضحك وقالت: "أنت، يا ملكتي، قبيحة كليل.
Lo specchio magico cominciò a ridere e disse: "Lei, mia regina, è brutta come la notte.
Sneeuwwitje is de mooiste in het land."
Blanche-Neige||||||
Snow White|||most beautiful|||
Pamuk Prenses|dir|en|en güzel|içinde|bu|ülke
Biancaneve|è|la|più bella|nel|il|regno
白雪公主|是|最|美丽的|在|这个|国家
سنو وايت|هي|ال|الأجمل|في|ال|البلاد
Schneewittchen ist die Schönste im Land."
Snow White is the fairest in the land.
سفید برفی زیباترین روی زمین است."
Snieguolė yra gražiausia šalyje.
Śnieżka jest najpiękniejsza w kraju."
Білосніжка - найкрасивіша на землі".
白雪公主是这个国家最美的人。"
Pamuk Prenses ülkedeki en güzel."
سنو وايت هي الأجمل في البلاد."
Biancaneve è la più bella del reame."
De koningin krijste van woede.
||cria||colère
|queen|screamed||rage
||schrie||Wut
The|kraliçe|çığlık attı|dan|öfke
La|regina|strillò|di|rabbia
女王|女王|尖叫|由于|愤怒
||šaukė||pyktis
ال|ملكة|صرخت|من|غضب
||krzyczała||złości
||gritó||ira
Die Königin kreischte vor Wut.
The queen shrieked in anger.
ملکه از عصبانیت فریاد زد.
La reine hurla de colère.
Karalienė rėkė iš pykčio.
Królowa wrzeszczała z wściekłości.
Королева вскрикнула от гнева.
Цариця закричала від гніву.
女王愤怒地尖叫起来。
女王愤怒地尖叫。
Kraliçe öfkeyle çığlık attı.
صرخت الملكة من الغضب.
La regina strillò di rabbia.
Ze trok de spiegel van de muur en gooide hem tegen de vensterbank.
||||||||||||rebord de fenêtre
she|pulled||mirror|||wall||threw it against||against||windowsill
||||||||warf||||
O|çekti|(belirsiz artikel)|ayna|-den|(belirsiz artikel)|duvar|ve|fırlattı|onu|-e|(belirsiz artikel)|pencere kenarı
Lei|strappò|il|specchio|dalla|il|muro|e|gettò|esso|contro|il|davanzale
她|拔掉|这个|镜子|从|这个|墙|和|扔|它|向|这个|窗台
|nuėmė|||||||numetė|jį|||palangė
هي|سحبت|ال|مرآة|من|ال|جدار|و|رمت|إياها|نحو|ال|حافة النافذة
||||||ściany||rzuciła||na||parapet
She pulled the mirror off the wall and threw it against the windowsill.
آینه را از روی دیوار بیرون کشید و به سمت طاقچه پرت کرد.
Elle retira le miroir du mur et le jeta contre le rebord de la fenêtre.
Ji nuėmė veidrodį nuo sienos ir metė jį į palangę.
Zdjęła lustro ze ściany i rzuciła je na parapet.
Она сняла зеркало со стены и бросила его на подоконник.
Вона зняла дзеркало зі стіни і кинула його на підвіконня.
她把镜子从墙上拔下来,扔到了窗台上。
Aynayı duvardan çekti ve pencere pervazına fırlattı.
سحبت المرآة من الحائط ورمتها على حافة النافذة.
Strappò lo specchio dal muro e lo lanciò contro il davanzale.
De spiegel brak in duizend stukken.
The|mirror|broke|in|thousand|pieces
||zerbrach||tausend|Stücke
The|mirror|broke|in|thousand|pieces
Il|specchio|si è rotto|in|mille|pezzi
这|镜子|破了|在|一千|片
ال|مرآة|انكسرت|في|ألف|قطع
||se rompió|||
||złamał||tysiąc|kawałków
The mirror broke into a thousand pieces.
آینه هزار تکه شد.
Veidrodis sudužo į tūkstantį gabalų.
Lustro rozbiło się na tysiąc kawałków.
Зеркало разбилось на тысячу осколков.
镜子碎成了一千块。
镜子碎成了千百块。
Ayna binlerce parçaya kırıldı.
تحطمت المرآة إلى ألف قطعة.
Lo specchio si ruppe in mille pezzi.
Een scherpe splinter glas drong in het hart van de boze koningin en ze viel dood neer.
|pointue|éclat de verre||pénétra||le|cœur|de||enragée|reine||elle|tomba|morte|s'effondra
|sharp|shard|glass|pierced into|||heart|||wicked|queen|and||fell down dead|dead|fell down dead
|scharfe|Ein scharfer Glassplitter drang in das Herz der bösen Königin und sie fiel tot um.|Ein scharfer Glassplitter drang in das Herz der bösen Königin und sie fiel tot um.|drang ein|||||||Königin|||||dahin
Bir|keskin|kıymık|cam|saplandı|içine|o|kalp|ın|o|kötü|kraliçe|ve|o|düştü|ölü|yere
Una|affilata|scheggia|vetro|penetrò|in|il|cuore|della|la|cattiva|regina|e|lei|cadde|morta|a terra
一个|锋利的|碎片|玻璃|刺入|在|这个|心脏|的|这位|邪恶的|女王|和|她|倒下|死亡的|向下
||skilvelis||||||||||||||krito
(محدد)|حادة|شظية|زجاج|اخترق|في|(محدد)|قلب|(حرف جر)|(محدد)|شريرة|ملكة|و|هي|سقطت|ميتة|إلى الأسفل
|ostra|splinter|szkło|wbił się||||||złej||||padła|martwy|upadła
|afilada|astilla||penetró||||||||||||
A sharp splinter of glass pierced the heart of the evil queen and she fell dead.
Una afilada astilla de cristal penetró en el corazón de la malvada reina y cayó muerta.
یک تکه شیشه تیز وارد قلب ملکه شیطان صفت شد و او مرده افتاد.
Un éclat de verre tranchant perça le cœur de la méchante reine et elle tomba morte.
Aštrus stiklo šukė prasiskverbė į piktos karalienės širdį ir ji nugarmėjo mirusi.
Ostry odłamek szkła wbił się w serce złej królowej i upadła martwa.
Острый осколок стекла вонзился в сердце злой королевы, и она упала замертво.
En vass glasbit trängde in i den onda drottningens hjärta och hon föll död ner.
Гострий уламок скла пронизав серце злої королеви, і вона впала замертво.
一根锋利的玻璃碎片刺入了愤怒女王的心脏,她倒下死去。
Keskin bir cam parçası öfkeli kraliçenin kalbine saplandı ve yere düştü.
دخلت شظية زجاج حادة في قلب الملكة الشريرة وسقطت ميتة.
Una scheggia di vetro affilata penetrò nel cuore della regina arrabbiata e cadde morta.
SENT_CWT:AFkKFwvL=8.08 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=176.78 SENT_CWT:AFkKFwvL=24.63 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=6.47 SENT_CWT:AFkKFwvL=9.97 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.74 SENT_CWT:AFkKFwvL=8.36 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.61
zh-cn:AFkKFwvL tr:AFkKFwvL ar:AFkKFwvL it:AFkKFwvL
openai.2025-02-07
ai_request(all=235 err=0.00%) translation(all=188 err=0.00%) cwt(all=1879 err=0.90%)