×

Χρησιμοποιούμε cookies για να βελτιώσουμε τη λειτουργία του LingQ. Επισκέπτοντας τον ιστότοπο, συμφωνείς στην πολιτική για τα cookies.

image

History of Writing System In Iran | تاریخ خط در ایران, تاریخچه خط - پنج

تاریخچه خط - پنج

سلام. این پنجمین و آخرین اپیزود دربارۀ تاریخ خط در ایران هست. دربارۀ نحوۀ شکل گیری خطی که امروزه در زبان فارسی استفاده می کنیم نظریه های مختلفی وجود دارد. یکی از نظریات این است که این خط شکل تکامل یافتۀ خط عربی است که خود از خط نبطی آمده و ریشۀ آرامی دارد. طبق این نظریه بعد از هجوم اسلام، ایرانیان با ذوق و سلیقۀ خود تغییراتی در آن ایجاد کرده و به عنوان خط فارسی مورد استفاده قرار داده اند.

طبق این نظریه، پس از ظهور و گسترش اسلام توسط اعراب، در ایران و افغانستان برای نوشتن زبان فارسی تنها از خط فارسی استفاده می‌شود، که مبتنی بر خط عربی است. با اندکی تفاوت‌های جزئی و کوچک متناسب با نیازهای زبان فارسی و تفاوت‌های آن با زبان عربی. مثلاً استفادهٔ زیاد از نیم‌فاصله درحالی که متون عربی و صفحه‌ کلید عربی به‌طور کامل فاقد نیم‌فاصله هستند.

اما نظریۀ مخالف این هم وجود دارد که می گوید اعراب تا آن‌جا که تاریخ گواه است، خط نداشته‌اند. و خطی که به عربستان رفته و در زمان پیدایش اسلام نشر یافته است، عربی نیست بلکه زبان عربی به این خط نوشته می‌شده است. و چون آثار مکتوب در قرون نخستین اسلامی و پس از آن، به زبان عربی نوشته می‌شد، خطی که با آن زبان عربی ثبت می‌شد، به نام خط عربی مشهور شد. و به همین راحتی هویت و ریشۀ خط دگرگون شد.

جدا از این اختلاف نظرهایی که دربارۀ ریشۀ خط فارسی کنونی وجود دارد، خط فارسی ویژگی هایی مختص به خود دارد. این خط مزایای بسیاری دارد. یکی از این مزایا این است که کلمه‌ها کوتاه‌تر نوشته می‌شوند. به طوری که اگر یک صفحه مطلب فارسی را بخواهیم به خط لاتین بنویسیم تقریباً یک صفحه و نیم جای می‌گیرد.

در نتیجه خط ما طوری است که در مقایسه با کتاب‌هایی که با حروف لاتین در دنیا چاپ می‌شوند یک سوم تا یک چهارم صفحه صرفه‌جویی در مصرف کاغذ در بردارد. از این رو حروف‌چینی یک کتاب خرج کمتری دارد.

یکی از مسائلی که در سال های اخیر با ورود تکنولوژی به خط فارسی نفوذ کرده است، موضوع تغییر خط فارسی به رومیایی است که مورد بحث بین برخی اساتید صاحب نظر بوده است. برخی اساتید می گویند در یک جامعه که زبان اصلی فارسی است با رشد تکنولوژی و برای برقراری ارتباط اجتماعی از طریق ابزارهای روزآمد، نمی توان از خط فارسی که نوع رایج است بهره برد.

بنابراین از خط رومیایی که به خط لاتین نیز معروف است استفاده می شود، که به آن پینگلیش یا فینگلیش نیز گفته می شود.

یکی از دلایلِ مطرح شدن تغییر خط فارسی این است که واک‌های بلند در خط فارسی نشان داده می شوند اما واک‌های کوتاه نشان داده نمی شوند. و در خواندن واژه هایی که مانند یکدیگر نوشته می شوند این خط دچار ضعف است.

کارشناسان معتقدند هرچه چهرۀ نوشتاری یک زبان به چهرۀ گفتاری زبان نزدیکتر باشد آن نظام نوشتاری کامل تر است، و انعکاس این زبان توانمندتر است. به هر میزانی که زبان تغییر می کند، گفتار نیز دچار دگرگونی می گردد.

اگر قرار باشد زبان خود را با نوشتار و خط نشان دهد، باید پا به پای هم تغییر کنند و به یکدیگر نزدیک شوند.

اما در این میان برخی از کارشناسان ننوشتن مصوت ها و ابهامات زبان را نه تنها یک نقص نمی دانند. بلکه از آن به عنوان یک ویژگی منحصر به فرد زبان و خط فارسی یاد می کنند. این عده معتقدند این موضوع سرعت نوشتن و انتقال پیام را افزایش می دهد. و همین ابهامات و ایهامات سبب خلق بسیاری از آثار در ادبیات غنی ما شده است. طنز های چندلایه در زبان فارسی قابل قیاس با زبان های دیگر نیست، و این موضوع از همین ایهام ها در خط سرچشمه می گیرد.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

تاریخچه خط - پنج Liniengeschichte – fünf Date line - five Línea de fecha: cinco Historique de ligne - cinq Historia linii - pięć Histórico de linha - cinco Tarih satırı - beş

سلام. این پنجمین و آخرین اپیزود دربارۀ تاریخ خط در ایران هست. |fifth||||||||| Dies ist die fünfte und letzte Episode über die Geschichte der Schrift in Iran. دربارۀ نحوۀ شکل گیری خطی که امروزه در زبان فارسی استفاده می کنیم نظریه های مختلفی وجود دارد. |formation||||||||||||theories|||| Es gibt verschiedene Theorien darüber, wie die Schrift entstanden ist, die wir heute in der persischen Sprache verwenden. There are various theories about the formation of the line that we use today in the Persian language. یکی از نظریات این است که این خط شکل تکامل یافتۀ خط عربی است که خود از خط نبطی آمده و ریشۀ آرامی دارد. ||||||||||||||||||Nabatäisch||||| ||theories|||||||evolution|developed||||||||Nabatean|derived||root|| ||||||||||||||||||Nabati||||| Eine der Theorien besagt, dass diese Schrift eine weiterentwickelte Form der arabischen Schrift ist, die selbst aus der nabateischen Schrift stammt und aramäische Wurzeln hat. One of the theories is that this script is an evolved form of the Arabic script, which itself comes from the Nabataean script and has Aramaic roots. طبق این نظریه بعد از هجوم اسلام، ایرانیان با ذوق و سلیقۀ خود تغییراتی در آن ایجاد کرده و به عنوان خط فارسی مورد استفاده قرار داده اند. |||||||||||||changes|||||||||||||| Nach dieser Theorie haben die Iraner nach der Islamisierung durch ihren Geschmack und ihre Vorlieben Veränderungen daran vorgenommen und es als Persische Schrift verwendet. According to this theory, after the invasion of Islam, Iranians made changes in it according to their taste and used it as Persian script.

طبق این نظریه، پس از ظهور و گسترش اسلام توسط اعراب، در ایران و افغانستان برای نوشتن زبان فارسی تنها از خط فارسی استفاده می‌شود، که مبتنی بر خط عربی است. |||||the emergence|||||||||Afghanistan||||||||||||which|based on|||| |||||||||||||||||||||||||||dayanan|||| Nach dieser Theorie wird nach dem Aufkommen und der Verbreitung des Islams durch die Araber in Iran und Afghanistan nur die persische Schrift zur Schriftlichkeit der persischen Sprache verwendet, die auf der arabischen Schrift basiert. According to this theory, after the emergence and spread of Islam by the Arabs, in Iran and Afghanistan only the Persian script is used to write the Persian language, which is based on the Arabic script. با اندکی تفاوت‌های جزئی و کوچک متناسب با نیازهای زبان فارسی و تفاوت‌های آن با زبان عربی. |||||||passend||||||||||| with||||||small|suitable||needs of||||||||| |||||||uygun||||||||||| Mit einigen kleinen und geringfügigen Unterschieden, die den Bedürfnissen der persischen Sprache und deren Unterschieden zur arabischen Sprache entsprechen. with a few minor and small differences according to the needs of the Persian language and its differences with the Arabic language. مثلاً استفادهٔ زیاد از نیم‌فاصله درحالی که متون عربی و صفحه‌ کلید عربی به‌طور کامل فاقد نیم‌فاصله هستند. ||||||||Texte|||||||||||| |use of|||||while||texts|||||||||lacking||| |||||||||||||||||yoksun||| Zum Beispiel wird häufig der schmale Abstand verwendet, während arabische Texte und arabische Tastaturen vollständig ohne schmalen Abstand sind. For example, a lot of use of semi-spaces, while Arabic texts and the Arabic keyboard are completely devoid of semi-spaces.

اما نظریۀ مخالف این هم وجود دارد که می گوید اعراب تا آن‌جا که تاریخ گواه است، خط نداشته‌اند. |theory|opposing||||||||||||||witness|is||| |teori||||||||||||||||||| Es gibt jedoch auch die gegenteilige Theorie, die besagt, dass die Araber, soweit die Geschichte belegt, keine Schrift hatten. But there is also an opposite theory which says that the Arabs did not have a script as far as history proves. و خطی که به عربستان رفته و در زمان پیدایش اسلام نشر یافته است، عربی نیست بلکه زبان عربی به این خط نوشته می‌شده است. |||||went||||the emergence of||spread|||||||||||||| Und die Schrift, die nach Arabien kam und zur Zeit der Entstehung des Islams verbreitet wurde, ist nicht arabisch, sondern die arabische Sprache wurde in dieser Schrift geschrieben. And the script that went to Arabia and was published at the time of the birth of Islam, is not Arabic, but the Arabic language was written in this script. و چون آثار مکتوب در قرون نخستین اسلامی و پس از آن، به زبان عربی نوشته می‌شد، خطی که با آن زبان عربی ثبت می‌شد، به نام خط عربی مشهور شد. |||written works||centuries||||||||||||||||||||||||||| Und da die schriftlichen Werke in den ersten islamischen Jahrhunderten und danach auf Arabisch verfasst wurden, wurde die schriftliche Form, mit der die arabische Sprache aufgezeichnet wurde, als arabische Schrift bekannt. And since written works were written in Arabic during the first centuries of Islam and after, the script used to record the Arabic language became known as the Arabic script. و به همین راحتی هویت و ریشۀ خط دگرگون شد. ||||identity||||transformed| Und so wurde die Identität und die Wurzel der Schrift leicht verändert. And just like that, the identity and origin of the line changed.

جدا از این اختلاف نظرهایی که دربارۀ ریشۀ خط فارسی کنونی وجود دارد، خط فارسی ویژگی هایی مختص به خود دارد. ||||Meinungen|||||||||||||||| |||disagreement|opinions|||||||||||characteristics||unique to||| ||||görüşler|||||||||||||||| Abgesehen von den unterschiedlichen Meinungen über die Wurzel der heutigen persischen Schrift hat die persische Schrift ihre eigenen besonderen Merkmale. Apart from these differences of opinion about the origin of the current Persian script, the Persian script has its own characteristics. این خط مزایای بسیاری دارد. ||advantages||has many Diese Schrift hat viele Vorteile. یکی از این مزایا این است که کلمه‌ها کوتاه‌تر نوشته می‌شوند. |||advantages|||||||||| |||avantajları|||||||||| Einer dieser Vorteile ist, dass die Wörter kürzer geschrieben werden. به طوری که اگر یک صفحه مطلب فارسی را بخواهیم به خط لاتین بنویسیم تقریباً یک صفحه و نیم جای می‌گیرد. |||||||||||||schreiben|||||||| |||||||||we want|||||||||one and a half||| |||||||||istediğimiz|||||||||||| So würde eine Seite persischen Textes, wenn wir sie in lateinischer Schrift schreiben würden, fast anderthalb Seiten Platz einnehmen. So that if we want to write one page of Persian text in Latin script, it will take about one and a half pages.

در نتیجه خط ما طوری است که در مقایسه با کتاب‌هایی که با حروف لاتین در دنیا چاپ می‌شوند یک سوم تا یک چهارم صفحه صرفه‌جویی در مصرف کاغذ در بردارد. |||||||||||||||||||||||||||Sparen|Einsparung||||| |||||||in|comparison||||||letters|||||||||||||savings|||consumption||| Infolgedessen ist unsere Schrift so, dass im Vergleich zu den Büchern, die mit lateinischen Buchstaben in der Welt gedruckt werden, ein Drittel bis ein Viertel an Papierverbrauch eingespart wird. As a result, our font saves one-third to one-fourth of a page compared to books printed with Latin letters in the world. از این رو حروف‌چینی یک کتاب خرج کمتری دارد. |||letter|typesetting|||||costs ||||||||daha az| Daher hat die Typographie eines Buches geringere Kosten. Therefore, typesetting a book costs less.

یکی از مسائلی که در سال های اخیر با ورود تکنولوژی به خط فارسی نفوذ کرده است، موضوع تغییر خط فارسی به رومیایی است که مورد بحث بین برخی اساتید صاحب نظر بوده است. ||||||||||||||||||||||Römerisch||||||||||| ||issues||||||||||||influence||||||||Romanized||||||||||| ||||||||||||||||||||||Romen alfabosuna||||||||||| Eines der Themen, das in den letzten Jahren mit dem Eintritt der Technologie in die persische Schrift Einfluss genommen hat, ist das Thema der Umstellung der persischen Schrift auf die lateinische Schrift, das unter einigen sachkundigen Professoren diskutiert wurde. One of the issues that has penetrated the Persian script in recent years with the introduction of technology is the issue of changing the Persian script to Roman, which has been discussed among some experts. برخی اساتید می گویند در یک جامعه که زبان اصلی فارسی است با رشد تکنولوژی و برای برقراری ارتباط اجتماعی از طریق ابزارهای روزآمد، نمی توان از خط فارسی که نوع رایج است بهره برد. ||||||||||||||||||||||Werkzeuge|modernisiert||||||||||| |||say||||||||||||||establishing|communication||||tools|modern tools||||||||||benefit| |||||||||||||||||||||||güncel||||||||||| Einige Professoren sagen, dass es in einer Gesellschaft, in der Persisch die Hauptsprache ist, mit der Entwicklung der Technologie und der Etablierung der sozialen Kommunikation durch moderne Werkzeuge nicht möglich ist, die persische Schrift zu verwenden, die der übliche Typ ist. Some professors say that in a society where Persian is the main language, with the development of technology and to establish social communication through modern tools, it is not possible to use Persian script, which is the common type.

بنابراین از خط رومیایی که به خط لاتین نیز معروف است استفاده می شود، که به آن پینگلیش یا فینگلیش نیز گفته می شود. |||||||||||||||||||Finglish|||| |||||||||||||||||Pinglish||Finglish|||| |||||||||||||||||||Finglish|||| Daher wird die römische Schrift, die auch als lateinische Schrift bekannt ist, verwendet, die auch als Pinglish oder Finglish bezeichnet wird.

یکی از دلایلِ مطرح شدن تغییر خط فارسی این است که واک‌های بلند در خط فارسی نشان داده می شوند اما واک‌های کوتاه نشان داده نمی شوند. ||reasons for|||||||||vowels|plural marker||||||||||vowels|||||| ||||||||||||||||||||||hece|||||| Ein Grund für die Diskussion über die Änderung der persischen Schrift ist, dass lange Vokale in der persischen Schrift angezeigt werden, während kurze Vokale nicht angezeigt werden. One of the reasons for changing the Persian script is that long vowels are shown in Persian script, but short vowels are not. L'une des raisons du changement de l'écriture persane est que les voyelles longues sont affichées dans l'écriture persane, mais pas les voyelles courtes. و در خواندن واژه هایی که مانند یکدیگر نوشته می شوند این خط دچار ضعف است. |||Wörter|||||||||||| |||word||||||||||experiences|weakness| Und beim Lesen von Wörtern, die ähnlich geschrieben werden, hat diese Schrift Schwächen. And in reading words that are written like each other, this line is weak.

کارشناسان معتقدند هرچه چهرۀ نوشتاری یک زبان به چهرۀ گفتاری زبان نزدیکتر باشد آن نظام نوشتاری کامل تر است، و انعکاس این زبان توانمندتر است. ||je mehr||||||||||||||||||Reflexion|||| experts||the more|face|||||face|spoken||closer|||system||||||reflection|||more capable| |||||||||||||||||||||||daha yetkin| Experten sind der Meinung, dass je näher das schriftliche Gesicht einer Sprache dem gesprochenen Gesicht der Sprache kommt, desto vollständiger ist das Schriftsystem, und die Reflexion dieser Sprache ist kraftvoller. Experts believe that the closer the written form of a language is to the spoken form of the language, the more complete the writing system is, and the stronger the reflection of this language. به هر میزانی که زبان تغییر می کند، گفتار نیز دچار دگرگونی می گردد. to||extent||||||speech|also|||| ||||||||konuşma||||| In dem Maße, in dem sich die Sprache verändert, verändert sich auch die Sprache. As much as the language changes, so does the speech.

اگر قرار باشد زبان خود را با نوشتار و خط نشان دهد، باید پا به پای هم تغییر کنند و به یکدیگر نزدیک شوند. Wenn die Sprache sich durch Schrift und Schriftzeichen ausdrücken soll, müssen sie sich parallel verändern und einander näher kommen. If the language is to show itself with writing and handwriting, they must change step by step and approach each other.

اما در این میان برخی از کارشناسان ننوشتن مصوت ها و ابهامات زبان را نه تنها یک نقص نمی دانند. |||||||das Nichtschreiben|||||||||||| |in||||||not writing|vowels|||ambiguities||||||defect|| ||||||||sesli harf||||||||||| Aber darunter sehen einige Experten das Nicht-Schreiben der Vokale und die Unklarheiten der Sprache nicht nur als einen Mangel. But in the meantime, some experts do not consider not writing the vowels and language ambiguity to be not only a defect. بلکه از آن به عنوان یک ویژگی منحصر به فرد زبان و خط فارسی یاد می کنند. |||||||unique|to||||||refer|| |||||||özel||||||||| Sondern sie betrachten es als ein einzigartiges Merkmal der persischen Sprache und Schrift. Rather, they refer to it as a unique feature of the Persian language and script. این عده معتقدند این موضوع سرعت نوشتن و انتقال پیام را افزایش می دهد. ||believe||||||transmission||||| Diese Gruppe ist der Meinung, dass dieses Thema die Schreibgeschwindigkeit und die Übertragung von Nachrichten erhöht. These people believe that this increases the speed of writing and transmitting messages. و همین ابهامات و ایهامات سبب خلق بسیاری از آثار در ادبیات غنی ما شده است. ||||Irritationen||||||||||| ||ambiguities||ambiguities||creation||||||rich||| ||||şüpheler||||||||||| Und diese Unklarheiten und Zweideutigkeiten haben zur Schaffung vieler Werke in unserer reichen Literatur geführt. And these ambiguities and suspicions have caused the creation of many works in our rich literature. طنز های چندلایه در زبان فارسی قابل قیاس با زبان های دیگر نیست، و این موضوع از همین ایهام ها در خط سرچشمه می گیرد. satire||multilayered|||||comparable|||||||||||ambiguity||||source|| ||||||||||||||||||mecaz|||||| Die mehrschichtige Ironie in der persischen Sprache ist mit anderen Sprachen nicht zu vergleichen, und dieses Thema entspringt genau diesen Zweideutigkeiten im Text. The multi-layered humor in Farsi cannot be compared with other languages, and this issue originates from these doubts in the line.