Learn Persian by Short Stories | no.5 - YouTube
Learn|یادگیری فارسی|through|کوتاه|داستانها|number one|YouTube
Lernen Sie Persisch durch Kurzgeschichten Nr. 5 – YouTube
Learn Persian by Short Stories No. 5 - YouTube
Aprende persa con cuentos cortos Nº 5 - YouTube
Apprendre le persan par des histoires courtes N° 5 - YouTube
Impara il persiano attraverso i racconti N. 5 - YouTube
Leer Perzisch door korte verhalen Nr. 5 - YouTube
Ucz się perskiego poprzez opowiadania Nr 5 – YouTube
Aprenda persa com histórias curtas Nº 5 - YouTube
Изучайте персидский по рассказам № 5 – YouTube
سلام دوستان حالتون چطوره؟
Salut|||
||your condition|how are
Hello friends, how are you?
Salut les amis, comment allez-vous?
امروز اومدم با یه داستان کوتاه دیگه
|I came|||short story||another
Today I'm here with another story
Aujourd'hui je suis venu avec une autre histoire courte
بزن بریم
Let's go|Let's go
Let's go
Allons-y
این داستان: نیش زنبور کشنده تر است یا نیش مار؟!
||piqûre|abeille|mortelle|||||
|story|sting|bee|more deadly|more dangerous|"is"||sting|snake
This story: are bees stings more dangerous than snake bites?
Cette histoire : Une piqûre d'abeille est-elle plus mortelle ou une morsure de serpent ?!
مرحله اول خوندن داستان با سرعت کم:
étape 1|||||vitesse|lente
Stage||reading|story||slowly|slow
The first step is reading the story at a slow speed:
La première étape de la lecture de l'histoire à une vitesse lente:
روزى زنبور و مار با هم بحثشان شد.
||||||discussion|
One day|bee||snake|||argued|had an argument
One day a bee and a snake had an argument.
Un jour, l'abeille et le serpent se sont disputés.
مار میگفت: آدمها از ترس ظاهر ترسناک من میمیرند، نه بخاطر نیش زدنم!
|||||||apparence||||||||
the snake|||people|people||fear|appearance|Scary||I|"die"|no|because of|bite|my biting
The snake said: People die from fear of my scary appearance, not because of my bite!
Le serpent a dit : Les gens meurent de peur de mon apparence effrayante, pas à cause de ma morsure !
اما زنبور قبول نمىکرد.
||accept|would not|
But the bee did not accept.
Mais l’abeille n’a pas accepté.
مار برای اثبات حرفش، به چوپانى که زیر درخت خوابیده بود نزدیک شد
snake||prove|his claim||shepherd||under|the tree|lying down||approached|
To prove his point, the snake approached the shepherd who was sleeping under a tree
Pour prouver son point de vue, le serpent s'est approché du berger qui dormait sous l'arbre
و رو به زنبور گفت: من چوپان را نیش مىزنم و مخفى میشوم؛
|"to"|to||said to||shepherd||sting|"will"|I sting him||hide||I hide
And he said to the bee: I will bite the shepherd and hide.
Et il dit à l'abeille : Je vais piquer le berger et me cacher.
تو بالاى سرش سر و صدا و خودنمایى کن!
|above|his head|head||noise||showing off|do
and you make noise and show off above him!
Faites du bruit et montrez-vous sur sa tête !
مار چوپان را نیش زد و زنبور شروع کرد به پرواز بالاى سر چوپان.
|shepherd||bit|stung|||started|||flying|above||shepherd
The snake bit the shepherd and the bee started flying over the shepherd's head.
Le serpent a mordu le berger et l'abeille a commencé à voler au-dessus de la tête du berger.
چوپان از خواب پرید و گفت: اى زنبور لعنتى!
shepherd||sleep|woke up|||Oh||damned
The shepherd woke up and said: Oh damn bee!
Le berger se réveilla et dit : O abeille maudite !
و شروع به مکیدن جاى نیش و تخلیه زهر کرد.
|||||||sucking out||
|||sucking|bite mark|||sucking out|venom|
and started sucking the bite and draining the poison.
et a commencé à sucer la morsure et à drainer le poison.
مقدارى دارو بر روى زخمش گذاشت و بعد از چند روز خوب شد.
some|medicine|on|on|his wound|applied|||||||
He put some poultice on his wound and it got better after a few days.
Il a mis des médicaments sur sa blessure et ça s'est amélioré après quelques jours.
سپس دوباره مشغول استراحت شد که مار و زنبور نقشه دیگری کشیدند:
"Then"||"busy" or "engaged in"|resting||||||another plan|another plan|"came up with"
Then he rested again when the snake and the bee made another plan:
Puis il se reposa de nouveau quand le serpent et l'abeille firent un autre plan :
این بار زنبور نیش زد و مار خودنمایى کرد!
|this time||||||showed itself|
This time the bee stung and the snake showed itself!
Cette fois, l'abeille a piqué et le serpent s'est montré !
چوپان از خواب پرید و همین که مار را دید، از ترس پا به فرار گذاشت!
|||woke up||"as soon as"||snake||saw|||"foot" or "leg"|into|ran away|
The shepherd woke up and ran away as soon as he saw the snake!
Le berger s'est réveillé et s'est enfui dès qu'il a vu le serpent !
او بخاطر وحشت از مار، دیگر زهر را تخلیه نکرد و ضمادى هم استفاده نکرد…
|"because of"|fear||snake||venom||release|he did not||ointment or poultice|||"did not"
Because of the fear of the snake, he did not drain the poison and did not use a poultice...
A cause de la peur du serpent, il n'a pas vidé le poison et n'a pas utilisé de cataplasme...
چند روز بعد، چوپان به خاطر ترس از مار و نیش زنبور مرد!
|||||of the|||||||died
A few days later, the shepherd died because of the fear of snake and bee sting!
Quelques jours plus tard, le berger est mort à cause de la peur des serpents et des piqûres d'abeilles !
نتیجه گیری: بسیاری از بیمارىها و مشکلات اینچنین هستند
Conclusion|conclusion|many||Diseases|||problems|like this|are like this
Conclusion: Many diseases and problems are like this
Conclusion : Beaucoup de maladies et de problèmes sont comme ça
و آدمها فقط بخاطر ترس از آنها، نابود میشوند.
|humans||||||"them"|perish||are destroyed
And people are destroyed just because of fear of them.
Et les gens sont détruits simplement parce qu'ils les craignent.
پس همه چیز به برداشت ما از زندگى و شرایطى که در آن هستیم بر میگردد.
||||perception|||life||conditions we're in|||||||"comes back"
So everything depends on our perception of life and the situations we are in.
Tout revient donc à notre perception de la vie et des conditions dans lesquelles nous nous trouvons.
برای همین بهتر است دیدگاهمان را به همه چیز خوب و مثبت کنیم.
||||our perspective|||||||positive|
That's why it is better to make our point of view good and positive.
C'est pourquoi il vaut mieux rendre notre point de vue bon et positif.
“مواظب تلقینهای زندگی خود باشید…!”
|Suggestions||||
"Mindful"|Suggestions||||"be"
"Be careful of the indoctrinations of your life...!"
"Faites attention aux suggestions dans votre vie...!"
خوب بچه ها قبل از اینکه مرحله دوم رو شروع کنم که با سرعت بالاتر همین داستان رو می خونم
|kids|||||stage|second stage||||||speed||this same story|story|||I read
Well, before I start the second stage that I will read this story at a higher speed
Eh bien, les gars, avant de commencer la deuxième étape, je vais lire cette histoire à une vitesse plus élevée
یه توضیح کوتاهی درباره تلفظ کلمه زنبور بدم
|brief explanation|short|about|pronunciation|word||I give
I will give a brief explanation about the pronunciation of the word ''zanbur''
Permettez-moi de donner une brève explication sur la prononciation du mot abeille
ما مینویسیم: زنبور [zanbur]
|We write||bee
We write: zanbur
Nous écrivons : abeille [zanbur]
ولی تو فارسی برای راحتی تلفظ اکثرا میگیم: [zambur]
|||||pronunciation|mostly|we say|bumblebee
But in Farsi, for ease of pronunciation, we often say: [zambur]
یعنی «ن» رو «م» تلفظ می کنیم
|"N"||"m" sound|pronounce||
That is, we pronounce "N" as "M".
این اتفاق تو کلمه¬های دیگه هم میفته
|happens||||||"happens"
هذا يحدث بعبارة أخرى أيضًا
This happens in other words as well
مثلا تو روزهای هفته:
||"days"|
على سبيل المثال ، في أيام الأسبوع:
Such as days of the week:
مثل: شنبه - یکشنبه - دوشنبه
|Saturday|Sunday|Monday
like: Saturday - Sunday - Monday
همشون [n] هستن
They are all|نفس (they)|
كلهم [ن].
all of them are [n]
ولی تو فارسی گفتاری برای راحتی تلفظ میگیم:
|||spoken Persian||ease of pronunciation||
لكن بالفارسية المنطوقة نقول لسهولة النطق:
But in spoken Persian for ease of pronunciation we say:
shambe - yekshambe - doshambe
Saturday|Sunday|Monday
شامبي - يكشامبي - دوشامبي
shambe - yekshambe - doshambe
[m] تلفظ میشه
is pronounced|pronounced|
نطق [م].
Pronounced [m].
این نکته ها رو یاد بگیرین لهجه فارسی تون خیلی قشنگتر و بهتر میشه
|tips||||take|accent||your||more beautiful|||
Learn these tips and your Farsi accent will become much more beautiful and better
خب بریم سراغ مرحله دوم
well||move on to|stage|
حسنًا ، دعنا ننتقل إلى المرحلة الثانية
Well, let's start the sencond step
خوندن داستان با سرعت بالاتر
||||higher
اقرأ القصة بسرعة أعلى
Read the story at a higher speed
نیش
sting (1)
يعض
bite
زنبور
bee
همونطور که گفتم تو فارسی گفتاری میگیم: [zambur]
||I said|||spoken||
كما قلت بالفارسية المنطوقة نقول: [زمبور]
as I said before in spoken Persian we say: [zambur]
کشنده
killer
deadly
مار
snake
بحث کردن
Discuss|
يناقش
to argue
قبول نکردن
|Not accepting
رفض
to refuse
اثبات
proof (1)
دليل
proof
خودنمایی
Showing off
showing off
لعنتی
Damn it
damn
مکیدن
Sucking
مص
to suck
succion
تخلیه
Evacuation
discharge
Décharge
نقشه کشیدن
Make a plan|Drawing
يخطط
to plane
Plan
پا به فرار گذاشتن
"foot"||take flight|take
to run away
fuyez
ضماد
Poultice
كمد
poultice
cataplasme
دیدگاه
Point of view
وجهة نظر
point of view
point de vue
تلقین
Indoctrination
indoctrination
endoctriner
خب بچه ها اینم از داستان یا بهتره بگم حکایت امروز
|||"here's"||||"better to"||tale|today's story
Well, guys, this is the today's story, or rather, anecdote
امیدوارم لذت برده باشین و چیزی یاد گرفته باشین
|enjoyment|enjoyed||||||"you have"
أتمنى أن تكون قد استمتعت وتعلمت شيئًا
I hope you enjoyed and learned something
اسم من عسله، مرسی که همراه من بودین، دوستون دارم خداااافظ...
||My name's Asaleh|thank you||||"were with me"|I||Goodbye
انا اسمي اصالة اشكرك لكونك معي بحبك بارك الله فيك ...
My name is Asal, thanks for watching, I love you Bye...