Learn how to hear and say "sz" and "ś"
Lernen|||hören|und|sagen|sch|und|sch
"Learn" in this context can be translated to "Naucz się".|"the way to"|how to|"recognize"|and|pronounce|"sh" sound||soft "sh" sound
aprenda|||ouvir||dizer|sz||ś
Lernen, wie man "sz" und "ś" hört und ausspricht
Learn how to hear and say "sh" and "¶"
Aprende a oír y decir "sz" y "ś"
Apprendre à entendre et à dire "sz" et "ś"
Imparare a sentire e a dire "sz" e "ś"
Научитесь слышать и произносить звуки "sz" и "ś".
Lär dig att höra och säga "sz" och "ś"
Навчіться чути та вимовляти "sz" та "ś"
Cześć! Witajcie w pierwszej lekcji w roku 2022.
|Willkommen||first|||Jahr
Hello|welcome you||first|lesson||year
||en|primera|||
Hi! Willkommen zur ersten Lektion des Jahres 2022.
Hi! Welcome to the first lesson of 2022.
Jeszcze nie widzieliśmy się w tym roku, więc: Szczęśliwego Nowego Roku!
||wir haben gesehen||||||Frohes|neuen|Jahr
Yet|not|have seen|||this||so|Happy|New|
||||||||feliz||
Wir haben uns dieses Jahr noch nicht gesehen, also frohes neues Jahr!
We haven't seen each other this year yet, so Happy New Year!
Szczęśliwego...
Happy
Glücklich...
Happy... ("Szczęśliwego")
To zwykle jest dosyć trudne słowo do wypowiedzenia.
|gewöhnlich||ziemlich|schwierig|||auszusprechen
This|usually||quite|difficult|word|to|pronounce
|||||||вимовлення
|normalmente||bastante||||pronunciar
Dieses Wort ist in der Regel recht schwierig auszusprechen.
This is usually quite a difficult word to say.
Зазвичай це досить складне слово.
Szczęśliwego.
Glücklichen
Glücklich.
Happy ("Szczęśliwego").
Bo mamy tutaj "sz" i "ś".
Bo(1)|||||ś
because|we have|here|||
Weil wir hier „sch“ und „w“ haben.
Because we have "sz" and "ś" here.
Ja często słyszę pytanie: "Jaka jest różnica między "sz" i "ś"?
|often|ich höre|Frage|||Unterschied|zwischen|||
||||What|is|difference||sz sound||ś with accent
||||||diferença||||
Oft höre ich die Frage: „Was ist der Unterschied zwischen „sch“ und „w“?
I often hear the question, "What's the difference between" sz "and "ś"?
Bo ja nie słyszę żadnej różnicy."
|Ich||höre|keine|Unterschied
Because||||any|
|||ouço|nenhuma|diferença
Denn ich höre keinen Unterschied.“
Because I don't hear any difference."
Jeśli nie słyszycie różnicy między "sz" i "ś" to jest normalne, jeśli uczycie się języka polskiego kilka miesięcy.
||ihr hört||zwischen||||||normal|wenn|lernt||||einige|months
||"you hear"|the difference|||||||normal||are learning||||for a few|months
||ouvem|||||||||||||||
Wenn Sie den Unterschied zwischen "sz" und "ś" nicht hören, dann ist es normal, wenn Sie mehrere Monate Polnisch lernen.
If you don't hear the difference between "sz" and "ś" this is normal if you learn Polish for several months.
To naprawdę jest taka subtelna różnica dla osób, które nie są Polakami.
||||subtile||||die|||
|really||such a|subtle||||||are|Poles
||||subtil|||||||poloneses
||||така тонка|||||||
Es ist wirklich ein so subtiler Unterschied für Nicht-Polen.
It really is such a subtle difference for non-Polish people.
Это действительно такая тонкая разница для людей, которые не поляки.
I w tej lekcji nauczę Was, jak poprawnie, to znaczy dobrze, wymawiać "sz" i "ś".
||||ich werde lehren||how|korrekt||das heißt|gut|pronounce|||
||||"I will teach"|||correctly||||pronounce|||
|||||||corretamente||||pronunciar|||
Und in dieser Lektion werde ich dir beibringen, wie man das „sch“ und „w“ richtig, das heißt gut, ausspricht.
And in this lesson I will teach you how to correctly, that is well, pronounce the "sz" and "ś".
A jeśli chcecie zobaczyć więcej lekcji polskiego ze mną, to zapraszam Was serdecznie na moją stronę polishwithdorota.pl
|||sehen||||||||||||||
||you want||more|||with|me||I invite||||my|website||
|||ver|||||||||cordialmente|||página||
Und wenn Sie mehr Polnischunterricht bei mir sehen möchten, lade ich Sie auf meine Website polishwithdorota.pl ein
And if you want to see more Polish lessons with me, I invite you to my website polishwithdorota.pl.
Znajdziecie tam bardzo praktyczne kursy wideo.
werdet ihr||||Kurse|
You will find|||practical|courses|
vocês encontrarão|||||
Dort finden Sie sehr praxisnahe Videokurse.
You will find very practical video courses there.
A jeśli zapiszecie się na mój newsletter,
||ihr werdet euch anmelden|sich|||Newsletter
||sign up||||
||vocês se inscreverão||||
Und wenn Sie meinen Newsletter abonnieren,
And if you subscribe to my newsletter,
dostaniecie dostęp do jednego kursu wideo, za darmo!
werdet bekommen|Zugang||einem|Kurs|Video-Kurs||kostenlos
you will get|access||one|course|||for free
vocês receberão|acesso||||||grátis
Sie erhalten kostenlosen Zugang zu einem Videokurs!
you'll get access to one video course, for free!
I będziecie mieli dostęp do ekskluzywnych lekcji wideo.
|werdet|habt|Zugang||exklusiven||
|||access||exclusive||
||terão|acesso||exclusivas||
Und Sie haben Zugang zu exklusiven Video-Lektionen.
And you will have access to exclusive video lessons.
И вам будут доступны эксклюзивные видеоуроки.
W tej chwili jest już 10 takich lekcji i każda z tych lekcji jest z ćwiczeniami.
||gerade jetzt||||||jede||||||exercises
||moment||||||each||||||with exercises
||momento||||||cada||||||exercícios
Im Moment gibt es bereits 10 solcher Lektionen und jede dieser Lektionen ist mit Übungen.
At the moment, there are already 10 such lessons and each of these lessons is with exercises.
Zapraszam serdecznie: polishwithdorota.pl
Ich lade ein|herzlich einladen|Polieren mit Dorota|
You're welcome|||
Herzlich willkommen: polishwithdorota.pl
I whole-heartedly invite you to polishwithdorota.pl
A teraz zaczynamy już lekcję na temat "sz" i "ś".
A(1)||wir beginnen|schon|die Lektion||Thema|||
||we start|||||||
||começamos|||||||
Und jetzt beginnen wir bereits mit der Lektion über "sz" und "ś".
And now we are starting the lesson on "sz" and "ś".
Tutaj, na Youtubie, nauczę Was jak wymawiać "sz" i "ś",
||YouTube|ich lehre|euch||aussprechen|||
||||||to pronounce|||
||||||pronunciar|||
Hier auf YouTube werde ich euch beibringen, wie man "sz" und "ś" ausspricht.
Here on YouTube, I will teach you how to pronounce "sz" and "ś" and
a w lekcji z newslettera nauczę Was, jaka jest różnica między "dż", "dz" i dź".
|||aus|Newsletter|werde lehren|euch|||Unterschied|zwischen|dsch|dz||
||||newsletter|||||||dzh|dz sound||dź
||||newsletter||||||||||
In der Lektion des Newsletters werde ich euch beibringen, was der Unterschied zwischen "dż", "dz" und dź" ist.
in the newsletter lesson I will teach you the difference between "dż", "dz" and "dź".
I w tej lekcji z newslettera będą ćwiczenie i do wymowy "dż", "dz", dź" i do wymowy "sz", "ś".
||||||werden|Übung|||Aussprache|dsch|dz|dź|||pronunciation||
|||||||exercise|||pronunciation|"j" in "jazz"|||||||ś
||||||||||pronúncia|dż|dz|dź|||||
Und in dieser Lektion des Newsletters wird es Übungen geben zur Aussprache von "dż", "dz", dź" und zur Aussprache von "sz", "ś".
And in this newsletter lesson there will be some exercise for both pronunciation of "dż", "dz", dż "and pronunciation of "sz", "ś".
Więc zapraszam serdecznie. Jeśli zapisaliście się do newslettera, to po prostu sprawdźcie swój email.
Also|ich lade ein||wenn|abonniert||||||einfach|überprüft||E-Mail
||||you (plural) have signed up|||the newsletter||||check||email inbox
|convido|cordialmente||vocês se inscreveram|||||||verifiquem||email
Also herzlich willkommen. Wenn ihr euch für den Newsletter angemeldet habt, überprüft einfach eure E-Mails.
So I invite you cordially. If you signed up for the newsletter, just check your email.
Zaczynamy od "sz".
Wir beginnen||
começamos||
Wir beginnen mit 'sch'.
We start with "sz".
"Sz" piszemy jako "s - z".
|schreiben|als|s|
|write|||
|escrevemos|||
"Sz" schreiben wir als "s - z".
We write "sz" as "s - z".
I to jest bardzo podobny dźwięk do "sh" w angielskich słowach, na przykład:
||||ähnlich|Geräusch||sch||englischen|Wörtern||
||||similar|sound||"sh" sound||English|words||
||||semelhante|som||sh||inglês|||
Und das ist sehr ähnlich dem Klang von "sh" in englischen Wörtern, zum Beispiel:
And it sounds very similar to "sh" in English words, for example:
"shampoo", "cash".
Shampoo|Bargeld
"shampoo"|Money in hand
shampoo|dinheiro
"shampoo", "cash".
"shampoo", "cash".
Ale po polsku to "sz" jest trochę bardziej twarde.
||auf Polnisch||||ein bisschen|mehr|härter
||||||||hard
||||||um pouco||duro
Aber im Polnischen ist dieses "sz" etwas schwieriger.
But in Polish this "sz" is a little harder.
Mówimy: "sz". Moje usta wyglądają tak.
wir sprechen|||Lippen|sehen aus|so
|||lips||like this
|||lábios||
Wir sagen "sz". Mein Mund sieht so aus.
We say "sz". My mouth looks like this.
Widać moje górne i dolne zęby, tak,
man sieht||obere||untere|Zähne|
You can see||upper||lower|teeth|
vejo||superiores||inferiores|dentes|
Sie können meine oberen und unteren Zähne sehen, ja
You can see my top and bottom teeth, like that,
a mój język jest z tyłu, tak na środku, i jest taki trochę ściśnięty.
||Zunge|||hinten|||Mitte|||such||eingeklemmt
||||from|"at the back"|yes||the middle|||||tightened
|||||atrás|||meio|||||apertado
und meine Zunge ist hinten, in der Mitte, und sie ist ein wenig zusammengedrückt.
and my tongue is on the back, it is in the middle, and it's a little squeezed.
"Sz", "sz", "sz".
"Sch", "sch", "sch".
"Sz", "sz", "sz".
A oto kilka słów, gdzie mamy dźwięk "sz":
|hier sind|einige|Worte|wo|haben wir|Klang|
here|here are||||||
||||||som|
Hier sind einige Wörter, in denen wir den Klang "sch" haben:
Here are a few words where we have the "sz" sound:
Obserwujcie moje usta.
Beobachtet||
Watch||lips
observem||
Achten Sie auf meine Lippen.
Watch my mouth.
Szampon.
Shampoo
shampoo
shampoo
Shampoo.
"Szampon" (Shampoo).
Szafa.
Schrank
Wardrobe
armário
Schrank.
"Szafa" (Closet).
Poszłam.
Ich ging.
I went
fui
Ich ging.
"Poszłam" (I went).
Mieszkasz.
Du wohnst.
"Mieszkasz" (You live).
Kosz.
Müllkorb
basket
cesta
Mülleimer.
"Kosz" (Basket).
Koszyk.
Korb.
Basket
cesta
Korb.
"Koszyk" (Small basket).
Robisz.
Machst du.
"Robisz" (You do).
A więc to jest "sz".
Also|also|||
Also das ist "sch".
So this is "sz".
Posłuchajcie jeszcze słów, gdzie słyszymy "sz", ale nie piszemy "sz".
Hört zu|noch|Worte||wir hören|||||
||||we hear|||||
Hört weiterhin Worte, in denen wir "sz" hören, aber nicht "sz" schreiben.
Listen to some more words where we hear "sz" but don't write "sz".
Mąż.
Ehemann.
Husband
Mann.
"Mąż" (Husband).
Kucharz.
Koch
Chef
Cozinheiro
Koch.
"Kucharz" (Cook).
Lekarz.
Arzt
Doctor(1)
médico
Arzt.
"Lekarz" (Doctor).
Pomóż.
Help
ajude
Hilfe.
"Pomóż" (Help).
Popatrz.
Schau mal
Look
Schau.
"Popatrz" (Look).
Tutaj gdzie słyszycie "sz"?
||hört ihr|
Wo hört ihr hier "sz"?
Here where do you hear the "sz"?
Mąż, popatrz, pomóż.
|look|help
|olhe|
Ehemann, schau, hilf.
"Mąż, popatrz, pomóż." (Husband, look, help).
Mhm, na końcu.
Mhm||
||final
Mhm, am Ende.
Mhm, at the end.
I kiedy na końcu jest "ż / rz",
|||||ż|rz
|||||or|zh sound
|||||"z"|rz
Und wenn am Ende "ż / rz" steht,
And when there is "ż / rz" at the end,
które możemy zapisać jako "z" z kropką (ż) albo "rz", mówimy "sz".
||aufzeichnen||||Punkt|||||
||write|||with|with a dot|ż||||
||escrever||||ponto|||||
was wir als "z" schreiben können, gefolgt von einem Punkt (f) oder "rz", wir sagen "sz".
which we can write as "z" with a dot ("ż") or "rz", we say "sz".
To jest normalne, naturalne i tak się po prostu dzieje, kiedy mówimy.
|||natürlich||||||geschieht|wenn|wir sprechen
||normal|||||||happens||
|||||||||acontece||
Es ist normal, es ist natürlich, und es passiert einfach, wenn wir sprechen.
It is normal, it is natural, and it just happens when we speak.
Mówię: to mój [mąsz]. Nie mówię: to mój "mąż". M-m, nie.
|||Mann||||mein|Ehemann|||
|||mouse|||||husband|m no|husband|no
|||mau||||||||
Ich sage: das ist mein [Mann]. Ich sage nicht: das ist mein "Mann". M-m, nicht.
I say: this is my husband [mąsh]. I am not saying: this is my "mąż". M-m, no.
Mówię: to dobry [lekasz], nie: to dobry "lekarz".
Ich spreche|||Arzt|||guter|Arzt
|||medicine||||
|||médico||||
Ich sage: das ist ein guter [Arzt], nicht: das ist ein guter "Arzt".
I say: he is a good doctor [lekash], not: he is a good "lekarz".
Nie. [Mąsz], [lekasz].
||you are afraid
Nein. [Mann], [Arzt].
No. [Mąsh], [lekash].
Ale "ż/rz" czytamy jako "sz" nie tylko na końcu słowa.
|||lesen|als|||nur|||
|||we read|||||||
|||lêem||||||final|
Aber "ż/rz" lesen wir nicht nur am Ende eines Wortes als "sz".
But "ż / rz" is read as "sz" not only at the end of a word.
Czasami też po kilku literach "ż/rz" czytamy jak "sz".
||||Buchstaben|||||
|||several|letters||rz|we read||
||||letras|||||
Manchmal lesen wir auch nach einigen Buchstaben "ż/rz" wie "sz".
Sometimes after a few letters "ż/rz" we read it as "sz".
Posłuchajcie przykładów.
Hört euch|Beispielen
|exemplos
Hört euch die Beispiele an.
Listen to the examples.
Książka.
Buch
Book(1)
Buch.
The book.
Krzesło.
Stuhl
Chair
cadeira
Stuhl.
"Krzesło" (Chair).
Silla.
Trzy.
Drei
Three
Drei.
"Trzy" (Three).
Tres.
Przepraszam.
Es tut mir leid.
"Przepraszam" (Sorry).
Lo siento.
Wyższy.
Höher(1)
Higher(1)
superior
Höher.
"Wyższy" (Higher).
Zmierzch.
Dämmerung
Twilight.
crepúsculo
Dämmerung.
"Zmierzch" (Dusk).
Chrzan.
Horseradish
Horseradish.
raiz-forte
Meerrettich.
"Chrzan" (Horseradish).
W tych wszystkich słowach "ż/rz", pisane jako "rz" albo "z" z kropką (ż) czytamy jako "sz".
||allen||||geschrieben||||||Punkt||||
||||||written||||||||we read||
||||||escrito||||||ponto||||
In all diesen Wörtern mit "ż/rz" wird es als "sz" geschrieben, entweder als "rz" oder "z" mit Punkt (ż).
In all these words "ż / rz", written as "rz" or "z" with a dot ("ż") we read as "sz".
Chrzan, trzy, książka.
Horseradish|three|book
rábano||
Meerrettich, drei, Buch.
"Chrzan, trzy, książka" (Horseradish, three, a book).
To jest normalne i naturalne.
||normal and natural||
Das ist normal und natürlich.
This is normal and natural.
Esto es normal y natural.
I tak jest kiedy mamy literki "p", "t", "k", "sz" i "h/ch".
|||||Buchstaben|p||k|||h|
I(1)|||||letters|p(1)|t with subscript 1|k (1)|||h(1)|ch sound
|||||letras||||||h|h
Das passiert, wenn wir die Buchstaben "p", "t", "k", "sz" und "h/ch" haben.
And this is what happens when we have the letters "p", "t", "k", "sz" and "h / ch".
Y así es cuando tenemos las letras "p", "t", "k", "sz" y "h/ch".
Kiedy "ż/rz" jest przed albo po tych literach, czytamy je jako "sz".
Wenn "ż/rz" vor oder nach diesen Buchstaben steht, lesen wir es als "sz".
When "ż / rz" is before or after these letters, we read them as "sz".
Cuando "ż/rz" está antes o después de estas letras, las leemos como "sz".
A jak mówimy "ś"?
|||ś
Wie sagt man "ś"?
How do we say "ś"?
¿Y cómo decimos "ś"?
Kiedy mówię "ś", moje usta wyglądają tak.
|||||sehen aus|
||||mouth||
||||boca||
Wenn ich "w" sage, sieht mein Mund so aus.
When I say "ś", my mouth looks like this.
Cuando digo "ś", mis labios se ven así.
"Ś", ś".
"¶, ¶".
"Ś", "ś".
"Ś", ś".
Podnoszę tutaj te części ust: "ś", "ś".
Ich hebe|||Teile|Ust||
I raise|||parts|of the mouth||
levanto||||alfabeto||
Ich erhebe hier diese Teile des Mundes: "w", "w".
I lift these parts of my mouth here: "ś", "ś" .
Я привожу сюда эти части рта: «с», «с».
Moje usta są trochę szerzej.
||sind||breiter
|lips|||wider
||||mais abertas
Meine Lippen sind ein wenig breiter.
My lips are a little wider.
Mis labios están un poco más anchos.
I też widać tylko moje górne zęby: "ś", "ś".
Ich||man sieht|||oberen|Zähne||
|||||upper|teeth||
Und man sieht nur meine oberen Zähne: "w", "w".
And you can only see my upper teeth: "ś", "ś" .
Y también solo se ven mis dientes superiores: "s", "s".
Mój język jest troszkę niżej, jest taki płaski.
||ist|ein bisschen|tiefer|||flach eben
|language||a bit|lower|||flat
|||um pouco||||
Meine Zunge ist ein bisschen tiefer, sie ist so flach.
My tongue is a bit lower, is flat
Mi lengua está un poco más abajo, es bastante plana.
I ja też czuję jak mój język dotyka trochę moich zębów. "Ś", ś", "ś".
|||fühlen||mein|Zunge|berührt|ein bisschen|meiner|Zähne|||
I|||||my||touches|||teeth|||
Und ich spüre auch, wie meine Zunge ein bisschen meine Zähne berührt. "W", "W", "W".
and I feel my tongue touching a little bit of my teeth too. "ś", "ś", "ś".
Y yo también siento cómo mi lengua toca un poco mis dientes. "Ś", "ś", "ś".
Najważniejsze jest, żebyście tu podnieśli usta do góry. ""Ś", ś".
Das Wichtigste||damit ihr||erhoben|||oben||
Most important||||raise|mouth||up||
||||підняли|||||
Das Wichtigste ist, dass Sie hier Ihre Lippen heben, "¶, ¶".
The most important thing is that you put your lips up here. " Ś ", ś".
Lo más importante es que levanten los labios hacia arriba. "Ś", "ś".
I dolna warga też trochę do góry" "ś".
|untere|Untere Lippe|too|a little|to do|nach oben|
|lower|lip|||||
Und die Unterlippe ist auch ein bisschen hoch" "¶".
And lower lip also a little up "ś".
Y el labio inferior también un poco hacia arriba "ś".
Uwaga! Różnica między "sz" i "ś". Obserwujcie moje usta.
|||sch||sh|Beobachtet|meine|Lippen
||||||Watch||lips
Beachten Sie den Unterschied zwischen "sch" und "¶" - achten Sie auf meinen Mund.
Attention! The difference between "sz" and "ś". Watch my lips.
¡Atención! La diferencia entre "sz" y "ś". Observen mis labios.
"Sz".
"Sz ".
"Sz".
"Ś".
"Ś".
"Ś".
"Sz".
Sz(1)
"Sz ".
"Ś".
"Ś".
"Sz".
"Sz ".
"Ś".
"Ś".
Widzicie różnicę? Słyszycie różnicę?
Seht ihr|Unterschied|Hört ihr|Unterschied
|the difference|you hear|the difference
Sehen Sie den Unterschied, hören Sie den Unterschied?
Can you see the difference? Can you hear the difference?
¿Véis la diferencia? ¿Oís la diferencia?
Jest naprawdę nieduża, ale jednak różnica.
|wirklich|wirklich klein||doch|Unterschied
||not big|||
Der Unterschied ist wirklich nicht groß, aber dennoch vorhanden.
It's really small, but still the difference.
Realmente no es muy grande, pero sigue siendo una diferencia.
A oto kilka słów gdzie mamy "ś".
Hier sind|Hier sind|einige|Wörter|||
|here are|||||
Und hier sind einige Wörter, in denen wir das '¶' haben.
Here are a few words where we have "ś".
Aquí hay algunas palabras donde tenemos "ś".
Środa.
Mittwoch
Wednesday
Mittwoch.
"Środa" (Wednesday).
Miércoles.
Święto.
Festtag
Holiday (1)
Feiern.
"Święto" (Holiday).
Fiesta.
Coś.
Something
Etwas.
"Coś" (Something).
Algo.
Siostra.
Schwester
Schwester.
"Siostra" (Sister).
Kasia.
Kasia.
Kasia
Kasia.
"Kasia" (Kate).
Siebie.
Yourself
Sie selbst.
"Siebie" (Oneself).
A ti mismo.
Hej, ale w słowach: Kasia, siostra, siebie nie ma "ś"!
Hey, aber es gibt kein "¶" in den Worten Kasia, Schwester, Ich!
Hey, but in the words: "Kasia, siostra, siebie" there is no "ś"!
Hola, pero en las palabras: Kasia, hermana, no hay "ś" en "siebie"!
Hmm... jest!
hm ja|
Hmm|
Hmm... da ist sie!
Hmm... there is!
Hmm... ¡sí hay!
Mówimy "ś", ale piszemy "s - i".
Wir sagen 'ś', schreiben aber 's - i'.
We say "ś", but write "s - i".
Dźwięk "ś" możemy zapisać na dwa sposoby.
||wir können|schreiben|||
Sound||we can|write||two|ways
Wir können den Laut '¶' auf zwei Arten schreiben.
The sound "ś" can be written in two ways.
Po pierwsze tak jak "s" z kreską, tak jak w słowie "środa".
||||||diakritischem Zeichen|||||Mittwoch
||||||with a line|||||
Erstens, wie das "s" mit einem Bindestrich, wie in dem Wort "Mittwoch".
First, as "s" with a dash, as in the word "środa" (Wednesday).
A po drugie jako "s - i", tak jak w słowie "siostra", na przykład.
Und zweitens als "s - i", wie z. B. in dem Wort "Schwester".
And secondly as" s - i ", as in the word "siostra" (sister), for example.
Kiedy piszemy "s - i"?
Wann schreibt man 's - i'?
When do we write "s - i "?
Kiedy potem mamy litery: "a", "e", "i", "o", "u" (i to może być "u" otwarte albo "ó" zamknięte), "ą", "ę".
|dann||||e|||||||||offenes u||geschlossen|geschlossen|ą|
|||letters||e with accent|||||||||open u||closed ó|closed|ą nasal|ę nasal
Wenn wir dann die Buchstaben "a", "e", "i", "o", "u" (und das kann "u" offen oder "ó" geschlossen sein), "ą", "ę" haben.
When afterwards we have the letters "a , "e", "i", "o" ,"u"(and it can be "u" open or "ó" closed), "ą", "ę".
Więc nie piszemy "ś", to znaczy "s" z kreską plus "a".
||||||||with a line||
Wir schreiben also nicht '¶', sondern 's' mit einem Bindestrich und einem 'a'.
So we don't write "ś", I mean "s" with a dash plus "a".
Nigdy tak nie piszemy.
|||schreiben
Wir schreiben nie so.
Wwe never write this.
Wtedy piszemy tylko "sia", jak w słowie Kasia.
|||sia||||Kasia
|||sia||||
Dann schreiben wir einfach 'sia', wie in dem Wort Kasia.
Then we write only "sia", as in the word Kasia.
Nie piszemy "s" z kreską plus "o".
|||||plus|
Wir schreiben das "s" nicht mit einem Bindestrich und einem "o".
We do not write "s" with a dash plus "o".
Wtedy piszemy "sio", tak jak w słowie siostra.
||so||||Wort|
||sister|||||sister
Dann schreiben wir 'sio', wie in dem Wort Schwester.
Then write "sio" as in the word "siostra".
I tak się dzieje ze wszystkimi tymi literkami:
|||happens|that|with all the|diesen|Buchstaben
|||||all|these|letters
Und so verhält es sich mit all diesen Buchstaben:
and so it is with all these letters
"a", "e", "i", "o", "u", "ą", "ę".
a||||u||
"a", "e", "i", "o", "u", "ą", "ę".
"a"," e "," i "," o "," u "," ą "," ę ".
Dlatego piszemy "siostra", "si", ale czytam "ś", siostra.
|||ja||ich lese||
|||it||I read||
Deshalb schreiben wir 'Schwester', 'si', aber ich lese '¶', Schwester.
That's why we write" siostra", "si", but I read "ś", "siostra".
I zawsze "si" czytamy po polsku jak "ś", nie jak "si".
|||lesen||||ś|||si
||si|||in Polish|||||
Und wir lesen "si" im Polnischen immer als "ś", nicht als "si".
And we always read "si" in Polish like "ś", not like "s-i".
No dobrze, bardzo rzadko. Na przykład "sigma" czytamy jako "si",
|||selten|||sigma|||
|||rarely|||sigma|||
Nun, sehr selten: "sigma" wird zum Beispiel als "si" gelesen,
Okay, very rarely. For example, "sigma" we read as "s-i",
ale 99% słów, które mają "si" czytamy jako "ś".
Aber 99 % der Wörter, die ein "si" enthalten, werden als "¶" gelesen.
but 99% of words that have "si" read as "ś".
Siostra, Kasia, siebie.
|Kasia|
Schwester Kasia, selbst.
"Siostra, Kasia, siebie".
Podsumowanie.
Summary
Zusammenfassung.
Summary.
Kiedy mówię "sz", moje usta wyglądają tak: "sz".
Wenn|sage||||||
Wenn ich 'sch' sage, sieht mein Mund so aus: 'sch'.
When I say "sz" my mouth looks like that: "sz".
Kiedy mówię "ś", moje usta wyglądają tak: "ś".
Wenn ich '¶' sage, sieht mein Mund so aus: '¶'.
When I say "ś" my mouth looks like that: "ś".
"Sz".
"Sz".
"Ś".
"Ś".
"Sz".
"Sz".
"Ś".
"Ś".
Posłuchajcie kilku słów, które są bardzo podobne, w których jest "sz" i "ś" i obserwujcie moje usta.
Hört zu|einige|Wörter||||||denen||||||||
Hören Sie sich einige Wörter an, die sich sehr ähneln und in denen ein "sch" und ein "¶" vorkommen, und beobachten Sie meinen Mund.
Listen to a few words that are very similar with "sz" and "ś" and watch my lips.
Kasza.
Brei Grütze
Buckwheat
Grütze.
"Kasza".
Kasia.
Kasia
Kasia.
"Kasia"
Kasza.
Buchweizen
Grütze.
"Kasza"
Kasia.
Kasia.
"Kasia"
Kosz.
Trash bin
Mülleimer.
"Kosz".
Koś.
Knochen
Kosh
Knochen.
"Koś"
Kosz.
Mülleimer.
"Kosz"
Koś.
Kreuz
Church
Knochen.
"Koś"
Szyła.
Sie nähte
Sewed
Nähen.
"Szyła"
Siła.
Kraft
strength
Stärke.
"Siła"
Szyła.
She sewed
Nähen.
"Szyła"
Siła.
Stärke.
"Siła".
A na koniec mam dla was taką bardzo praktyczną informację,
||||||solch eine||praktischen|Information
||at the end||||||practical|information
Und schließlich habe ich noch diese sehr praktische Information für Sie,
And finally, I have a very practical information for you
o tym, kiedy piszemy "ś", a kiedy "sz".
darüber, wann wir 's' und wann wir 'sch' schreiben.
about when we write "ś" and when "sz".
Bo często widzę ten błąd, a to jest bardzo, bardzo łatwe.
||||||||||einfach
|often|I see||mistake||||||
Denn ich sehe diesen Fehler oft, und er ist sehr, sehr einfach.
Because I see this mistake a lot, and it is very, very easy.
Uwaga!
Achtung!
Attention!
W czasie teraźniejszym w formie "ty" prawie zawsze piszemy "sz", "s - z".
||||||||schreiben|||
||present tense||form||almost|||||
Im Präsens schreiben wir in der "Du"-Form fast immer "sch", "s - z".
In the present tense, in the form "you" we almost always write "sz", "s - z".
Masz. Robisz. Czytasz. Mieszkasz.
||You read|
Sie haben; Sie tun; Sie lesen; Sie leben.
"Masz. Robisz. Czytasz. Mieszkasz. " (You have. You do. You are reading. You live.)
Jest tylko jeden wyjątek, jedna nieregularna forma.
||||eine|unregelmäßige|
there is|||exception||irregular form|
Es gibt nur eine Ausnahme, eine unregelmäßige Form.
There is only one exception, one irregular form.
Jaka?
Welcher ist es?
Which?
"Jesteś".
you are
"Sie sind.
"Jesteś" (You are).
Tutaj piszemy "ś", "s" z kreską.
||||with|with a line
Hier schreiben wir 's', 's' mit einem Bindestrich.
Here we write "ś", "s" with a dash.
Ale wszystkie, wszystkie inne formy mają na końcu "sz".
|||||||Ende|
|all||||||the end|
Aber alle anderen Formen haben ein "sch" am Ende.
But all, all of the other forms have an "sz" at the end.
Ty teraz robisz, ty teraz masz, ty teraz mieszkasz.
Sie tun jetzt, Sie haben jetzt, Sie leben jetzt.
You are doing now, you have now, you live now.
A w czasie przeszłym wszystkie, absolutnie wszystkie formy "ty" mają na końcu "ś".
||Zeit|vergangenen||absolutely|||||||
|||past||absolutely|||||||
Und in der Vergangenheitsform haben alle, wirklich alle Formen von "du" ein "¶" am Ende.
And in the past tense, all, absolutely all forms of "you" end with "ś."
To znaczy "s" z kreską.
||||with a line
Es bedeutet "s" mit einem Bindestrich.
That means "s" with an acute accent.
Na przykład: byłeś, byłaś, robiłeś, robiłaś, miałeś, miałaś.
|||du warst|did|du hast gemacht|du hattest|hattest
||you were|you were|you did|you were doing|you had|
Zum Beispiel: Sie waren, Sie waren, Sie taten, Sie taten, Sie hatten, Sie hatten.
For example: "byłeś, byłaś" (you were), "robiłeś, robiłaś" (you were doing), "miałeś, miałaś" (you had).
Наприклад: ви були, ви були, ви зробили, ви зробили, ви мали, ви мали.
I tak dalej, i tak dalej.
Und so weiter und so fort.
And so on and so forth.
Czas teraźniejszy: "sz".
|Präsens|
|present tense|
Präsens: „sz“.
The present tense: "sz".
Jeden wyjątek: jesteś.
|exception|
|exception|
Eine Ausnahme: Sie sind es.
One exception: "jesteś".
Czas przeszły: "ś".
|past tense|
Vergangenheitsform: '¶'.
Past tense: "ś".
Byłeś, byłaś.
Sie waren, Sie waren.
"Byłeś, byłaś" (You were).
Mam dla was jeszcze zadanie domowe.
habe||||Aufgabe|home
||||task|homework
Ich habe noch Hausaufgaben für dich.
I also have a homework for you.
Proszę w domu czytać te słowa.
Bitte lesen Sie diese Worte zu Hause.
Please read these words at home.
Proszę po prostu zatrzymajcie to wideo, po prostu zróbcie pauzę
||einfach|haltet||||einfach|macht eine Pause|Pause
|||stop|||||make a|pause
|||зупиніть||||||
Bitte stoppen Sie dieses Video, halten Sie einfach an
Please just stop this video, just pause
i czytajcie te słowa bardzo wyraźnie mówiąc "sz" i "ś".
|lest ihr||||deutlich|sagend|||
|read|||very|clearly|speaking|||
und lesen Sie diese Wörter sehr deutlich, indem Sie "sch" und "¶" sagen.
and read the words very clearly saying "sz" and "ś".
Możecie wziąć lusterko albo telefon
|nehmen|Spiegel||
|take|mirror||
||дзеркальце||
Sie können einen Spiegel oder ein Telefon mitnehmen
You can take a mirror or a phone
i obserwować swoje usta.
|beobachten||
|to observe||lips
und pass auf, was du sagst.
and watch your mouth.
Mówić: kasza, Kasia, kasza, Kasia.
|Grieß|Kasia||
Sag: kasha, Kasia, kasha, Kasia.
Say: kasza, Kasia, kasza, Kasia.
Możecie też robić takie ćwiczenie:
Ihr könnt||||
Du kannst auch diese Übung machen:
You can also do this exercise:
"Sz".
"Sz".
"Ś".
"Ś".
"Sz".
"Sz".
"Ś".
"Ś".
"Sz".
"Sz".
"Ś".
S
"Ś".
W ten sposób nauczycie się, jaka jest różnica między tymi dwoma dźwiękami.
||||||||||two|Geräuschen
|||you will learn||||||these|two|sounds
Auf diese Weise lernen Sie den Unterschied zwischen den beiden Tönen kennen.
This way you will learn the difference between the two sounds.
To koniec naszej lekcji, dziękuję Wam bardzo.
||unserer||||
||our||||
Das ist das Ende unserer Lektion, vielen Dank.
This is the end of our lesson, thank you very much.
I pamiętajcie, że dziesiejszym newsletterze jest też druga lekcja fonetyczna
|||heutiger|Newsletter|||||phonetic
|remember||today's||||second||phonetic lesson
Und denkt daran, dass der heutige Newsletter auch die zweite phonetische Lektion enthält
And remember that in today's newsletter there is also a second phonetic lesson
na temat różnicy między "dż", "dz" i "dź".
über den Unterschied zwischen "dż", "dz" und "dź".
on the difference between "dż", "dz", and "dź".
I w tej lekcji są ćwiczenia nie tylko o "dż", "dz", "dź",
|||||Übungen||||||
|||||exercises (1)||||dż sound||
Und in dieser Lektion gibt es Übungen nicht nur über "dż", "dz", "dź",
And in this lesson there are exercises not only about "dż", "dz", "dź",
ale też o różnicy między "sz" i "ś".
sondern auch über den Unterschied zwischen "sz" und "ś".
but also about the difference between "sz" and "ś".
Tak że zapraszam serdecznie.
Ich lade Sie herzlich ein.
So I whole-heartedly invite you.
Do zobaczenia w następnej lekcji.
|||next|
See you in the next lesson.
Miłego dnia i papa!
einen schönen|Tag||
Have a nice|||bye
Habt einen schönen Tag und tschüss!
Have a nice day and bye!