ROZDZIAŁ PIERWSZY: JAK WYGLĄDA FIRMA J. MINCEL I S. WOKULSKI PRZEZ SZKŁO BUTELEK
|||||||||||СКЛО|
KAPITEL|ERSTE|WIE|AUSSEHEN|FIRMA|J|MINCEL|UND|S|WOKULSKI|DURCH|GLAS|FLASCHEN
CHAPTER|ONE|HOW|LOOKS|COMPANY|J|MINCEL|AND|S|WOKULSKI|THROUGH|GLASS|OF BOTTLES
||||||J Mincel|||||vidro das|
CHAPITRE PREMIER : COMMENT J. MINCEL ET S. WOKULSKI À TRAVERS LE VERRE DE LA BOUTEILLE
CAPÍTULO UM: COMO J. MINCEL E S. WOKULSKI OLHAM ATRAVÉS DO VIDRO DA GARRAFA
ГЛАВА ПЕРВАЯ: КАК Ж. МИНСЕЛЬ И С. ВОКУЛЬСКИ СМОТРЯТ СКВОЗЬ БУТЫЛОЧНОЕ СТЕКЛО
РОЗДІЛ ПЕРШИЙ: ЯК ВИГЛЯДАЄ КОМПАНІЯ Я. МІНСЕЛЯ ТА С. ВОКУЛЬСЬКИ КРИЗИ СКЛО ПЛЯШКИ
CHAPTER ONE: HOW THE COMPANY J. MINCEL AND S. WOKULSKI LOOKS THROUGH THE GLASS OF BOTTLES
KAPITEL EINS: WIE DIE FIRMA J. MINCEL UND S. WOKULSKI DURCH DAS GLAS DER FLASCHEN AUSSEHEN
ROZDZIAŁ PIERWSZY JAK WYGLĄDA FIRMA J. MINCEL I S. WOKULSKI PRZEZ SZKŁO BUTELEK?
KAPITEL|EINS|WIE|AUSSEHEN|FIRMA|J|MINCEL|UND|S|WOKULSKI|DURCH|GLAS|FLASCHEN
CHAPTER|FIRST|HOW|LOOKS|COMPANY|J|MINCEL|AND|S|WOKULSKI|THROUGH|GLASS|OF BOTTLES
|||||||||Wokulski S|||
CAPÍTULO 1 COMO É QUE J. MINCEL E S. WOKULSKI OLHAM ATRAVÉS DE UM VIDRO DE GARRAFA?
РОЗДІЛ ПЕРШИЙ ЯК Й. МІНСЕЛЬ ТА С. ВОКУЛЬСЬКІ ДИВИЛЯТЬСЯ КРІЗЬ СКЛО ПЛЯШКИ?
CHAPTER ONE HOW DOES THE COMPANY J. MINCEL AND S. WOKULSKI LOOK THROUGH THE GLASS OF BOTTLES?
KAPITEL EINS WIE DIE FIRMA J. MINCEL UND S. WOKULSKI DURCH DAS GLAS DER FLASCHEN AUSSIEHT?
W początkach roku 1878, kiedy świat polityczny zajmował się pokojem san-stefańskim, wyborem nowego papieża albo szansami europejskiej wojny, warszawscy kupcy tudzież inteligencja pewnej okolicy Krakowskiego Przedmieścia niemniej gorąco interesowała się przyszłością galanteryjnego sklepu pod firmą J. Mincel i S. Wokulski.
||||||занимался||миром||||||||||||а также|интеллигенция|одного|окрестности|||тем не менее|||||||||||||
Im|Anfängen|Jahr|als|Welt|politisch|beschäftigte|sich|Frieden||san-stefanischem|Wahl|neuen|Papstes|oder|Chancen|europäischen|Krieges|Warschauer|Kaufleute|und auch|Intelligenz|einer bestimmten|Gegend|Krakauer|Vorstadt|dennoch|heiß|interessierte|sich|Zukunft|Galanterie|Ladens|unter|Firma|J|Mincel|und|S|Wokulski
In|the beginnings of|year|when|the world|political|was occupied|with|peace|San|of San Stefano|the election of|new|pope|or|the chances of|European|war|Warsaw|merchants|and also|the intelligentsia|of a certain|district|of Krakowskie|Suburb|nevertheless|eagerly|was interested|in|the future|of the haberdashery|store|under|the firm|J|Mincel|and|S|Wokulski
||||||||||||||||||||e anche|||||||||||||||||||
|||||político||||sanctuário||a escolha||do papa||chances||guerra européia|os comerciantes de Varsóvia|comerciantes|bem como|intelligentsia|||Krakowskiego Przedmieścia|Przedmieścia de Cracóvia|no entanto||interessava-se|||de artigos de couro|||nome da empresa|||||
Au début de l'année 1878, alors que le monde politique était préoccupé par la paix de Saint-Stephan, l'élection d'un nouveau pape ou les risques d'une guerre européenne, les commerçants de Varsovie et l'intelligentsia d'un certain quartier de Krakowskie Przedmieście s'intéressaient non moins vivement à l'avenir de la mercerie de J. Mincel et S. Wokulski.
No início de 1878, quando o mundo político estava preocupado com a Paz de San-Stefan, a eleição de um novo papa ou as hipóteses de uma guerra europeia, os comerciantes de Varsóvia e a intelligentsia de uma certa zona de Krakowskie Przedmieście não estavam menos interessados no futuro da loja de retrosaria da firma de J. Mincel e S. Wokulski.
На початку 1878 року, коли політичний світ був стурбований Сан-Стефанським миром, обранням нового папи чи шансами європейської війни, варшавські купці та інтелігенція певного району Краківського передмістя були однаково гостро зацікавився майбутнім галантерейного магазину під іменем Я. Мінцеля та С. Вокульського.
In the early months of 1878, when the political world was occupied with the San Stefano peace, the election of a new pope, or the prospects of a European war, the merchants of Warsaw and the intelligentsia of a certain area of Krakowskie Przedmieście were equally fervently interested in the future of the haberdashery store under the name J. Mincel and S. Wokulski.
Zu Beginn des Jahres 1878, als die politische Welt sich mit dem San-Stefano-Frieden, der Wahl eines neuen Papstes oder den Chancen eines europäischen Krieges beschäftigte, interessierten sich die Warschauer Kaufleute sowie die Intelligenz eines bestimmten Gebiets der Krakowskie Przedmieście ebenso leidenschaftlich für die Zukunft des Galanterieladens unter der Firma J. Mincel und S. Wokulski.
W renomowanej jadłodajni, gdzie na wieczorną przekąskę zbierali się właściciele składów bielizny i składów win, fabrykanci powozów i kapeluszy, poważni ojcowie rodzin utrzymujący się z własnych funduszów i posiadacze kamienic bez zajęcia, równie dużo mówiono o uzbrojeniach Anglii, jak o firmie J. Mincel i S. Wokulski.
|||||||||||||||фабриканты|дилижанов|||серьезные|отцы|семей|удерживающие|||собственных|фондов||владельцы|камень|без|занятия|также|много|говорили||в оружии|Англии|||фирм|||||
In|renowned|eatery|where|for|evening|snack|gathered|themselves|owners|of the stores|of lingerie|and|of the stores|of wine|manufacturers|of carriages|and|of hats|serious|fathers|families|supporting|themselves|from|their own|funds|and|owners|of tenement houses|without|occupation|equally|much|was said|about|armaments|of England|as|about|the company|J|Mincel|and|S|Wokulski
|renomada||||noite|lanche|se reuniam||proprietários|armazéns|de roupas íntimas||armazéns|de vinho|fabricantes|fabricação de carruagens||chapéus|sérios|pais respeitáveis|famílias|sustentando-se||||fundos próprios||proprietários|edifícios sem ocupação|||||||armamentos da|||||||||
In|renommierten|Gaststätte|wo|zu|abendlichen|Snack|versammelten|sich|Eigentümer|Geschäfte|Unterwäsche|und|Geschäfte|Wein|Fabrikanten|Wagen|und|Hüte|ernste|Väter|Familien|die sich ernährten|sich|von|eigenen|Mitteln|und|Besitzer|Mietskasernen|ohne|Beschäftigung|ebenso|viel|wurde gesprochen|über|Rüstungen|Englands|wie|über|Firma|J|Mincel|und|S|Wokulski
||kafé||||snack||||||||||||||||||||||||||||||<uzbrojeniach>|||||||||
||mensa||||||||negozi||||||di carrozze|||||||||||||||||||||||||||||
||їдальня|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dans ce restaurant réputé, où les propriétaires de dépôts de linge et de vin, les fabricants de voitures et de chapeaux, les pères de famille sérieux vivant de leurs propres deniers et les propriétaires d'immeubles inoccupés se retrouvent pour le goûter du soir, on parle autant des armements de l'Angleterre que de l'entreprise de J. Mincel et de S. Wokulski.
Na renomada taverna, onde para um lanche noturno se reuniam os proprietários de lojas de roupas íntimas e de vinhos, fabricantes de carruagens e chapéus, sérios patriarcas que se sustentavam com seus próprios recursos e proprietários de imóveis sem ocupação, falou-se tanto sobre os armamentos da Inglaterra quanto sobre a empresa J. Mincel e S. Wokulski.
У знаменитій забігайлівці, де збиралися на вечірню закуску власники крамниць з білизни та вина, колісники та капелюшники, серйозні самодіяльні батьки та домовласники, про зброю Англії говорили стільки ж, скільки про Дж. Мінцеля та С. Вокульського.
In a renowned eatery, where the owners of linen and wine stores, manufacturers of carriages and hats, serious family men living off their own funds, and owners of vacant tenements gathered for an evening snack, there was as much talk about England's armaments as there was about the company J. Mincel and S. Wokulski.
In einem renommierten Restaurant, wo sich die Besitzer von Wäsche- und Weingeschäften, Hersteller von Kutschen und Hüten, ernsthafte Familienväter, die von eigenen Mitteln lebten, und Eigentümer von ungenutzten Mietskasernen zu einem Abendimbiss versammelten, wurde ebenso viel über die Rüstungen Englands gesprochen wie über die Firma J. Mincel und S. Wokulski.
Zatopieni w kłębach dymu cygar i pochyleni nad butelkami z ciemnego szkła, obywatele tej dzielnicy jedni zakładali się o wygranę lub przegranę Anglii, drudzy o bankructwo Wokulskiego; jedni nazywali geniuszem Bismarcka, drudzy - awanturnikiem Wokulskiego; jedni krytykowali postępowanie prezydenta MacMahona, inni twierdzili, że Wokulski jest zdecydowanym wariatem, jeżeli nie czymś gorszym...
Затопленные||||сигарет|||над|бутылками||темного|стекла|граждане|этой|района|одни|ставили|||выигрыш|или|проигрышом|Англии|другие||банкротство|Вокульского|одни|называли|гением|Бисмарка|другие|авантюристом|Вокульского|одни|критиковали|поведение|президента|МакМахона|одни|утверждали|что|||решительным|варьятом|если|не|чем-то|хуже
Getaucht|in|Schwaden|Rauch|Zigarren|und|gebeugt|über|Flaschen|aus|dunklem|Glas|Bürger|dieses|Stadtteils|einige|wetteten|sich|um|Gewinn|oder|Verlust|Englands|andere|um|Bankrott|Wokulskiego|einige|nannten|Genie|Bismarcks|andere|Abenteurer|Wokulskiego|einige|kritisierten|Verhalten|Präsidenten|MacMahons|andere|behaupteten|dass|Wokulski|ist|entschiedenen|Wahnsinnigen|wenn|nicht|etwas|schlechterem
Immersed|in|clouds|of smoke|cigars|and|bent|over|bottles|of|dark|glass|citizens|this|district|some|bet|each other|on||or||of England|others|on|bankruptcy|of Wokulski|some|called|genius|of Bismarck|others|adventurer|of Wokulski|some|criticized|actions|of president|MacMahon|others|claimed|that|Wokulski|is|a determined|madman|if|not|something|worse
Zatopieni||kłębach||||||||||||||zakladali|||||||||||||||||||||||||||||||||
Afundados||nuvens de|fumaça|||inclinados||garrafas|||vidro escuro|os cidadãos|||uns|apostavam|||vitória||perda||outros||falência de Wokulski|Wokulski|alguns|chamavam|gênio|Bismarck|outros|aventurador|Wokulski (2)|alguns|criticavam|comportamento||MacMahon||afirmavam||||um decidido|maluco decidido||||algo pior
Immergés dans des nuages de fumée de cigare et penchés sur des bouteilles de verre sombre, les citoyens du quartier pariaient les uns sur la victoire ou la défaite de l'Angleterre, les autres sur la faillite de Wokulski ; certains qualifiaient Bismarck de génie, d'autres de fauteur de troubles ; certains critiquaient la conduite du président MacMahon, d'autres disaient que Wokulski était un fou invétéré, voire quelque chose de pire.....
Afundados em nuvens de fumaça de charutos e inclinados sobre garrafas de vidro escuro, os cidadãos desse bairro apostavam uns sobre a vitória ou derrota da Inglaterra, outros sobre a falência de Wokulski; alguns chamavam Bismarck de gênio, outros de aventureiro Wokulski; alguns criticavam as ações do presidente MacMahon, outros afirmavam que Wokulski era um verdadeiro lunático, se não algo pior...
Lost in clouds of cigar smoke and bent over dark glass bottles, the citizens of this district were betting on England's win or loss, while others were betting on Wokulski's bankruptcy; some called Bismarck a genius, others called Wokulski a rogue; some criticized President MacMahon's actions, while others claimed that Wokulski was a definite madman, if not something worse...
Eingehüllt in Rauchschwaden von Zigarren und über Flaschen aus dunklem Glas gebeugt, wetteten die Bürger dieses Viertels einerseits auf den Sieg oder die Niederlage Englands, andererseits auf den Bankrott Wokulskis; einige nannten Bismarck ein Genie, andere Wokulski einen Abenteurer; einige kritisierten das Verhalten von Präsident MacMahon, während andere behaupteten, dass Wokulski ein entschiedener Verrückter sei, wenn nicht etwas Schlimmeres...
Pan Deklewski, fabrykant powozów, który majątek i stanowisko zawdzięczał wytrwałej pracy w jednym fachu, tudzież radca Węgrowicz, który od dwudziestu lat był członkiem - opiekunem jednego i tego samego Towarzystwa Dobroczynności, znali S. Wokulskiego najdawniej i najgłośniej przepowiadali mu ruinę.
Herr|Deklewski|Fabrikant|Kutschen|der|Reichtum|und|Stellung|verdankte|hartnäckigen|Arbeit|in|einem|Beruf|sowie|Rat|Węgrowicz|der|seit|zwanzig|Jahren|war|Mitglied|Betreuer|eines|und|desselben|selben|Vereins|Wohltätigkeit|kannten|S|Wokulski|am frühesten|und|am lautesten|prophezeiten|ihm|Ruin
Mr|Deklewski|manufacturer|of carriages|who|wealth|and|position|owed|persistent|work|in|one|trade|as well as|counselor|Węgrowicz|who|for|twenty|years|had been|a member|guardian|one|and|the same|same|Society|of Charity|knew|S|Wokulski|the longest time ago|and|the loudest|predicted|to him|ruin
|||||||||||||||||||||||||||||||||||найгучніше|||
|Senhor Deklewski|fabricante|||patrimônio||posição|devia|trabalho perseverante||||ofício||conselheiro|Węgrowicz|||vinte|||membro|||||||de caridade|conheciam||S Wokulski|há mais tempo||mais alto|previram||ruína
M. Deklewski, fabricant de voitures qui a dû sa fortune et sa position à son travail persistant dans un seul métier, et le conseiller Węgrowicz, qui a été pendant vingt ans membre et mécène d'une seule et même société de bienfaisance, connaissaient S. Wokulski depuis le plus longtemps et ont prédit sa ruine le plus bruyamment.
O Sr. Deklewski, fabricante de carruagens, que deve sua fortuna e posição ao trabalho persistente em um único ofício, assim como o conselheiro Węgrowicz, que há vinte anos era membro - tutor da mesma Sociedade de Caridade, conheciam S. Wokulski há mais tempo e o previam, com mais veemência, sua ruína.
Mr. Deklewski, a carriage manufacturer who owed his wealth and position to persistent work in one trade, as well as Counselor Węgrowicz, who had been a member - guardian of the same Charity Society for twenty years, knew S. Wokulski the longest and most loudly predicted his ruin.
Herr Deklewski, der Wagenbauer, der sein Vermögen und seine Stellung hartnäckiger Arbeit in einem Beruf verdankte, sowie der Rat Węgrowicz, der seit zwanzig Jahren Mitglied und Betreuer derselben Wohltätigkeitsgesellschaft war, kannten S. Wokulski am längsten und prophezeiten ihm am lautesten den Ruin.
- Na ruinie bowiem i niewypłacalności - mówił pan Deklewski - musi skończyć człowiek, który nie pilnuje się jednego fachu i nie umie uszanować darów łaskawej fortuny.
An|Ruine|denn|und|Zahlungsunfähigkeit|sagte|Herr|Deklewski|muss|enden|Mensch|der|nicht|aufpasst|sich|eines|Fachs|und|nicht|kann|respektieren|Gaben|gnädigen|Fortuna
On|ruin|for|and|insolvency|said|Mr|Deklewski|must|end|man|who|not|watches over|himself|one|trade|and|not|knows how to|respect|gifts|gracious|fortune
|||||||senhor Deklewski||acabará|||||||ofício||||respeitar os||da benevolente|da fortuna
|руїні||||||||||||||||||||||
- Car la ruine et l'insolvabilité, dit M. Deklewski, sont le lot de l'homme qui ne se protège pas par un seul métier et qui ne sait pas respecter les dons d'une bonne fortune.
- For a man who does not stick to one trade and does not know how to respect the gifts of gracious fortune must end in ruin and insolvency - said Mr. Deklewski.
- Am Ruin und der Zahlungsunfähigkeit - sagte Herr Deklewski - muss der Mensch enden, der sich nicht an einen Beruf hält und die Gaben des gnädigen Schicksals nicht zu schätzen weiß.
- Zaś radca Węgrowicz po każdej również głębokiej sentencji swego przyjaciela dodawał:
Aber|Ratsherr|Węgrowicz|nach|jeder|auch|tiefen|Sentenz|seines|Freund|fügte hinzu
And|counselor|Węgrowicz|after|each|also|deep|sentence|his|friend|added
- Et le conseiller Węgrowicz ajoutait après chaque phrase également profonde de son ami :
- And Counselor Węgrowicz added after each of his friend's profound sayings:
- Und der Rat Węgrowicz fügte nach jeder auch noch so tiefgründigen Sentenz seines Freundes hinzu:
- Wariat!
Verrückter
Crazy person
- A madman!
- Verrückter!
wariat!...
Verrückter
madman
madman!...
Verrückter!...
Awanturnik!...
Raufbold
Troublemaker
Troublemaker!...
Raufbold!...
Józiu, przynieś no jeszcze piwa.
Józiu|bring|well|another|beer
Józiu|bring|now|another|beer
Józiu, bring me another beer.
Józiu, bring noch ein Bier.
A która to butelka?
Und|welche|die|Flasche
And|which|is|bottle
Which bottle is it?
Und welche Flasche ist das?
- Szósta, panie radco.
Sechste|Herr|Rat
Sixth|Mr|counselor
- The sixth one, Mr. Councilor.
- Die sechste, Herr Rat.
Służę piorunem!...
Ich diene|mit dem Blitz
I serve|with lightning
servirò|fulmine
I serve with a bang!...
Ich stehe mit Blitz zur Verfügung!...
- odpowiadał Józio.
antwortete|Józio
answered|Józio
- answered Józio.
- antwortete Józio.
- Już szósta?...
Schon|sechste
Already|six
- Already six?...
- Schon sechs?...
Jak ten czas leci!...
Wie|die|Zeit|vergeht
How|this|time|flies
How time flies!...
Wie die Zeit vergeht!...
Wariat!
Verrückter
Crazy person
Божевільний!
Crazy!
Verrückter!
Wariat!
Verrückter
Crazy person
Crazy!
Verrückter!
- mruczał radca Węgrowicz.
murmelte|Ratsherr|Węgrowicz
murmured|counselor|Węgrowicz
- purred counselor Węgrowicz.
- murmelte der Rat Węgrowicz.
Dla osób posilających się w tej co radca jadłodajni, dla jej właściciela, subiektów i chłopców przyczyny klęsk mających paść na S. Wokulskiego i jego sklep galanteryjny były tak jasne jak gazowe płomyki oświetlające zakład.
Für|Personen|die sich stärken|reflexive pronoun|in|dieser|was|Berater|Restaurant|für|ihr|Besitzer|Angestellten|und|Jungen|Ursachen|Misserfolge|habenden|fallen|auf|S|Wokulski|und|sein|Geschäft|für Galanteriewaren|waren|so|klar|wie|gas|Flammen|beleuchtend|Betrieb
For|people|eating|themselves|in|this|that|advisor|eatery|for|her|owner|clerks|and|boys|causes|failures|having|to fall|on|S|Wokulski|and|his|store|haberdashery|were|so|clear|as|gas|flames|illuminating|establishment
||nutrienti|||||||||||||||||||||||||||||||
||som stärker||||||||||||||||falla|||||||||||||||etablissemang
Pour ceux qui dînaient dans ce qui était un restaurant de conseillers, pour le propriétaire, les subiects et les garçons, les raisons des désastres qui allaient s'abattre sur S. Wokulski et sa mercerie étaient aussi claires que les flammes du gaz qui illuminaient l'établissement. Wokulski et sa mercerie étaient aussi claires que les flammes de gaz qui éclairaient l'établissement.
För personer som äter på den restaurang där rådgivaren äter, för dess ägare, medarbetare och pojkar, var orsaken till misslyckandena som drabbade S. Wokulski och hans galanteriavdelning så tydlig som gaslågor som belyste anläggningen.
For the people dining in the same establishment as the counselor, for its owner, the clerks, and the boys, the reasons for the impending failures of S. Wokulski and his fancy goods store were as clear as the gas flames illuminating the establishment.
Für die Personen, die sich in dieser, die der Rat besuchte, Gaststätte stärkten, für ihren Besitzer, die Subjekte und die Jungen waren die Gründe für die Misserfolge, die S. Wokulski und sein Galanterieladen treffen sollten, so klar wie die Gasflammen, die das Etablissement beleuchteten.
Przyczyny te tkwiły w niespokojnym charakterze, w awanturniczym życiu, zresztą w najświeższym postępku człowieka, który mając w ręku pewny kawałek chleba i możność uczęszczania do tej oto tak przyzwoitej restauracji, dobrowolnie wyrzekł się restauracji, sklep zostawił na Opatrzności boskiej, a sam z całą gotówką odziedziczoną po żonie pojechał na turecką wojnę robić majątek.
Ursachen|diese|lagen|in|unruhigen|Charakter|in|abenteuerlichen|Leben|übrigens|in|dem neuesten|Handeln|Menschen|der|mit|in|der Hand|sicher|Stück|Brot|und|Möglichkeit|Besuchs|zu|diesem|hier|so|anständigen|Restaurant|freiwillig|verzichtete|sich|Restaurant|Geschäft|ließ|auf|Vorsehung|göttliche|und|selbst|mit|dem ganzen|Bargeld|geerbt|von|der Frau|fuhr|in|türkischen|Krieg|machen|Vermögen
The causes|these|lay|in|restless|character|in|adventurous|life|moreover|in|most recent|action|man|who|having|in|hand||piece|of bread|and|possibility|attending|to|this|here|so|respectable|restaurant|voluntarily|renounced|himself|restaurant|shop|left|to|Providence|divine|and|he himself|with|all|cash|inherited|from|wife|went|to|Turkish|war|to make|fortune
||låg||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Les raisons en sont dans son caractère inquiet, dans sa vie aventureuse, d'ailleurs dans la conduite toute récente d'un homme qui, ayant en main un morceau de pain sûr et l'occasion de fréquenter ce restaurant oh combien décent, renonça volontairement au restaurant, laissa la boutique à la divine providence, et lui-même, avec tout l'argent liquide hérité de sa femme, partit à la guerre de Turquie pour y faire fortune.
Dessa orsaker låg i det oroliga karaktärsdraget, i det äventyrliga livet, dessutom i den senaste handlingen av en man som, med en säker bit bröd i handen och möjligheten att gå till denna så anständiga restaurang, frivilligt avstod från restaurangen, lämnade butiken till den gudomliga försynen och själv, med hela den kontanta arv han fått av sin fru, åkte på det turkiska kriget för att göra en förmögenhet.
These reasons lay in the restless character, in the adventurous life, and moreover in the most recent actions of a man who, having a sure piece of bread in hand and the possibility of attending this very respectable restaurant, voluntarily renounced the restaurant, left the store to divine Providence, and with all the cash inherited from his wife went to the Turkish war to make a fortune.
Diese Gründe lagen im unruhigen Charakter, im abenteuerlichen Leben, außerdem im allerneuesten Verhalten eines Mannes, der, einen sicheren Brocken Brot in der Hand und die Möglichkeit, in dieses so anständige Restaurant zu gehen, freiwillig auf das Restaurant verzichtete, den Laden der göttlichen Vorsehung überließ und selbst mit dem gesamten Erbe, das er von seiner Frau geerbt hatte, in den Türkenkrieg zog, um Vermögen zu machen.
- A może go i zrobi... Dostawy dla wojska to gruby interes - wtrącił pan Szprot, ajent handlowy, który bywał tu rzadkim gościem.
Und|vielleicht|ihn|auch|macht|Lieferungen|für|das Militär|das|großes|Geschäft|warf ein|Herr|Szprot|Vertreter|Handels-|der|war|hier|seltener|Gast
And|maybe|it|and|will do|Deliveries|for|the army|are|big|business|interjected|Mr|Szprot|agent|commercial|who|was|here|rare|guest
- Eller kanske han gör det... Leveranser till militären är en bra affär - invände herr Szprot, handelsagenten, som sällan var här.
- Or maybe he will make it... Supplies for the army are a big business - interjected Mr. Szprot, a commercial agent who was a rare guest here.
- Vielleicht macht er es ja auch... Lieferungen für das Militär sind ein großes Geschäft - warf Herr Szprot ein, ein Handelsagent, der hier ein seltener Gast war.
- Nic nie zrobi - odparł pan Deklewski - a tymczasem porządny sklep diabli wezmą.
nichts|nicht|tun|antwortete|Herr|Deklewski|und|inzwischen|anständiger|Laden|die Teufel|nehmen
Nothing|not|will do|replied|Mr|Deklewski|and|in the meantime|decent|store|devils|will take
- Il ne fera rien", a répondu M. Deklewski, "et pendant ce temps, un magasin décent ira au diable".
- He won't make anything - replied Mr. Deklewski - and in the meantime, a decent store will be taken by the devil.
- Er wird nichts machen - erwiderte Herr Deklewski - und inzwischen werden die anständigen Geschäfte vom Teufel geholt.
Na dostawach bogacą się tylko Żydzi i Niemcy; nasi do tego nie mają głowy.
An|Lieferungen|bereichern|sich|nur|Juden|und|Deutsche|unsere|dazu|das|nicht|haben|Verstand
On|deliveries|get rich|themselves|only|Jews|and|Germans|our people|to|that|not|have|the mind
Seuls les Juifs et les Allemands s'enrichissent grâce aux fournitures ; les nôtres n'ont pas la tête à cela.
Only Jews and Germans are getting rich from deliveries; our people are not cut out for that.
Nur Juden und Deutsche bereichern sich an den Lieferungen; unsere haben dafür keinen Kopf.
- A może Wokulski ma głowę?
(Artikel)|vielleicht|Wokulski|hat|Verstand
And|maybe|Wokulski|has|sense
- Or maybe Wokulski is cut out for it?
- Vielleicht hat Wokulski einen Kopf?
- Wariat!
Verrückter
Crazy person
- Crazy!
- Verrückter!
wariat!...
Verrückter
lunatic
crazy!...
Verrückter!...
- mruknął radca.
murmelte|Ratsherr
muttered|counselor
- muttered the counselor.
- murmelte der Rat.
- Podaj no, Józiu, piwa.
Gib|doch|Józio|Bier
Pass|now|Józio|beer
- Come on, Józiu, give me a beer.
- Gib mal, Józiu, ein Bier.
Która to?...
Welche|das
which|(question particle)
Which one?...
Welche ist das?...
- Siódma buteleczka, panie radco.
Siebte|Flasche|Herr|Rat
Seventh|small bottle|Mr|counselor
- The seventh bottle, Mr. Councilor.
- Die siebte Flasche, Herr Rat.
Służę piorunem!
Ich diene|mit dem Blitz
I serve|with lightning
I serve with a bang!
Ich serviere mit Blitz!
- Już siódma?...
Schon|siebte
Already|seven
- Already the seventh?...
- Schon die siebte?...
Jak ten czas leci, jak ten czas leci...
Wie|die|Zeit|vergeht|wie|die|Zeit|vergeht
How|this|time|flies|how|this|time|flies
Le temps passe vite, le temps passe vite....
How time flies, how time flies...
Wie die Zeit vergeht, wie die Zeit vergeht...
Ajent handlowy, który z obowiązków stanowiska potrzebował mieć o kupcach wiadomości wszechstronne i wyczerpujące, przeniósł swoją butelkę i szklankę do stołu radcy i topiąc słodkie wejrzenie w jego załzawionych oczach, spytał zniżonym głosem:
Handelsvertreter|Handelsvertreter|der|von|Pflichten|Position|benötigte|haben|über|Kaufleuten|Informationen|umfassende|und|erschöpfende|brachte|seine|Flasche|und|Glas|zu|Tisch|Ratsherrn|und|tauchend|süße|Blick|in|seinen|tränenden|Augen|fragte|gesenktem|Stimme
Sales agent|commercial|who|from|duties|position|needed|to have|about|buyers|information|comprehensive|and|exhaustive|moved|his|bottle|and|glass|to|table|advisor|and|melting|sweet|gaze|in|his|teary|eyes|asked|lowered|voice
||||||||||||||||||||||||||||załzawionych||||
L'assistant du marchand, qui, de par ses fonctions, se devait d'avoir des informations complètes et exhaustives sur les marchands, déplaça sa bouteille et son verre sur la table du conseiller et, noyant un doux regard dans les yeux brisés de ce dernier, demanda d'une voix abattue :
The sales agent, who needed to have comprehensive and exhaustive knowledge about the merchants as part of his duties, moved his bottle and glass to the counselor's table and, melting his sweet gaze in the counselor's tearful eyes, asked in a lowered voice:
Der Handelsvertreter, der für seine Position umfassende und erschöpfende Informationen über die Käufer benötigte, brachte seine Flasche und sein Glas zum Tisch des Rates und fragte mit gesenkter Stimme, während er seinen süßen Blick in seinen tränenden Augen versenkte:
- Przepraszam, ale... dlaczego pan radca nazywa Wokulskiego wariatem?...
Entschuldigung|aber|warum|Herr|Rat|nennt|Wokulski|zum Wahnsinnigen
Sorry|but|why|Mr|counselor|calls|Wokulski|a madman
- Excuse me, but... why does the counselor call Wokulski a madman?...
- Entschuldigung, aber... warum nennt der Herr Rat Wokulski einen Verrückten?...
Może mogę służyć cygarkiem... Ja trochę znam Wokulskiego.
Vielleicht|kann|dienen|mit einer Zigarre|Ich|ein wenig|kenne|Wokulski
Maybe|I can|serve|with a cigar|I|a little|know|Wokulski
Je peux peut-être servir un cigare... Je connais un peu Wokulski.
Maybe I can offer a cigar... I know Wokulski a little.
Vielleicht kann ich mit einer Zigarre dienen... Ich kenne Wokulski ein wenig.
Zawsze wydawał mi się człowiekiem skrytym i dumnym.
Immer|schien|mir|sich|Mensch|geheimnisvoll|und|stolz
Always|seemed|to me|himself|man|secretive|and|proud
|||||riservato||
He always seemed to me to be a reserved and proud man.
Er schien mir immer ein zurückhaltender und stolzer Mensch zu sein.
W kupcu skrytość jest wielką zaletą, duma wadą.
Im|Kaufmann|Geheimhaltung|ist|große|Vorteil|Stolz|Nachteil
In|the merchant|secrecy|is|a great|advantage|pride|disadvantage
Chez un marchand, la discrétion est une grande vertu, la fierté un inconvénient.
In a merchant, secrecy is a great advantage, pride is a flaw.
Im Kaufmann ist Geheimhaltung eine große Tugend, Stolz ein Fehler.
Ale żeby Wokulski zdradzał skłonności do wariacji, tegom nie spostrzegł.
Aber|damit|Wokulski|verriet|Neigungen|zur|Varianz|das|nicht|bemerkte
But|that|Wokulski|revealed|tendencies|to|variation|this|not|noticed
Mais que Wokulski trahisse une tendance à la variation, je ne l'ai pas remarqué.
But I did not notice that Wokulski showed tendencies towards variation.
Aber dass Wokulski Neigungen zu Variationen zeigte, das habe ich nicht bemerkt.
Radca przyjął cygaro bez szczególnych oznak wdzięczności.
Der Berater|nahm|Zigarre|ohne|besondere|Zeichen|Dankbarkeit
The counselor|accepted|cigar|without|particular|signs|of gratitude
Le conseiller accepte le cigare sans signe particulier de gratitude.
The counselor accepted the cigar without any particular signs of gratitude.
Der Rat nahm die Zigarre ohne besondere Zeichen der Dankbarkeit.
Jego rumiana twarz, otoczona pękami siwych włosów nad czołem, na brodzie i na policzkach, była w tej chwili podobna do krwawnika oprawionego w srebro.
sein|rötlich|Gesicht|umgeben|Büscheln|grauen|Haar|über|Stirn|an|Kinn|und|an|Wangen|war|in|diesem|Moment|ähnlich|zu|Schafgarbe|gefasst|in|Silber
His|rosy|face|surrounded|clusters|gray|hair|above|forehead|on|chin|and|on|cheeks|was|in|this|moment|similar|to|yarrow|framed|in|silver
||||ciuffi||||||||||||||||achillea|oprawionego||
Son visage rougi, entouré de faisceaux de cheveux gris au-dessus du front, sur le menton et sur les joues, était en ce moment comme un millefeuille encadré d'argent.
His rosy face, surrounded by tufts of gray hair above his forehead, on his chin and cheeks, at that moment resembled yarrow framed in silver.
Sein rötliches Gesicht, umgeben von Büscheln grauer Haare über der Stirn, am Kinn und an den Wangen, ähnelte in diesem Moment dem Schafgarben, das in Silber gefasst ist.
- Nazywam go - odparł, powoli ogryzając i zapalając cygaro - nazywam go wariatem, gdyż go znam lat... Zaczekaj pan... Piętnaście...siedmnaście... ośmnaście... Było to w roku 1860... Jadaliśmy wtedy u Hopfera.
Ich nenne|ihn|antwortete|langsam|abbeißend|und|anzündend|Zigarre|ich nenne|ihn|Verrückten|weil|ihn|kenne|Jahre|Warten Sie|Herr|Fünfzehn|Siebzehn|achtzehn|Es war|das|im|Jahr|Wir aßen|damals|bei|Hopfer
I call|him|he replied|slowly|chewing|and|lighting|cigar|I call|him|a madman|because|him|I know|years|Wait|sir|Fifteen|Seventeen|Eighteen|It was|that|in|the year|We ate|then|at|Hopfer's
- Je l'appelle, répondit-il en prenant lentement une bouchée et en allumant son cigare, je l'appelle un fou parce que je le connais depuis des années.... Attendez, monsieur... Quinze...dix-sept.... dix-huit... C'était en 1860... Nous mangions alors au Hopfer's.
- I call him - he replied, slowly nibbling and lighting the cigar - I call him a madman, because I have known him for years... Wait a moment... Fifteen... Seventeen... Eighteen... It was in the year 1860... We used to dine at Hopfer's.
- Ich nenne ihn - antwortete er, während er langsam an der Zigarre kaute und sie anzündete - ich nenne ihn einen Verrückten, denn ich kenne ihn seit Jahren... Warte mal... Fünfzehn... siebzehn... achtzehn... Es war im Jahr 1860... Wir aßen damals bei Hopfer.
Znałeś pan Hopfera?...
Kannten|Herr|Hopfer
Did you know|Mr|Hopfer
Did you know Mr. Hopfer?...
Kannten Sie Herrn Hopfer?...
- Phi!...
Phi
Phi
- Pfft!...
- Pff!...
- Otóż Wokulski był wtedy u Hopfera subiektem i miał już ze dwadzieścia parę lat.
Nun|Wokulski|war|damals|bei|Hopfer|Subjekt|und|hatte|schon|etwa|zwanzig|ein paar|Jahre
Well|Wokulski|was|then|at|Hopfer's|clerk|and|had|already|about|twenty|a couple|years
- Wokulski était à l'époque sous-rédacteur à Hopfer's et avait déjà une vingtaine d'années.
- Well, Wokulski was then a clerk at Hopfer's and was already in his twenties.
- Nun, Wokulski war damals bei Hopfer als Gehilfe und war schon über zwanzig Jahre alt.
- W handlu win i delikatesów?
Im|Handel|Wein|und|Delikatessen
In|trade|wine|and|delicatessen
- In the trade of wines and delicacies?
- Im Wein- und Delikatessenhandel?
- Tak.
Ja
Yes
- Yes.
- Ja.
I jak dziś Józio, tak on wówczas podawał mi piwo, zrazy nelsońskie...
Und|wie|heute|Józio|so|er|damals|gab|mir|Bier|Zrazy|nelsońskie
And|how|today|Józio|so|he|then|served|me|beer|zrazy|nelsońskie
||||||||||zrazy|
Et comme Józio aujourd'hui, il me servait de la bière à l'époque, nelson scions....
And just like today Józio, he was serving me beer, Nelson-style cutlets...
Und wie heute Józio, so gab er mir damals Bier, nelsońskie Rinderbraten...
- I z tej branży przerzucił się do galanterii?
Ich|aus|dieser|Branche|hat gewechselt|sich|in|die Galanterie
He|from|this|industry|switched|himself|to|accessories
- Et de cette industrie, il est passé à la galanterie ?
- And he switched from that industry to accessories?
- Und von dieser Branche hat er auf die Galanterie gewechselt?
- wtrącił ajent.
warf ein|Agent
interrupted|agent
- interjected the agent.
- warf der Agent ein.
- Zaczekaj pan - przerwał radca.
Warte|Herr|unterbrach|Berater
Wait|sir|interrupted|counselor
- Wait a moment - interrupted the counselor.
- Warten Sie mal - unterbrach der Rat.
- Przerzucił się, ale nie do galanterii, tylko do Szkoły Przygotowawczej, a potem do Szkoły Głównej, rozumie pan?...
Er hat gewechselt|sich|aber|nicht|zur|Galanterie|sondern|zur|Schule|Vorbereitungsschule|und|dann|zur|Schule|Hauptschule|versteht|Sie
He switched|himself|but|not|to|the accessory store|only|to|School|Preparatory|and|then|to|School|Main|do you understand|sir
- Il est passé, non pas à la galanterie, mais à l'école préparatoire, puis à l'école principale, vous comprenez.....
- He switched, but not to accessories, only to the Preparatory School, and then to the Main School, do you understand?...
- Er hat gewechselt, aber nicht zur Galanterie, sondern zur Vorbereitungsschule und dann zur Hauptschule, verstehen Sie?...
Zachciało mu się być uczonym!...
Er wollte|ihm|reflexive pronoun|sein|Gelehrter
He felt like|to him|reflexive pronoun|being|a scholar
Il voulait devenir scientifique !....
He wanted to be a scholar!...
Er wollte ein Gelehrter sein!...
Ajent począł chwiać głową w sposób oznaczający zdziwienie.
Agent|begann|zu nicken|mit dem Kopf|in|einer Weise|der bedeutete|Überraschung
The agent|began|to shake|his head|in|a way|indicating|surprise
L'assistant commence à secouer la tête en signe de surprise.
The agent began to shake his head in a way that indicated surprise.
Der Agent begann mit dem Kopf zu schütteln, was Überraschung bedeutete.
- Istna heca - rzekł.
wahre|Scherz|sagte
real|joke|he said
- What a fuss - he said.
- Eine wahre Farce - sagte er.
- I skąd mu to przyszło?
Ich|woher|ihm|das|kam
And|where|to him|it|came
- And where did that come from?
- Woher kam das?
- No skąd!
Nein|woher
Well|where
- Well, where!
- Woher denn!
Zwyczajnie - stosunki z Akademią Medyczną, ze Szkołą Sztuk Pięknych... Wtedy wszystkim paliło się we łbach, a on nie chciał być gorszym od innych.
gewöhnlich|Beziehungen|mit|Akademie|Medizinische|mit|Schule|der Künste|der Schönen||allen|brannte|sich|in|Köpfen|und|er|nicht|wollte|sein|schlechter|als|anderen
Normally|relations|with|Medical Academy|Medical|with|School|of Arts|Fine|||burned|themselves|in|heads|and|he|not|wanted|to be|worse|than|others
Ordinairement - relations avec l'Académie de Médecine, avec l'Ecole des Beaux-Arts.... A l'époque, tout le monde était en feu, et il ne voulait pas être inférieur aux autres.
Simply - relations with the Medical Academy, with the School of Fine Arts... Back then, everyone was fired up, and he didn't want to be worse than the others.
Einfach - die Beziehungen zur Medizinischen Akademie, zur Kunstschule... Damals brannte es allen in den Köpfen, und er wollte nicht schlechter sein als die anderen.
W dzień służył gościom przy bufecie i prowadził rachunki, a w nocy uczył się...
Im|Tag|bediente|den Gästen|am|Buffet|und|führte|Rechnungen|und|in|der Nacht|lernte|sich
In|day|served|to the guests|at|the buffet|and|kept|accounts|but|in|night|studied|himself
Le jour, il sert les clients au buffet et tient les comptes, tandis que la nuit, il étudie...
During the day, he served guests at the buffet and kept the accounts, and at night he studied...
Tagsüber bediente er die Gäste am Buffet und führte die Rechnungen, und nachts lernte er...
- Licha musiała to być usługa.
Licha|musste|das|sein|Dienst
Licha|must have|to|be|service
- Le service a dû être médiocre.
- It must have been a lousy service.
- Das muss ein schlechter Dienst gewesen sein.
- Taka jak innych - odparł radca, niechętnie machając ręką.-Tylko że przy posłudze był, bestia, niemiły; na najniewinniejsze słówko marszczył się jak zbój... Rozumie się, używaliśmy na nim, co wlazło, a on najgorzej gniewał się, jeżeli nazwał go kto "panem konsyliarzem".
wie|wie|anderen|antwortete|Rat|widerwillig|winkend|mit der Hand|Nur|dass|bei|Dienst|war|Bestie|unfreundlich|auf|das unschuldigste|Wort|runzelte|sich|wie|Räuber|Versteht|sich|wir benutzten|auf|ihm|was|hinein kam|und|er|am schlimmsten|ärgerte|sich|wenn|nannte|ihn|wer|Herr|Konsiliar
Like|others|others|replied|counselor|reluctantly|waving|hand|Only|that|during|service|was|beast|unpleasant|at|most innocent|word|frowned|himself|like|bandit|It is understood|reflexive pronoun|we used|on|him|whatever|came in|and|he|worst|got angry|himself|if|called|him|someone|sir|counselor
- La même chose que les autres, répondit le conseiller en agitant la main à regret, sauf qu'il était, bête, désagréable au service ; au moindre mot, il fronçait les sourcils comme un brigand.... Il va sans dire que nous employions sur lui tout ce que nous pouvions, et qu'il était très fâché qu'on l'appelât "Monsieur le Consigliere".
- Just like the others - replied the advisor, reluctantly waving his hand. - Only that during the service he was, the beast, unpleasant; at the slightest innocent word, he would frown like a thug... Of course, we used everything we could on him, and he got most angry if someone called him "Mr. Counselor."
- So wie bei den anderen - erwiderte der Berater, widerwillig mit der Hand winkend. - Nur dass er bei der Bedienung, das Biest, unhöflich war; auf das harmloseste Wort verzog er das Gesicht wie ein Räuber... Man versteht sich, wir haben ihn mit allem möglichen gequält, und er wurde am schlimmsten wütend, wenn ihn jemand "Herr Konsiliar" nannte.
Raz tak zwymyślał gościa, że mało obaj nie porwali się za czuby.
einmal|so|beschimpfte|den Typen|dass|wenig|beide|nicht|sich rissen||an|Haaren
Once|so|insulted|the guy|that|hardly|both|not|grabbed|each other|by|hair
Once he scolded a guest so much that they almost both grabbed each other by the hair.
Einmal hat er einen Gast so beschimpft, dass sie beide kaum aneinandergerieten.
- Naturalnie, handel cierpiał na tym...
Natürlich|Handel|litt|darunter|darunter
Naturally|trade|suffered|on|this
- Naturally, trade suffered because of this...
- Natürlich litt der Handel darunter...
- Wcale nie!
überhaupt|nicht
not at all|no
- Not at all!
- Überhaupt nicht!
Bo kiedy po Warszawie rozeszła się wieść, że subiekt Hopfera chce wstąpić do Szkoły Przygotowawczej, tłumy zaczęły tam przychodzić na śniadanie.
Denn|als|durch|Warschau|sich verbreitete|reflexive pronoun|Nachricht|dass|Lehrling|Hopfer|will|eintreten|in die|Schule|Vorbereitungsschule|Menschenmengen|begannen|dort|zu kommen|zum|Frühstück
Because|when|around|Warsaw|spread|itself|news|that|clerk|Hopfer's|wants|to enroll|in|School|Preparatory|crowds|began|there|to come|for|breakfast
En effet, lorsque la rumeur s'est répandue à Varsovie que le sujet de Hopfer voulait rejoindre l'école préparatoire, des foules ont commencé à s'y rendre pour le petit-déjeuner.
Because when the news spread in Warsaw that the clerk Hopfer wanted to enroll in the Preparatory School, crowds began to come there for breakfast.
Denn als sich in Warschau die Nachricht verbreitete, dass der Subjekt Hopfer in die Vorbereitungsschule eintreten wollte, begannen die Menschenmengen dort zum Frühstück zu kommen.
Osobliwie roiła się studenteria.
besonders|drängte|sich|Studentenschaft
Particularly|swarmed|reflexive particle|student body
Especially the students were swarming.
Besonders wimmelte es von Studenten.
- I poszedł też do Szkoły Przygotowawczej?
Ich|ging|auch|zur|Schule|Vorbereitungsschule
I|went|also|to|School|Preparatory
- And did he also go to the Preparatory School?
- Und ging er auch zur Vorbereitungsschule?
- Poszedł i nawet zdał egzamin do Szkoły Głównej.
Er ging|und|sogar|bestand|Prüfung|für|die Schule|Hauptschule
He went|and|even|passed|exam|to|School|Main
- He went and even passed the exam for the Main School.
- Er ging und bestand sogar die Prüfung an der Hauptschule.
No, ale co pan powiesz - ciągnął radca uderzając ajenta w kolano - że zamiast wytrwać przy nauce do końca, niespełna w rok rzucił szkołę...
Nein|aber|was|Sie|sagen werden|zog|Berater|schlagend|Schüler|in|das Knie|dass|anstatt|durchzuhalten|beim|Lernen|bis|zum Ende|nicht ganz|in|Jahr|abgebrochen hat|die Schule
No|but|what|sir|will you say|continued|counselor|hitting|ajent|in|knee|that|instead of|to persevere|with|studying|until|the end|in less than|in|year|dropped|school
Eh bien, mais que dites-vous, continua le conseiller en donnant une tape sur le genou de l'assistant, qu'au lieu de persévérer dans ses études jusqu'au bout, il a abandonné l'école en moins d'un an....
Well, what can you say - the advisor continued, hitting the agent on the knee - that instead of sticking with his studies until the end, he dropped out of school in less than a year...
Nun, was sagen Sie dazu - fuhr der Berater fort und schlug dem Agenten auf das Knie - dass er anstatt bis zum Ende zu lernen, die Schule nach weniger als einem Jahr abgebrochen hat...
- Cóż robił?
Was|tat
Well|was doing
- What did he do?
- Was hat er gemacht?
- Otóż, co... Gotował wraz z innymi piwo, które do dziś dnia pijemy, i sam w rezultacie oparł się aż gdzieś koło Irkucka.
Nun|was|Er kochte|zusammen|mit|anderen|Bier|das|bis|heute|Tag|trinken|und|selbst|w|Ergebnis|stützte|sich|bis|irgendwo|in der Nähe von|Irkutsk
well|what|He brewed|along|with|others|beer|which|until|today|day|we drink|and|he himself|in|result|settled|himself|as far as|somewhere|near|Irkutsk
- Well, he... brewed beer with others, which we still drink today, and as a result, he ended up somewhere near Irkutsk.
- Nun, was... Er hat zusammen mit anderen Bier gebraut, das wir bis heute trinken, und hat sich schließlich irgendwo in der Nähe von Irkutsk niedergelassen.
- Heca, panie!
Heca|Herr
Heca|sir
- What a story, sir!
- Das ist ja verrückt, mein Herr!
- westchnął ajent handlowy.
seufzte|Handelsvertreter|kaufmännisch
sighed|sales agent|commercial
- sighed the commercial agent.
- seufzte der Handelsagent.
- Nie koniec na tym... W roku 1870 wrócił do Warszawy z niewielkim fundusikiem.
Nicht|Ende|auf|dies|Im|Jahr|kehrte|nach|Warschau|mit|geringem|Kapital
Not|end|on|this|In|year|he returned|to|Warsaw|with|small|fund
- That's not the end of it... In 1870 he returned to Warsaw with a small fund.
- Das ist noch nicht alles... Im Jahr 1870 kehrte er mit einem kleinen Kapital nach Warschau zurück.
Przez pół roku szukał zajęcia, z daleka omijając handle korzenne, których po dziś dzień nienawidzi, aż nareszcie przy protekcji swego dzisiejszego dysponenta, Rzeckiego, wkręcił się do sklepu Minclowej, która akurat została wdową, i - w rok potem ożenił się z babą grubo starszą od niego.
Durch|einhalb|Jahr|suchte||von|weitem|umgehend|Handel|Gewürze|deren|bis|heute|Tag|hasst|bis|endlich|unter|dem Schutz|seines|heutigen|Disponenten|Rzecki|schlich|sich|in|den Laden|Minclowa|die|gerade|wurde|Witwe|und|in|Jahr|später|heiratete|sich|mit|einer Frau|deutlich|älter|als|ihn
For|half|year|he searched||from|afar|avoiding|trade|spice|which|until|today|day|he hates|until|finally|under|protection|his|today's|employer|Rzecki|he got into|himself|to|store|Minclowa|who|just|became|a widow|and|in|year|later|he married|himself|with|woman|much|older|than|him
|||||||||||||||||||||диспонента||||||Мінцлове||||||||||||||||
Pendant six mois, il a cherché du travail, évitant le commerce des épices, qu'il déteste encore aujourd'hui, jusqu'à ce que, sous le patronage de son propriétaire actuel, Rzecki, il entre dans la boutique de Minclowa, qui se trouvait être une veuve, et - un an plus tard - épouse une femme beaucoup plus âgée que lui.
For half a year he looked for a job, avoiding the spice trade from a distance, which he still hates to this day, until finally, with the protection of his current manager, Rzecki, he got into Minclowa's shop, who had just become a widow, and - a year later he married a woman much older than him.
Ein halbes Jahr lang suchte er nach einer Beschäftigung, wobei er den Gewürzhandel, den er bis heute hasst, weiträumig mied, bis er schließlich mit der Protektion seines heutigen Disponenten, Rzecki, in den Laden von Minclowa, die gerade Witwe geworden war, hineinrutschte und - ein Jahr später heiratete er eine Frau, die viel älter war als er.
- To nie było głupie - wtrącił ajent.
Das|nicht|war|dumm|warf ein|Agent
It|not|was|stupid|interjected|agent
- That wasn't stupid - the agent interjected.
- Das war nicht dumm - warf der Agent ein.
- Zapewne.
Sicherlich
Surely
- Certainly.
- Sicher.
Jednym zamachem zdobył sobie byt i warsztat, na którym mógł spokojnie pracować do końca życia.
mit einem|Schlag|er erwarb|sich|Existenz|und|Werkstatt|an|dem|er konnte|ruhig|arbeiten|bis|zum Ende|Leben
One|stroke|acquired|for himself|livelihood|and|workshop|on|which|could|peacefully|work|until|end|life
||||||майстерня||||||||
D'un seul coup, il s'est offert une existence et un atelier sur lequel il pourra travailler sereinement jusqu'à la fin de ses jours.
With one stroke, he secured a living and a workshop where he could work peacefully for the rest of his life.
Mit einem Schlag sicherte er sich das Leben und die Werkstatt, in der er bis ans Ende seiner Tage ruhig arbeiten konnte.
Ale też miał on krzyż Pański z babą!
Aber|auch|hatte|er|Kreuz|vom Herrn|mit|der Frau
But|also|he had|he|cross|of the Lord|with|the old woman
But he also had the Lord's cross with a woman!
Aber er hatte auch das Kreuz des Herrn mit einer Frau!
- One to umieją...
Eins|zu|können
They|to|can
- They know how to do it...
- Die können es...
- Jeszcze jak!
Noch|wie
Even|yes
- Indeed they do!
- Noch wie!
- prawił radca.
sagte|Berater
said|counselor
- said the counselor.
- sprach der Rat.
- Patrz pan jednakże, co to znaczy szczęście.
Schau|Herr|jedoch|was|das|bedeutet|Glück
Look|sir|however|what|it|means|happiness
- Look, sir, what happiness means.
- Sieh mal, was Glück bedeutet.
Półtora roku temu baba objadła się czegoś i umarła, a Wokulski po czteroletniej katordze został wolny jak ptaszek, z zasobnym sklepem i trzydziestu tysiącami rubli w gotowiźnie, na którą pracowały dwa pokolenia Minclów.
einhalb|Jahre|vor|alte Frau|aß zu viel|sich|von etwas|und|starb|aber|Wokulski|nach|vierjährigen|Zwangsarbeit|wurde|frei|wie|Vögelchen|mit|wohlhabenden|Geschäft|und|dreißig|Tausend|Rubel|in|Bargeld|auf|die|arbeiteten|zwei|Generationen|der Minclows
one and a half|years|ago|old woman|overate|herself|something|and|||||||||||||||thirty|thousands|rubles|in|cash|on|which|worked|two|generations|of the Mincl family
Il y a un an et demi, la grand-mère avait fait un excès de table et était morte, et Wokulski s'était retrouvé libre comme l'air après quatre ans d'emprisonnement, avec un magasin prospère et trente mille roubles d'argent liquide, pour lesquels deux générations de Minclas avaient travaillé.
A year and a half ago, a woman gorged herself on something and died, and Wokulski, after four years of hardship, became as free as a bird, with a prosperous shop and thirty thousand rubles in cash, which two generations of the Mincl family had worked for.
Vor anderthalb Jahren hat eine alte Frau zu viel gegessen und ist gestorben, und Wokulski wurde nach vier Jahren harter Arbeit so frei wie ein Vogel, mit einem wohlhabenden Geschäft und dreißigtausend Rubel in bar, für die zwei Generationen der Minclis gearbeitet haben.
- Ma szczęście.
Er hat|Glück
He has|luck
- He is lucky.
- Er hat Glück.
- Miał - poprawił radca - ale go nie uszanował.
hatte|korrigierte|Berater|aber|ihn|nicht|respektierte
He had|corrected|advisor|but|him|not|respected
- He was - the counselor corrected - but he did not respect it.
- Er hatte - korrigierte der Rat - aber er hat es nicht respektiert.
Inny na jego miejscu ożeniłby się z jaką uczciwą panienką i żyłby w dostatkach; bo co to, panie, dziś znaczy sklep z reputacją i w doskonałym punkcie!...
Ein anderer|an|seiner|Stelle|würde heiraten|sich|mit|irgendeiner|ehrlichen|Jungfrau|und|würde leben|in|Wohlstand|denn|was|das|Herr|heute|bedeutet|Geschäft|mit|Ruf|und|in|perfektem|Punkt
Another|in|his|place|would marry|himself|with|some|honest|young lady|and|would live|in|prosperity|because|what|it|sir|today|means|store|with|reputation|and|in|excellent|location
Un autre, à sa place, aurait épousé quelque belle jeune fille et vécu dans l'abondance ; car, monsieur, c'est un magasin de réputation et en excellente position aujourd'hui !....
Someone else in his place would have married some honest young lady and lived in comfort; because what does it mean today, sir, to have a shop with a good reputation and in an excellent location!...
Ein anderer an seiner Stelle hätte eine ehrliche junge Dame geheiratet und in Wohlstand gelebt; denn was bedeutet heute, mein Herr, ein Geschäft mit einem guten Ruf und an einem ausgezeichneten Standort!...
Ten jednak, wariat, rzucił wszystko i pojechał robić interesa na wojnie.
Er|doch|Verrückter|warf|alles|und|fuhr|machen|Geschäfte|im|Krieg
He|however|madman|threw away|everything|and|drove|to do|business|in|war
This one, however, the madman, threw everything away and went to do business in the war.
Dieser verrückte Typ hat alles aufgegeben und ist in den Krieg gegangen, um Geschäfte zu machen.
Milionów mu się zachciało czy kiego diabła!
Millionen|ihm|reflexives Pronomen|wollte|oder|welchen|Teufel
millions|to him|reflexive pronoun|wanted|or|what|the devil
He wanted millions or what the hell!
Er wollte Millionen, oder was zum Teufel!
- Może je będzie miał - odezwał się ajent.
Vielleicht|sie|wird|haben|sprach|sich|Agent
Maybe|them|will|have|spoke|himself|agent
||||||агент
- Peut-être qu'il les aura", a déclaré l'assistant.
- Maybe he will have them - the agent spoke up.
- Vielleicht wird er sie haben - meldete sich der Agent zu Wort.
- Ehe!
Ehe
Hehe
- Uh-huh!
- Ehe!
- żachnął się radca.
zuckte|reflexiv|Berater
shrugged|himself|counselor
- the advisor scoffed.
- Der Berater schnaubte.
- Daj no, Józiu, piwa.
Gib|doch|Józiu|Bier
Give|now|Józio|beer
- Come on, Józiu, give me a beer.
- Gib mal, Józiu, ein Bier.
Myślisz pan, że w Turcji znajdzie jeszcze bogatszą babę aniżeli nieboszczka Minclowa?..
Denken|Herr|dass|in|der Türkei|findet|noch|reichere|Frau|als|Verstorbene|Minclowa
Do you think|sir|that|in|Turkey|will find|even|richer|woman|than|deceased|Minclowa
Do you think, sir, that in Turkey he will find an even richer woman than the late Minclowa?..
Glauben Sie, dass er in der Türkei eine noch reichere Frau finden wird als die verstorbene Minclowa?..
Józiu!...
Józiu
Józio
Józiu !...
Józiu!...
Józiu!...
- Służę piorunem!...
Ich diene|mit dem Blitz
I serve|with lightning
- I'm at your service, lightning!...
- Ich stehe mit dem Blitz zur Verfügung!...
Jedzie ósma...
Fährt|acht
The eighth (bus)|
It's eight o'clock...
Es ist acht Uhr...
- Ósma?
Acht
Eighth
- Eighth?
- Acht?
- powtórzył radca - to być nie może.
wiederholte|Rat|das|sein|nicht|kann
the counselor|counselor|it|be|not|can
- the counselor repeated - that cannot be.
- wiederholte der Rat - das kann nicht sein.
Zaraz... Przedtem była szósta, potem siódma... - mruczał zasłaniając twarz dłonią.- Może być, że ósma.
Gleich|Vorher|war|sechste|dann|siebte|murmelte|indem er verdeckte|Gesicht|mit der Hand|Vielleicht|sein|dass|achte
Wait|Before|it was|sixth|then|seventh|he muttered|covering|face|with his hand|Maybe|it is|that|eighth
Wait... Before it was the sixth, then the seventh... - he mumbled, covering his face with his hand. - It could be that it's the eighth.
Moment... Zuerst war es die sechste, dann die siebte... - murmelte er und hielt sich die Hand vor das Gesicht. - Es könnte die achte sein.
Jak ten czas leci!...
Wie|die|Zeit|vergeht
How|this|time|flies
How time flies!...
Wie die Zeit vergeht!...
Mimo posępne wróżby ludzi trzeźwo patrzących na rzeczy sklep galanteryjny pod firmą J. Mincel i S. Wokulski nie tylko nie upadał, ale nawet robił dobre interesa.
Trotz|düstere|Vorzeichen|Menschen|nüchtern|schauend|auf|die Dinge|Geschäft|für Galanteriewaren|unter|der Firma|J|Mincel|und|S|Wokulski|nicht|nur|nicht|fiel|sondern|sogar|machte|gute|Geschäfte
Despite|gloomy|predictions|people|soberly|looking|at|things|store|haberdashery|under|the firm|J|Mincel|and|S|Wokulski|not|only|not|failed|but|even|made|good|deals
Malgré les sombres prédictions des personnes à l'esprit sobre, la mercerie de J. Mincel et S. Wokulski n'a non seulement pas fait faillite, mais elle a même fait de bonnes affaires.
Despite the gloomy predictions of sober-minded people, the haberdashery store under the name J. Mincel and S. Wokulski was not only not failing, but was even doing good business.
Trotz der düsteren Vorhersagen von nüchternen Menschen fiel das Geschäft für Galanteriewaren unter der Firma J. Mincel und S. Wokulski nicht nur nicht, sondern machte sogar gute Geschäfte.
Publiczność, zaciekawiona pogłoskami o bankructwie, coraz liczniej odwiedzała magazyn, od chwili zaś kiedy Wokulski opuścił Warszawę, zaczęli zgłaszać się po towary kupcy rosyjscy.
Das Publikum|neugierig|Gerüchte|über|Insolvenz|immer|zahlreicher|besuchte|Lager|seit|dem Moment|hingegen|als|Wokulski|verließ|Warschau|begannen|sich zu melden|sich|nach|Waren|Händler|russisch
The audience|intrigued|rumors|about|bankruptcy|increasingly|more numerous|visited|warehouse|from|the moment|and|when|Wokulski|left|Warsaw|they began|to apply|themselves|for|goods|merchants|Russian
The audience, intrigued by rumors of bankruptcy, increasingly visited the warehouse, and since Wokulski left Warsaw, Russian merchants began to come for goods.
Das Publikum, neugierig auf die Gerüchte über die Insolvenz, besuchte zunehmend den Laden, und seit Wokulski Warschau verlassen hatte, begannen russische Händler, Waren zu bestellen.
Zamówienia mnożyły się, kredyt za granicą istniał, weksle były płacone regularnie, a sklep roił się gośćmi, którym ledwo mogli wydołać trzej subiekci: jeden mizerny blondyn, wyglądający, jakby co godzinę umierał na suchoty, drugi szatyn z brodą filozofa a ruchami księcia i trzeci elegant, który nosił zabójcze dla płci pięknej wąsiki, pachnąc przy tym jak laboratorium chemiczne.
Bestellungen|vermehrten|sich|Kredit|im|Ausland|existierte|Wechsel|waren|bezahlt|regelmäßig|und|Laden|wimmelte|sich|von Gästen|denen|kaum|konnten|bewältigen|drei|Verkäufer|einer|mager|Blondine|aussehend|als ob|jede|Stunde|starb|an|Tuberkulose|der zweite|Brünette|mit|Bart|Philosophen|und|Bewegungen|Prinzen|und|der dritte|Elegant|der|trug|tödliche|für|Geschlecht|schöne|Schnurrbärte|riechend|bei|dem|wie|Labor|chemisch
Orders|multiplied|themselves|credit|abroad|foreign|existed|promissory notes|were|paid|regularly|and|store|swarmed|itself|with guests|to whom|barely|could|serve|three|clerks|one|miserable|blond|looking|as if|every|hour|died|from|tuberculosis|second|dark-haired|with|beard|philosopher|and|movements|prince|and|third|dandy|who|wore|deadly|for|sex|beautiful|mustaches|smelling|with|it|like|laboratory|chemical
Les commandes se multiplient, les crédits à l'étranger existent, les factures sont payées régulièrement et la boutique grouille de visiteurs que trois sous-rédacteurs peuvent à peine satisfaire : un blond misérable qui semble mourir de consomption d'heure en heure, un deuxième homme aux cheveux gris avec une barbe de philosophe et des mouvements de prince, et un troisième homme élégant qui porte une moustache qui tue le sexe tout en sentant le laboratoire de chimie.
Orders multiplied, credit abroad existed, promissory notes were paid regularly, and the store was bustling with guests, whom the three clerks could barely handle: one miserable blonde, looking as if he was dying of consumption every hour, a second dark-haired man with a philosopher's beard and the movements of a prince, and a third dandy, who sported a mustache deadly to the fair sex, smelling like a chemical laboratory.
Die Bestellungen häuften sich, der Kredit im Ausland war vorhanden, die Wechsel wurden regelmäßig bezahlt, und der Laden wimmelte von Gästen, die die drei Verkäufer kaum bewältigen konnten: ein magerer Blondschopf, der aussah, als würde er jede Stunde an Schwindsucht sterben, ein Braunhaariger mit dem Bart eines Philosophen und den Bewegungen eines Prinzen, und ein eleganter Mann, der für das weibliche Geschlecht tödliche Schnurrbärte trug und dabei wie ein chemisches Labor roch.
Ani jednak ciekawość ogółu, ani fizyczne i duchowe zalety trzech subiektów, ani .nawet ustalona reputacja sklepu może nie uchroniłaby go od upadku, gdyby nie zawiadował nim czterdziestoletni pracownik firmy, przyjaciel i zastępca Wokulskiego, pan Ignacy Rzecki.
Weder|jedoch|Neugier|der Allgemeinheit|noch|physische|und|geistige|Vorzüge|drei|Subjekte|noch|sogar|festgelegte|Reputation|des Ladens|könnte|nicht|bewahrt hätte|ihn|vor|dem Fall|wenn|nicht|geleitet hätte|ihn|vierzigjähriger|Mitarbeiter|der Firma|Freund|und|Stellvertreter|Wokulski|Herr|Ignacy|Rzecki
Neither|however|curiosity|of the public|nor|physical|and|spiritual|advantages|three|clerks|nor|even|established|reputation|of the store|might|not|have saved|him|from|downfall|if|not|managed|it|forty-year-old|employee|of the company|friend|and|deputy|of Wokulski|Mr|Ignacy|Rzecki
However, neither the curiosity of the public, nor the physical and spiritual qualities of the three clerks, nor even the established reputation of the store could have saved it from collapse if it weren't for the management of the forty-year-old employee of the company, Wokulski's friend and deputy, Mr. Ignacy Rzecki.
Weder die Neugier der Allgemeinheit, noch die physischen und geistigen Vorzüge der drei Verkäufer, noch sogar der etablierte Ruf des Ladens hätten ihn vor dem Untergang bewahren können, wenn nicht der vierzigjährige Mitarbeiter der Firma, Freund und Stellvertreter Wokulskis, Herr Ignacy Rzecki, ihn geleitet hätte.
SENT_CWT:AFkKFwvL=9.69 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.63 SENT_CWT:AFkKFwvL=5.2 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.26
en:AFkKFwvL de:AFkKFwvL
openai.2025-01-22
ai_request(all=130 err=0.00%) translation(all=108 err=0.00%) cwt(all=1232 err=0.49%)