Sirvan Khosravi - Bonbast (Dead End) - (Live in Tehran - 2020)
Sirvan Khosravi|Khosravi|Dead End|Dead End|Dead End|Live Performance|Tehran|Tehran concert
Sirvan Khosravi – Bonbast (Dead End) – (Live in Teheran – 2020)
Sirvan Khosravi - Bonbast (Dead End) - (Live in Tehran - 2020)
Sirvan Khosravi - Bonbast (Dead End) - (En vivo en Teherán - 2020)
Sirvan Khosravi - Bonbast (Dead End) - (Live à Téhéran - 2020)
Sirvan Khosravi - Bonbast (Dead End) - (Live a Teheran - 2020)
Sirvan Khosravi - Bonbast (Dead End) - (Live in Teheran - 2020)
Sirvan Khosravi – Bonbast (Dead End) – (na żywo w Teheranie – 2020)
Sirvan Khosravi - Bonbast (Dead End) - (Ao vivo em Teerã - 2020)
Ширван Хосрави - Bonbast (Dead End) - (Концерт в Тегеране - 2020)
Sirvan Khosravi - Bonbast (Çıkmaz Sokak) - (Tahran'da Canlı - 2020)
لحظه هام تكرارى سپرى ميشن
Moments|moments|repetitive|pass by|pass by
Moments go by unchanged
همه رنگا خاكسترى ميشن
All|colors|gray|turn into
All the colors turn gray
هر مشتى رو كه وا ميكنم پوچه
every|Each handful|face|"that"|open|make|empty (1)
Every hand I'm dealt is a losing hand
تابلو بن بسته سر هر كوچه
sign|dead end|dead end|at the end|each|Dead-end street
Signs say “dead-end” on every street
آينه ها بگين كه با كي طرفم؟
mirrors||"tell me"|||who|"dealing with"
Mirrors! tell me who am I facing?
حالم بده از اينكه بى هدفم
"I feel"|is bad||that|without|without a goal
It makes me sick, this aimlessness
چيه ته اين راه دور و دراز
What is|end|this||||long
What lies at the end of this long path?
همه چى مبهمه مثل يه راز
everything|everything|unclear|like|a / an / one|secret
Everything is vague like a secret
هميشه يا زوده يا ديره
Always|always|early||late
It's always either too early or too late
آرزوهام نرسيده ميره
My dreams|unfulfilled|"disappears"
My dreams end before they arrive
يه عمره خورشيدو ميبينم
a/an|A lifetime|the sun|I see
I've been looking at the sun my whole life
ولى از پشت ابراى تيره
But|"from"|behind|cloud|dark cloud
But it's always behind dark clouds
هميشه يا زوده يا ديره
Always|either|too early|either|too late
It's always either too early or too late
آرزوهام نرسيده ميره
My dreams|not reached|is fading away
My dreams end before they arrive
زندگى آسون نميگيره
Life|easy|doesn't take
Life doesn't get any easier
نه!
No!
همه ميگن كه زندگى دو سره
"Everyone"|"they say"||||sided
Everyone says, that there are two sides to life
يكى ميبازه و يكى ميبره
"One"|"loses"|"and"|One|"one wins"
One loses and one wins
تا اينجا كه رنگ برد نديدم
|here|||I took|I didn't see
I haven't seen the winning side
هيچوقت نرسيدم هر چى دويدم
never|I never arrived||thing|I ran
I never got there no matter how much I tried
آينه ها بگين كه با كي طرفم؟
mirrors|are|say|||"whom"|up against
Mirrors! tell me who am I facing?
حالم بده از اينكه بى هدفم
|||||my goal
It makes me sick, this aimlessness
خودم ديگه خودمو نميشناسم
Myself|anymore|myself|I don't recognize
I don't recognize myself anymore
دنیا بگو چه خوابی دیدی واسم
|||dreams|had|for me
Tell me world, what have you dreamt up for me
هميشه يا زوده يا ديره
It's always either too early or too late
آرزوهام نرسيده ميره
my wishes|unfulfilled|go
My dreams end before they arrive
يه عمره خورشيدو ميبينم
||the sun|"I see"
I've been looking at the sun my whole life
ولى از پشت ابراى تيره
But it's always behind dark clouds
هميشه يا زوده يا ديره
Always|either|too early|either|too late
It's always either too early or too late
آرزوهام نرسيده ميره
My dreams|unfulfilled|is fading away
My dreams end before they arrive
زندگى آسون نميگيره
|easy|doesn't get
Life doesn't get any easier
نه!
No!
No!
نه!
No!
نه!
هميشه يا زوده يا ديره
||||too late
It's always either too early or too late
آرزوهام نرسيده ميره
||"disappears"
My dreams end before they arrive
يه عمره خورشيدو ميبينم
a|Umrah|the sun|"I see"
I've been looking at the sun my whole life
ولى از پشت ابراى تيره
But it's always behind dark clouds
هميشه يا زوده يا ديره
Always|either|too early|either|too late
It's always either too early or too late
آرزوهام نرسيده ميره
My dreams||
My dreams end before they arrive
زندگى آسون نميگيره
Life|easy|doesn't get
Life doesn't get any easier
نه!
No!