×

Χρησιμοποιούμε cookies για να βελτιώσουμε τη λειτουργία του LingQ. Επισκέπτοντας τον ιστότοπο, συμφωνείς στην πολιτική για τα cookies.


image

Mirr-Murr kalandjai, Mitől álmos a szék?

Mitől álmos a szék?

A kiscsacsinak feltűnt, hogy a szék mindig alszik. Hátát a falnak támasztotta, s átaludta az egész napot. Szép szék volt, a támláját faragások díszítették, a karfája végén két fényes rézgomb csillogott.

„Csak egy percre ébredne fel, hogy bemutatkozhassak neki – gondolta magában a kiscsacsi. – Majd figyelni fogom!”

Egyszer csak a szék megmozdult, mintha nyújtózkodott volna. A kiscsacsi gyorsan lemászott a virágtartóról, odasietett a székhez, és így szólt:

– Én vagyok Samu, a kiscsacsi. És te ki vagy?

– Hogy? Ki van itt? Ja, én vagyok a szék! – És ásított egyet. A kiscsacsi türelmesen várt, míg a szék befejezi az ásítást, és megkérdezte:

– Mitől vagy ilyen álmos?

– Lakodalomban voltam – felelte a szék –, és egész éjjel nem aludtam.

– Lakodalomban? Hát ez nagyon érdekes! Hogy kerültél oda? – kérdezte a kiscsacsi.

– Kölcsönkértek – válaszolta a szék, és lehunyta a szemét.

A kiscsacsit nagyon érdekelte a lakodalom, és egy kicsit megrázta a szék lábát.

– Mi az? Ki van itt? – ébredt fel a szék.

– Én vagyok – szólt a kiscsacsi. – Nem mesélnél valamit a lakodalomról?

– Szívesen – felelte a szék. – Az úgy kezdődött, hogy kölcsönkértek.

„Ezt már hallottam” – gondolta a kiscsacsi, de nem szólt közbe, nehogy megharagudjon a szék.

– És bevittek egy nagy-nagy szobába. A szobában állt egy hosszú-hosszú asztal. Az asztalon volt sok-sok tányér. És a tányéron volt sok-sok…

A szék ásított egyet, és elaludt.

A kiscsacsi nem tudta, hogy mit csináljon. De mert nagyon érdekelte a lakodalom, óvatosan megrázta a szék lábát.

– Mi az? Ki az? Ja… – ébredt fel a szék. – Hol is hagytam abba?

– A tányéron volt sok-sok… – emlékeztette a kiscsacsi.

– Csont! – vágta rá a szék.

– Csont? – hökkent meg a kiscsacsi.

– Ja … – mondta a szék – csont az később volt, mikor már lerágták róla a húst. Aztán jöttek a vendégek, engem a főhelyre állítottak. A menyasszony ült rám. Bizony! – dicsekedett a szék. – Aztán jött egy ember, szalag volt a kalapján, és verseket mondott.

– Milyen verseket? – kérdezte a kiscsacsi.

– Várj csak. Mindjárt eszembe jut – mondta a szék.

Ma itt mindenki nevessen, a fazékba beleessen!

– Biztos, hogy így volt? – kérdezte a kiscsacsi.

– Biztos! – felelte megsértődve a szék. – Ha nem hiszed, nem mesélek tovább!

– Hiszem, hiszem – szólt a kiscsacsi. – Csak mondjad!

– És aztán táncoltunk. Ha láttad volna, milyen szépen táncoltunk! A piszkafa ugrott középre, derékon kapta a seprűt, s úgy járták a csűrdöngölőt!

– Hol? A szobában? – kérdezte a kiscsacsi.

– Nem – mondta a szék –, a kamrában. Minket kivittek. Kellett a hely bent. De a zene azért behallatszott. És a zsírosbödön énekelt mély hangon. Várj csak, ezt énekelte:

Dönödönö-dön, éljen a bödön!

– Nagyon szép – mondta a kiscsacsi.

– Várj csak – mondta a szék –, a tejescsupor is énekelt:

Por-por-por, éljen a csupor!

Ezt énekelte. Áá! – ásított a szék. – Ennyire emlékszem a lakodalomból.

– Nagyon érdekes volt – szólalt meg a kiscsacsi. – És te igazán nagyon fontos helyen álltál!

– Ugye? – kérdezte a szék. – Most már érted, hogy miért vagyok olyan álmos?

„Eltúlzod ezt az álmosságot!” – gondolta magában a kiscsacsi, de nem mondta meg a széknek.

Megköszönte a beszélgetést és elbúcsúzott, de a szék nem válaszolt, már az igazak álmát aludta.

Mitől álmos a szék? Why is the|sleepy||chair What makes the chair sleepy? Co sprawia, że krzesło jest senne? Vad gör stolen sömnig? Що робить крісло сонним?

A kiscsacsinak feltűnt, hogy a szék mindig alszik. ||noticed||||| The little guy noticed that the chair was always sleeping. Hátát a falnak támasztotta, s átaludta az egész napot. back||the wall|leaned against||slept through||| He leaned his back against the wall and slept through the whole day. Szép szék volt, a támláját faragások díszítették, a karfája végén két fényes rézgomb csillogott. ||||its backrest|carvings|decorated||armrest|||shiny|brass knob|shone It was a beautiful chair, its back decorated with carvings, and two shiny copper buttons gleamed at the end of its armrests.

„Csak egy percre ébredne fel, hogy bemutatkozhassak neki – gondolta magában a kiscsacsi. |||wake up|||"introduce myself to"|||to himself|| “He would just wake up for a minute so I could introduce himself to him,” the little ass thought to himself. – Majd figyelni fogom!” |"I'll watch"| "I'll pay attention!"

Egyszer csak a szék megmozdult, mintha nyújtózkodott volna. ||||moved|as if|stretched itself out| Suddenly the chair moved, as if stretching. A kiscsacsi gyorsan lemászott a virágtartóról, odasietett a székhez, és így szólt: ||quickly|climbed down||flower pot|hurried over to||to the chair|"and"|"and said"|said The little ass quickly climbed down from the flowerpot, hurried over to the chair, and said,

– Én vagyok Samu, a kiscsacsi. - I'm Samu, the little ass. És te ki vagy? And who are you?

– Hogy? How so? - How? Ki van itt? Who's here? Ja, én vagyok a szék! Yes|||| Yeah, I'm the chair! – És ásított egyet. |– And yawned once.| - And he yawned. A kiscsacsi türelmesen várt, míg a szék befejezi az ásítást, és megkérdezte: ||patiently||"while"|||finishes||yawning||"asked" The little ass waited patiently while the chair finished yawning and asked:

– Mitől vagy ilyen álmos? - What makes you so sleepy?

– Lakodalomban voltam – felelte a szék –, és egész éjjel nem aludtam. At a wedding||answered||||all|all night||slept "I was at a wedding," the chair replied, "and I haven't slept all night."

– Lakodalomban? At the wedding? "At a wedding?" Hát ez nagyon érdekes! |||very interesting Well that's very interesting! Hogy kerültél oda? |"did you get"| How did you get there? – kérdezte a kiscsacsi. asked the little guy.

– Kölcsönkértek – válaszolta a szék, és lehunyta a szemét. They borrowed it|"replied"||||closed its eyes||eyes "They borrowed it," the chair replied, closing his eyes.

A kiscsacsit nagyon érdekelte a lakodalom, és egy kicsit megrázta a szék lábát. |little donkey||was interested in|the little donkey|wedding celebration|||a little bit|shook|||leg of chair The little guy was very interested in the wedding and shook the leg of the chair a little.

– Mi az? - What is that? Ki van itt? Who's here? – ébredt fel a szék. woke up||| The chair woke up.

– Én vagyok – szólt a kiscsacsi. ||said|| "It's me," said the little ass. – Nem mesélnél valamit a lakodalomról? |tell me about|something||about the wedding "Can't you tell me something about the wedding?"

– Szívesen – felelte a szék. "With pleasure"||| "You're welcome," replied the chair. – Az úgy kezdődött, hogy kölcsönkértek. ||"started"|| - It started with a loan.

„Ezt már hallottam” – gondolta a kiscsacsi, de nem szólt közbe, nehogy megharagudjon a szék. ||"I heard this"|||||||interrupt|||| "I've heard that before," the little ass thought, but he didn't interrupt to keep the chair from getting angry.

– És bevittek egy nagy-nagy szobába. |took me into|||| - And they took me to a big room. A szobában állt egy hosszú-hosszú asztal. There was a long table in the room. Az asztalon volt sok-sok tányér. There were many, many plates on the table. És a tányéron volt sok-sok… And there were many, many on the plate…

A szék ásított egyet, és elaludt. The chair yawned and fell asleep.

A kiscsacsi nem tudta, hogy mit csináljon. The little ass didn't know what to do. De mert nagyon érdekelte a lakodalom, óvatosan megrázta a szék lábát. But because he was very interested in the wedding, he gently shook the leg of the chair.

– Mi az? - What is that? Ki az? Who is? Ja… – ébredt fel a szék. Oh… - the chair woke up. – Hol is hagytam abba? ||"did I leave"| - Where did I stop?

– A tányéron volt sok-sok… – emlékeztette a kiscsacsi. |||||reminded|| "There was a lot on the plate..." reminded the little guy.

– Csont! - Bone! – vágta rá a szék. The chair snapped.

– Csont? - Bone? – hökkent meg a kiscsacsi. was startled||| The little ass was amazed.

– Ja … – mondta a szék – csont az később volt, mikor már lerágták róla a húst. ||||||||||stripped off||| "Yeah," said the chair, "bone was later when the flesh had been chewed off." Aztán jöttek a vendégek, engem a főhelyre állítottak. Then the guests came, putting me at the headquarters. A menyasszony ült rám. |The bride|| The bride sat on me. Bizony! Sure! – dicsekedett a szék. boasted|| the chair boasted. – Aztán jött egy ember, szalag volt a kalapján, és verseket mondott. “Then a man came, had a ribbon on his hat, and said poems.

– Milyen verseket? "What poems?" – kérdezte a kiscsacsi. The little ass asked.

– Várj csak. "Wait a moment."| - Wait a minute. Mindjárt eszembe jut – mondta a szék. It will come to my mind soon, ”the chair said.

Ma itt mindenki nevessen, a fazékba beleessen! |||||pot| Today, everyone here should laugh, fall into the pot!

– Biztos, hogy így volt? - Are you sure that was the case? – kérdezte a kiscsacsi. asked the little guy.

– Biztos! - Sure! – felelte megsértődve a szék. The chair replied offended. – Ha nem hiszed, nem mesélek tovább! - If you don't believe me, I won't tell you again!

– Hiszem, hiszem – szólt a kiscsacsi. "I think so," the little ass said. – Csak mondjad! - Just tell me!

– És aztán táncoltunk. ||"we danced" "And then we danced." Ha láttad volna, milyen szépen táncoltunk! |||||we danced beautifully If you had seen how beautifully we danced! A piszkafa ugrott középre, derékon kapta a seprűt, s úgy járták a csűrdöngölőt! ||||||||||||barn dance The dirt tree jumped to the center, got the broom at the waist, and they walked the barn!

– Hol? - Where? A szobában? In the room? – kérdezte a kiscsacsi. asked the little guy.

– Nem – mondta a szék –, a kamrában. |||||in the pantry "No," said the chair, "in the pantry." Minket kivittek. |"took us out" We were taken out. Kellett a hely bent. I needed a place inside. De a zene azért behallatszott. ||||"could be heard" But the music was heard. És a zsírosbödön énekelt mély hangon. And she sang in a deep voice on the grease pit. Várj csak, ezt énekelte: |||"sang" Wait, he sang:

Dönödönö-dön, éljen a bödön! Dönödönö-dön: Hooray the barrel!|||| Decide-decide, live on the bench!

– Nagyon szép – mondta a kiscsacsi. "Very nice," the little ass said.

– Várj csak – mondta a szék –, a tejescsupor is énekelt: ||||||milk jug|| "Wait," said the chair, "the milk jug sang."

Por-por-por, éljen a csupor! Drip||||| Dust-dust-dust, long live the jar!

Ezt énekelte. That's what he sang. Áá! Oh no! Ah! – ásított a szék. The chair yawned. – Ennyire emlékszem a lakodalomból. - I remember so much from the wedding.

– Nagyon érdekes volt – szólalt meg a kiscsacsi. "It was very interesting," the little ass said. – És te igazán nagyon fontos helyen álltál! ||||||stood "And you were in a really important place!"

– Ugye? - Right? – kérdezte a szék. asked the chair. – Most már érted, hogy miért vagyok olyan álmos? ||"you understand"||||| "Do you understand now why I'm so sleepy?"

„Eltúlzod ezt az álmosságot!” – gondolta magában a kiscsacsi, de nem mondta meg a széknek. "You're exaggerating this drowsiness!" The little ass thought to himself, but he didn't tell the chair.

Megköszönte a beszélgetést és elbúcsúzott, de a szék nem válaszolt, már az igazak álmát aludta. |||||||||||the|the righteous|| He thanked for the conversation and said goodbye, but the chair did not answer, he was already asleep in the dream of the righteous.