×

Χρησιμοποιούμε cookies για να βελτιώσουμε τη λειτουργία του LingQ. Επισκέπτοντας τον ιστότοπο, συμφωνείς στην πολιτική για τα cookies.

image

Learn Persian by Podcast, Making Singular Nouns Plural in Persian Language - YouTube

Making Singular Nouns Plural in Persian Language - YouTube

سلاااام دوستان، امیدوارم حالتون خوب باشه

امروز میخوام در مورد نحوه جمع بستن کلمات در زبان فارسی صحبت کنم

قبل از اینکه درسمون رو شروع کنیم

میخوام یه توضیح کوتاه درباره روند ویدیوها بدم

دوستانی که تو این کانال عضو هستن، همشون انگلیسی زبان نیستن

یا انگلیسی در حد کامل و خیلی خوب بلد نیستن

اما یه وجه مشترک بین همه ما وجود داره

و اونم اینه که میخواییم زبان فارسی رو یاد بگیریم

برای همین تصمیم گرفتم روند ویدیوها رو یه کوچولو تغییر بدم

به این صورت که توی ویدیوها فارسی صحبت می¬کنم

اما زیرنویس انگلیسی و فارسی رو حتما داریم

به این ترتیب بچه هایی که زبان انگلیسی خیلی قوی هم ندارن

میتونن از طریق ترجمه ماشینی یا ترجمه اتوماتیک یوتوب ویدیوها رو به زبان مادری خودشون ترجمه کنن

میتونن از طریق ترجمه ماشینی یا ترجمه اتوماتیک یوتوب ویدیوها رو به زبان مادری خودشون ترجمه کنن

شاید اینطور بتونن استفاده بیشتری از ویدیوها ببرن

باز هم برای این ویدیو هم یه فایل پی دی اف درست کردم

به همراه یه کوییز یا یه آزمون کوتاه

و داخل کانال تلگرام قرار دادم

توی این پی دی اف همه آنچه که توی درس امروز میگیم، گذاشتم

لینک کانال تلگرام رو توی توضیحات گذاشتم میتونید برید عضو بشین و پی دی اف رو دانلود کنید

خب بریم سراغ درس

جمع بستن اسم های مفرد

به طور کلی، برای جمع بستن اسمی پسوند «ها» به اون اضافه میکنیم

این علامت جمع هم برای اسمهای جانداره هم بی جان

در فارسی گفتاری پسوند «ها» پس از حرف صامت به «ا» تبدیل می‌شه

حالا بریم با هم دیگه چندتا مثال ببینیم:

کتاب مفرد. کتاب ها جمع

اما تو فارسی نوشتاری استفاده میشه

در فارسی گفتاری میگیم کتابا

دیدین؟ ها به ا تبدیل شد

مثال بعدی

دیدین؟ صدای ه حذف میشه

به جای اینکه بگیم مردها میگیم مردا

مثال بعدی

یکی دیگه از پسوندهای جمع پرکاربرد «ان» هست

که برای اسم های جاندار استفاده میشه

دقت کنید برای اسم های جاندار استفاده میشه

به همراه پسوندهای جایگزین «گان» بعد از مصوت کوتاه «ه»

و «یان» بعد از مصوت¬های دیگه

بیایین مرور کنیم

به جز پسوند «ها» که میتونین برای هر نوع اسمی ازش استفاده کنین

پسوندهای دیگه ای هم مثل «ان»، «گان» و «یان» هم وجود داره

که ما از این سه تا «ان»، «گان»، «یان برای اسامی جاندار استفاده میکنیم

بیایین چندتا مثال ببینیم:

اینجا پسوند «ان» اضافه کردیم

مثال بعدی:

«مادر» مفرده، شکل جمعش "مادران"

«پسر» مفرده، جمعش "پسران"

حالا مثال برای پسوند «گان»

همینطور که قبلا گفتم، پسوند «گان» بعد از مصوت کوتاه «ه» میاد

مثلا پرنده، میتونید مصوت کوتاه «ه» رو انتهای کلمه پرنده بشنوین

پس برای اینکه جمعش کنیم باید «گان» بهش اضافه کنیم که میشه پرندگان

نویسنده مصوت ه رو میشنویم

وقتی که «گان» رو به انتهای کلمه اضافه میکنم، به تغییرات توجه کنید:

پرنده پرندگان .. خزنده خزندگان

میبینین که حرف «ه» در اسمهای جمع حذف شده

پس دقت کنین که اینجوری ننویسین:

حالا پسوند «یان»

همینطور که قبلا گفتم، پسوند «یان» بعد از مصوتهای دیگه میاد

مثال

آقا ااااا مصوت ا

این همه در موارد در مورد جمع اسمها در زبان فارسی بود

اما اسمهایی هستند که از زبان عربی وام گرفته شدن

بنابراین ممکنه اسمهای جمعی هم ببینید که از زبان عربی وارد فارسی شدن. مثل معلّمین،

«ین» نشانه جمعی هست که از زبان عربی وارد فارسی شده

و ممکن شما هم این کلمه رو بشنوین : معلّمین

که مترادف «معلّم ها» یا «معلّمان» هم هست

اما بهتره که از این نشانه های جمع استفاده نکنین

همون «معلّم ها» و «معلّمان» رو به کار ببرید

ولی بهتره که اینا رو هم بدونید

چون احتمال اینکه در فارسی گفتاری و روزمره بشنوید خیلی زیاده

مورد بعدی که باز از زبان عربی وارد فارسی شده، جمع مکسر هستش

که متأسفانه هیچ قانونی برای این نوع جمع وجود نداره

و فقط باید اونا رو حفظ کنین

بیایین چندتا جمع مکسر رو ببینیم تا بهتر متوجه بشین:

دیدین هیچ قانونی براشون نبود

و کلا کلمه تغییر میکرد شکلش عوض میشد

و خبر خوب اینه که میتونین از شکلهای دیگه برای جمع بستن شون استفاده کنین

و خبر خوب دیگه اینه که میتونین همه نوع اسمهای مفرد رو با پسوند «ها» جمع ببندین

هیچ محدودیتی نداره که جانداره یا بی جانه

همین! این بود از موضوع جمع در زبان فارسی

اگر بازم سوالی دارین میتونین تو بخش نظرات ازم بپرسین

لطفا یادتون نره که ویدیو رو لایک کنین و کانال رو سابسکرایب کنین

خب حالا نوبت شماست خودتون رو با این امتحانی که انتهای ویدیو میذارم تست کنین

خدافظ

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Making Singular Nouns Plural in Persian Language - YouTube Making|Singular|Nouns|جمع|||| Substantive im Singular im Plural in der persischen Sprache bilden – YouTube Making Singular Nouns Plural in Persian Language - YouTube Rendre les noms singuliers au pluriel en persan - YouTube Rendere i nomi singolari plurali nella lingua persiana - YouTube Tornando substantivos singulares plurais na língua persa - YouTube

سلاااام دوستان، امیدوارم حالتون خوب باشه Hellooooo||||| Hello my friends, I hope you are fine Coucou les amis, j'espère que vous allez bien

امروز میخوام در مورد نحوه جمع بستن کلمات در زبان فارسی صحبت کنم ||||way of|pluralization|pluralizing|||||| Today I want to talk about plural nouns in Persian Aujourd'hui, je veux parler de la façon de combiner des mots en persan

قبل از اینکه درسمون رو شروع کنیم |||our lesson||| Before we start our lesson Avant de commencer notre leçon

میخوام یه توضیح کوتاه درباره روند ویدیوها بدم |||||process|videos| I want to give a brief explanation about the process of videos Je veux donner une brève explication sur le processus vidéo

دوستانی که تو این کانال عضو هستن، همشون انگلیسی زبان نیستن friends|||||members||all of them|English-speaking|speaking|are not All the friends who are members of this channel are not English speakers Les amis membres de cette chaîne ne sont pas tous anglophones

یا انگلیسی در حد کامل و خیلی خوب بلد نیستن |||to some extent|||||| Oder sie sprechen nicht sehr gut Englisch Or they do not know English completely and very well Ou ils ne connaissent pas très bien l'anglais

اما یه وجه مشترک بین همه ما وجود داره but||aspect|common trait|"among"|||| Aber eines haben wir alle gemeinsam But there is one thing we all have in common Mais nous avons tous une chose en commun

و اونم اینه که میخواییم زبان فارسی رو یاد بگیریم And that is, we want to learn Persian Et c'est que nous voulons apprendre la langue persane

برای همین تصمیم گرفتم روند ویدیوها رو یه کوچولو تغییر بدم ||||process||||a little|change| So I decided to change the process of the videos a bit C'est pourquoi j'ai décidé de changer un peu le processus vidéo

به این صورت که توی ویدیوها فارسی صحبت می¬کنم So I speak Persian in the videos Dans la façon dont je parle farsi dans les vidéos

اما زیرنویس انگلیسی و فارسی رو حتما داریم |subtitle|||||| But we definitely have English and Persian subtitles Mais nous avons définitivement des sous-titres en anglais et en persan

به این ترتیب بچه هایی که زبان انگلیسی خیلی قوی هم ندارن ||in this way|||||||strong||"don't have" In this way, people who do not have a very strong English Ainsi, les enfants qui ne parlent pas très bien l'anglais

میتونن از طریق ترجمه ماشینی یا ترجمه اتوماتیک یوتوب ویدیوها رو به زبان مادری خودشون ترجمه کنن they can||way|translation|machine translation|or||automatic|YouTube|||||native language||| through machine translation or automatic translation of YouTube Ils peuvent traduire des vidéos dans leur langue maternelle grâce à la traduction automatique ou à la traduction automatique de YouTube

میتونن از طریق ترجمه ماشینی یا ترجمه اتوماتیک یوتوب ویدیوها رو به زبان مادری خودشون ترجمه کنن They can translate videos into their native language Ils peuvent traduire des vidéos dans leur langue maternelle grâce à la traduction automatique ou à la traduction automatique de YouTube

شاید اینطور بتونن استفاده بیشتری از ویدیوها ببرن |this way|||||videos|take advantage Maybe in this way they can make more use of the videos Peut-être que de cette façon, ils peuvent utiliser plus de vidéos

باز هم برای این ویدیو هم یه فایل پی دی اف درست کردم "again"|||this||||file||||| Again, I've created a PDF file for this video Encore une fois, j'ai fait un fichier PDF pour cette vidéo

به همراه یه کوییز یا یه آزمون کوتاه |||quiz|||short test| With a quiz accompagné d'un quiz ou d'un petit test

و داخل کانال تلگرام قرار دادم ||||posted|I placed And I put it in Telegram channel Et je l'ai mis dans la chaîne Telegram

توی این پی دی اف همه آنچه که توی درس امروز میگیم، گذاشتم ||||||that which|||||| I wrote everything about today's lesson in this PDF Dans ce PDF, je mets tout ce que nous disons dans la leçon d'aujourd'hui

لینک کانال تلگرام رو توی توضیحات گذاشتم میتونید برید عضو بشین و پی دی اف رو دانلود کنید ||||||||||||||||download| I put the link in description, you can join and download the PDF Je mets le lien de la chaîne Telegram dans la description, vous pouvez devenir membre et télécharger le PDF

خب بریم سراغ درس ||to the topic of| Nun, lass uns zum Unterricht gehen Well, let's start the lesson Eh bien, allons à la leçon

جمع بستن اسم های مفرد ||||singular Substantive im Singular konjugieren Making singular nouns plural Conjuguer les noms singuliers

به طور کلی، برای جمع بستن اسمی پسوند «ها» به اون اضافه میکنیم ||||||noun|suffix||||| Generally, we add the suffix "haa" to make a noun plural. En général, on ajoute le suffixe "ha" pour mettre un nom au pluriel

این علامت جمع هم برای اسمهای جانداره هم بی جان |marker||||nouns|living things|||living Dieses Pluralzeichen steht sowohl für belebte als auch für unbelebte Substantive This suffix is the default plural marking for both animate and inanimate nouns. Ce signe pluriel est pour les noms animés et inanimés

در فارسی گفتاری پسوند «ها» پس از حرف صامت به «ا» تبدیل می‌شه ||||||||consonant||a|changes|| In spoken Persian the suffix "haa" changes into "aa" after consonants En farsi parlé, le suffixe "ha" devient "a" après une lettre consonantique

حالا بریم با هم دیگه چندتا مثال ببینیم: Now let's look at some more examples: Voyons maintenant quelques exemples supplémentaires :

کتاب مفرد. کتاب ها جمع book: singular, books: plural livre singulier Collectionner des livres

اما تو فارسی نوشتاری استفاده میشه |||written|| but it is used in written language Mais il est utilisé en farsi écrit

در فارسی گفتاری میگیم کتابا ||||books in spoken Persian we say "ketaabaa" En farsi parlé, nous disons des livres

دیدین؟ ها به ا تبدیل شد you saw||||become|became Did you see that? "haa" turned into "aa" avez-vous vu Ha est devenu A

مثال بعدی Next example Exemple suivant

دیدین؟ صدای ه حذف میشه ||it|| You see that? The sound of "h" has been removed avez-vous vu Le son est supprimé

به جای اینکه بگیم مردها میگیم مردا ||||||men instead of saying "mard-haa" we say "mardaa" Au lieu de dire hommes, on dit hommes

مثال بعدی next example: Exemple suivant

یکی دیگه از پسوندهای جمع پرکاربرد «ان» هست |||suffixes||most commonly used|| Another productive plural suffix is "aan" Un autre suffixe pluriel couramment utilisé est "an".

که برای اسم های جاندار استفاده میشه ||||living beings|| that used for animate nouns qui est utilisé pour les noms vivants

دقت کنید برای اسم های جاندار استفاده میشه pay attention||||||| Pay attention, used for animate nouns Notez qu'il est utilisé pour les noms d'êtres vivants

به همراه پسوندهای جایگزین «گان» بعد از مصوت کوتاه «ه» |||alternative|suffixes|||vowel|| With alternative suffixes "gaan" after the short vowel "e" avec les suffixes alternatifs "gun" après la voyelle courte "e"

و «یان» بعد از مصوت¬های دیگه |yan||||| and "yaan" after other vowels et "Yan" après d'autres voyelles

بیایین مرور کنیم let's|review| Let's review Revoyons

به جز پسوند «ها» که میتونین برای هر نوع اسمی ازش استفاده کنین |except||||you can||||||| except suffix "haa" that you can use it for all kind of nouns Sauf pour le suffixe "ha", que vous pouvez utiliser pour n'importe quel type de nom

پسوندهای دیگه ای هم مثل «ان»، «گان» و «یان» هم وجود داره There are other suffixes such as "aan", "gaan" and "yaan" Il existe d'autres suffixes tels que "An", "Gan" et "Yan".

که ما از این سه تا «ان»، «گان»، «یان برای اسامی جاندار استفاده میکنیم ||||||||||nouns||| That we use these three as "aan", "gaan" and "yaan" for animate nouns que l'on utilise ces trois "En", "Gan", "Yan" comme noms vivants

بیایین چندتا مثال ببینیم: Let's see some examples: Voyons quelques exemples :

اینجا پسوند «ان» اضافه کردیم |suffix||| Here we add suffix "aan" Ici, nous avons ajouté le suffixe "en".

مثال بعدی: Next example Exemple suivant :

«مادر» مفرده، شکل جمعش "مادران" |singular||its plural|mothers mother singular, plural mothers "mère" est au singulier, sa forme plurielle est "mères"

«پسر» مفرده، جمعش "پسران" |||sons boy singular, boys plural "boy" est singulier, le pluriel est "boys"

حالا مثال برای پسوند «گان» |||suffix| Now examples for suffix "gaan" Maintenant l'exemple du suffixe "gun"

همینطور که قبلا گفتم، پسوند «گان» بعد از مصوت کوتاه «ه» میاد ||||||||vowel||| As I said before, suffix "gaan" comes after the short vowel "e" Comme je l'ai déjà dit, le suffixe "gun" vient après la voyelle courte "e".

مثلا پرنده، میتونید مصوت کوتاه «ه» رو انتهای کلمه پرنده بشنوین |bird||||||at the end|||hear For example, parande (bird), you can hear the short vowel "e" at the end of the word parande Par exemple, oiseau, vous pouvez entendre la voyelle courte "e" à la fin du mot oiseau

پس برای اینکه جمعش کنیم باید «گان» بهش اضافه کنیم که میشه پرندگان ||||||||||||birds Therefore to make it plural we should add "gaan" parande-gaan (birds) Donc, pour résumer, il faut y ajouter "pistolet", qui devient des oiseaux

نویسنده مصوت ه رو میشنویم the author||||we hear you can hear the vowel "e" in nevisande (writer) On entend l'auteur de la voyelle

وقتی که «گان» رو به انتهای کلمه اضافه میکنم، به تغییرات توجه کنید: |||||end||||||attention| Note the changes when I add "gaan" at the end of the words:

پرنده پرندگان .. خزنده خزندگان ||reptile reptiles|reptiles bird, birds .. reptile, reptiles Oiseaux oiseaux.. Reptiles reptiles

میبینین که حرف «ه» در اسمهای جمع حذف شده you see|||||||| You can see that letter "ه" is removed in plural nouns Vous pouvez voir que la lettre « e » est omise dans les noms au pluriel

پس دقت کنین که اینجوری ننویسین: |||||don't write So pay attention, don't write like this: Attention donc à ne pas écrire ainsi :

حالا پسوند «یان» Now the suffix "yaan" Maintenant le suffixe "Yan"

همینطور که قبلا گفتم، پسوند «یان» بعد از مصوتهای دیگه میاد ||||||||vowels|| As I said before, suffix "yaan" comes after other vowels Comme je l'ai déjà dit, le suffixe « Yan » vient après les autres voyelles.

مثال Examples: Exemple

آقا ااااا مصوت ا |uh|| aaqaa (gentleman) you can hear the vowel "aa"

این همه در موارد در مورد جمع اسمها در زبان فارسی بود |||cases||||nouns|||Persian language| That was all about plural nouns in Persian Il s’agissait de noms pluriels en langue persane

اما اسمهایی هستند که از زبان عربی وام گرفته شدن |names||||||loan|| But there are nouns that borrowed from Arabic language Mais il y a des noms empruntés à la langue arabe

بنابراین ممکنه اسمهای جمعی هم ببینید که از زبان عربی وارد فارسی شدن. مثل معلّمین، ||||||||||borrowed||||teachers Therefore, you may also see plural nouns that enter Persian from Arabic. Like mo'allemin (teachers) Par conséquent, vous pouvez également voir des noms collectifs entrés en persan à partir de l’arabe. comme les professeurs

«ین» نشانه جمعی هست که از زبان عربی وارد فارسی شده plural marker|marker||||||||| "in" is a plural suffix that entered Persian from Arabic "Yen" est un signe collectif entré en persan depuis l'arabe

و ممکن شما هم این کلمه رو بشنوین : معلّمین And you may hear the word: mo'allemin (teachers) Et vous entendrez peut-être aussi ce mot : enseignants

که مترادف «معلّم ها» یا «معلّمان» هم هست |synonym|teacher|||teachers|| Which is synonymous with "mo'allem-haa" or "mo'allemaan" qui est synonyme de « enseignants » ou « enseignants ».

اما بهتره که از این نشانه های جمع استفاده نکنین |||||||||don't use But it is better not to use these plural signs Mais il vaut mieux ne pas utiliser ces signes pluriels

همون «معلّم ها» و «معلّمان» رو به کار ببرید ||||||||use Use "mo'allem-haa" and "mo'allem-aan" Utilisez les mêmes « enseignants » et « enseignants ».

ولی بهتره که اینا رو هم بدونید But it's better to know this too Mais il vaut mieux le savoir aussi

چون احتمال اینکه در فارسی گفتاری و روزمره بشنوید خیلی زیاده |probability||||||everyday||| Because you are very likely to hear it in spoken and everyday Persian Parce qu'il est très probable que vous entendiez le farsi parlé et quotidien.

مورد بعدی که باز از زبان عربی وارد فارسی شده، جمع مکسر هستش case|||||||||||broken plural| The next thing that has been entered from Arabic into Persian is the broken plural La prochaine chose qui est entrée en farsi depuis l'arabe est le pluriel de Maksar.

که متأسفانه هیچ قانونی برای این نوع جمع وجود نداره |unfortunately||law|||||| Unfortunately there is no rule for these kind of plural nouns Malheureusement, il n'existe pas de loi pour ce type de groupe

و فقط باید اونا رو حفظ کنین You just have to memorize them Et tu dois juste les garder

بیایین چندتا جمع مکسر رو ببینیم تا بهتر متوجه بشین: ||||||||understand| Let's take a look at some of broken plural nouns for better understanding: Voyons quelques mixeurs pour mieux comprendre :

دیدین هیچ قانونی براشون نبود You see that! There was no rule! Tu vois, il n'y avait pas de loi pour eux

و کلا کلمه تغییر میکرد شکلش عوض میشد |||||its form|| And the whole word changed, the shape changed Et le mot changeait, sa forme changeait

و خبر خوب اینه که میتونین از شکلهای دیگه برای جمع بستن شون استفاده کنین |||||||shapes||||||| And the good news is that you can use other forms to make them plural Et la bonne nouvelle c'est que tu peux utiliser d'autres formes pour les collectionner

و خبر خوب دیگه اینه که میتونین همه نوع اسمهای مفرد رو با پسوند «ها» جمع ببندین ||||||||||singular|||suffix|||make plural Other good news is that you can make all the singular nouns plural with the suffix "haa" Et la bonne nouvelle est que vous pouvez ajouter toutes sortes de noms singuliers avec le suffixe « ha ».

هیچ محدودیتی نداره که جانداره یا بی جانه |limitation|||living|||living There is no limit, whether it is animate or inanimate Il n'y a pas de limite à savoir s'il est animé ou inanimé

همین! این بود از موضوع جمع در زبان فارسی That's it! This was the subject of the plural in Persian Ce! C'était du sujet du pluriel en langue farsi

اگر بازم سوالی دارین میتونین تو بخش نظرات ازم بپرسین |again|||||section|comments section||ask me If you still have questions, you can ask me in the comment section Si vous avez encore des questions, vous pouvez me les poser dans la section commentaires

لطفا یادتون نره که ویدیو رو لایک کنین و کانال رو سابسکرایب کنین |you|forget||||like|||||subscribe| Please like the video and subscribe the channel N'oubliez pas d'aimer la vidéo et de vous abonner à la chaîne

خب حالا نوبت شماست خودتون رو با این امتحانی که انتهای ویدیو میذارم تست کنین ||||||||exam||at the end of|||| Now it is your turn to take the quiz at the end of the video and test yourself Eh bien, c'est maintenant à votre tour de vous tester avec ce test que je vous donnerai à la fin de la vidéo

خدافظ Bye….