×

Χρησιμοποιούμε cookies για να βελτιώσουμε τη λειτουργία του LingQ. Επισκέπτοντας τον ιστότοπο, συμφωνείς στην πολιτική για τα cookies.


image

Embrulha Pra Viagem, PRECONCEITO NO TRABALHO | EMBRULHA PRA VIAGEM

PRECONCEITO NO TRABALHO | EMBRULHA PRA VIAGEM

Quer um barbear mais rente que não irrita a pele?

-Chegou o novo MAC! -Corta.

É... É Maicon, né?

Então Maicon, tá bacana, tá bacana. Mas eu acho que a gente tá construindo

esse cara... Muito humilde. Eu acho que ele tá se sentindo muito...

inferiorizado relacionado ao mundo, sabe? É, mais energia!

Tá, entendi. Você quer um cara que tá ali no banheiro

se barbeando e ta trocando ideia com um amigo.

Isso, isso, é. Vamos sair do óbvio.

Tá bom? Vamos lá. Ação!

Quer um barbear mais rente que não irrita a pele?

-Chegou no novo MAC- -Corta.

Muito, muito, muito coitadinho ainda, Maicon.

Esse cara tá no banheiro dele

Esse cara não tá na catraca do ônibus pedindo dinheiro.

Cê entende? Não é aquele cara que você tá na avenida Tiradentes

e o cara tá lá "4 Suflair dez reais!"

"Carregador de celular", não!

É um outro lugar essa energia. Vamos lá.

Ação.

Quer um barbear mais rente que não irrita a pele? Chegou o-

Não, não, não, corta!

Ô Maicon, não cara. Cê tá num outro lugar aí.

Cê tá indo pra energia pra- Tá- veio- é- ó.

Isso aqui é uma lente, cara. Tá vendo?

Isso aqui não é um caixa eletrônico Pá! Cê vai explodir e pegar dinheiro

Cê tá olhando pra ela, o olhar ainda tá muito- não é?

Quer encoxar menina no metrô... É, é diferente isso aí.

Vamos rodar aí, Sardinha. Vambora!

Ação!

Quer um barbear mais rente que não irrita a pele?

-Chegou o novo Mac- -Opa, opa! Que é isso? Assalto, rapaz?

Tá com raiva da gente aqui? Sardinha já meteu as mãos nos bolsos.

"Cadê meus passes? Cadê meus passes?"

Ó, Maicon, isso aí na sua mão ainda é um barbeador, não é uma arma não.

Lembra que esse cara, ele acordou e foi pro banheiro.

Não foi pro Leblon fazer um arrastão, tendeu?

Então, vambora? Ação!

-Quer um barbear mais rente... -Corta, corta.

Não é com você não, Maicon.

Ô Sardinha, vem cá. To achando...

Eu tô achando que esse refletor aqui da direita

-queimou uma lâmpada nele aqui. -Imagina, tá aceso.

-Tá escuro aqui, não tá? -A luz é a mesma.

Então tem alguma coisa... Vem cá, não tinha pedido pra fazer barba?

Cê pediu pra vir com barba.

Não, então já sei. Pega a espuma de barbear lá.

Não, é, só mais... To vendo muito... Isso, deixa mais...

Ae, isso. Acho que agora dá.

Vamos lá? Vamos rodar?

Quer um barbear mais rente que não irrita a pele?

-Chegou o novo MAC- -Corta!

-É, não vai rolar. -Pô, mais o cara é esforçado.

Esforçado, mas não é... Ô Maicon!

-Valeu, obrigado cara. -Não quer nem que faça-

o teste com uma coisa mais incisiva e tal?

Pode entrar o próximo aí.

E isso aqui?

-Nome e idade, por favor. -Carlos Eduardo, 27.

Já trouxe uma outra energia.

É isso.

É só isso o teste mesmo?

A gente vai anuncia no quê?

-TV! -É!

TV? Que que é? Fox, Telecine?

Não, não não. A gente tá pensando assim

em ousar! TV aberta!

-Assim, pá! -Vamos comer por fora!

TV aberta? Que que isso?

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

PRECONCEITO NO TRABALHO | EMBRULHA PRA VIAGEM VORURTEILE BEI DER ARBEIT | REISEVERPACKUNG

Quer um barbear mais rente que não irrita a pele? Möchten Sie eine gründlichere Rasur, die Ihre Haut nicht reizt? Want a close shave that doesn't irritate your skin?

-Chegou o novo MAC! -Corta. -Der neue MAC ist da! -Schneiden. -The new MAC arrived! -Cut.

É... É Maicon, né? Es ist... Es ist Maicon, richtig? Yeah... Maicon, right?

Então Maicon, tá bacana, tá bacana. Mas eu acho que a gente tá construindo Also Maicon, es ist cool, es ist cool. Aber ich denke, wir bauen So, Maicon, it's good, its good. But I think we're building this man...

esse cara... Muito humilde. Eu acho que ele tá se sentindo muito... Dieser Typ... Sehr bescheiden. Ich glaube, er fühlt sich sehr... too humble. I think he' feeling

inferiorizado relacionado ao mundo, sabe? É, mais energia! Minderwertigkeit in Bezug auf die Welt, weißt du? Ja, mehr Energie! inferior to the world, you know? More energy!

Tá, entendi. Você quer um cara que tá ali no banheiro Ja, verstanden. Du willst einen Typen, der im Badezimmer ist Ok, got it. You want a man in his bathroom shaving

se barbeando e ta trocando ideia com um amigo. Rasieren und mit einem Freund reden. and like, talking to a friend.

Isso, isso, é. Vamos sair do óbvio. Das, das ist. Verlassen wir das Offensichtliche. Yes, yes. Let's get out of the box.

Tá bom? Vamos lá. Ação! Es ist in Ordnung? Lass uns gehen. Aktion! Ok? Here we go. Action!

Quer um barbear mais rente que não irrita a pele? Möchten Sie eine gründlichere Rasur, die Ihre Haut nicht reizt? Want a close shave that doesn't irritate your skin?

-Chegou no novo MAC- -Corta. -Angekommen im neuen MAC- -Schnitt. -The new MAC- -Cut.

Muito, muito, muito coitadinho ainda, Maicon. Way too much humble still, Maicon.

Esse cara tá no banheiro dele Dieser Typ ist in seinem Badezimmer This guy is in his bathroom.

Esse cara não tá na catraca do ônibus pedindo dinheiro. Dieser Typ steht nicht am Busdrehkreuz und fragt nach Geld. He's not in the bus asking for money.

Cê entende? Não é aquele cara que você tá na avenida Tiradentes Verstehst du? Es ist nicht der Typ, den du auf der Avenida Tiradentes hast You know? He's not that guy you see at Tiradentes Avenue

e o cara tá lá "4 Suflair dez reais!" und der Typ ist da "4 Suflair ten Reais!" and he's like "4 Suflairs 10 reais!"

"Carregador de celular", não! "Handyladegerät", nein! "Phone charger", no!

É um outro lugar essa energia. Vamos lá. Diese Energie ist ein anderer Ort. Lass uns gehen. It's from another place this energy. Let's go.

Ação. Aktion. Action.

Quer um barbear mais rente que não irrita a pele? Chegou o- Want a close shave that doesn't irritate your skin? The new-

Não, não, não, corta! No, no, no, cut!

Ô Maicon, não cara. Cê tá num outro lugar aí. Maicon, no, dude. You're in another place still.

Cê tá indo pra energia pra- Tá- veio- é- ó. You're going to- Like- dude- it's

Isso aqui é uma lente, cara. Tá vendo? This is a lens, dude. You see it?

Isso aqui não é um caixa eletrônico Pá! Cê vai explodir e pegar dinheiro This is no ATM that Pá! You'll explode and get the money.

Cê tá olhando pra ela, o olhar ainda tá muito- não é? You're looking at it and the look is still- right?

Quer encoxar menina no metrô... É, é diferente isso aí. I wanna hump a girl in the metro... It's different.

Vamos rodar aí, Sardinha. Vambora! Let's roll, Sardinha. Let's go!

Ação! Action!

Quer um barbear mais rente que não irrita a pele? Want a close shave that doesn't irritate your skin?

-Chegou o novo Mac- -Opa, opa! Que é isso? Assalto, rapaz? -The new MAC- -Wow, that the hell? Assault?

Tá com raiva da gente aqui? Sardinha já meteu as mãos nos bolsos. Are you angry at us? Sardinha even checked his pockets.

"Cadê meus passes? Cadê meus passes?" "Where are my bus cards?"

Ó, Maicon, isso aí na sua mão ainda é um barbeador, não é uma arma não. Hey, Maicon, this in your hand is a shaver, not a gun.

Lembra que esse cara, ele acordou e foi pro banheiro. Remember, this guy woke up and went to the bathroom.

Não foi pro Leblon fazer um arrastão, tendeu? Not to Leblon to steal stuff, got it?

Então, vambora? Ação! So, again. Action!

-Quer um barbear mais rente... -Corta, corta. -Want a close shave... -Cut, cut.

Não é com você não, Maicon. It's not you, Maicon.

Ô Sardinha, vem cá. To achando... Hey, Sardinha, come here. I'm thinking

Eu tô achando que esse refletor aqui da direita I think this right reflector

-queimou uma lâmpada nele aqui. -Imagina, tá aceso. -burned a lamp. -No way, it's lit.

-Tá escuro aqui, não tá? -A luz é a mesma. -It's dark in here, isn't it? -The light is the same.

Então tem alguma coisa... Vem cá, não tinha pedido pra fazer barba? So there's something... Hey, didn't I ask to shave?

Cê pediu pra vir com barba. You asked to come with the beard.

Não, então já sei. Pega a espuma de barbear lá. Ok, I got it. Go get the shaving cream.

Não, é, só mais... To vendo muito... Isso, deixa mais... No, it's, more... I'm seeing... Yes, more like...

Ae, isso. Acho que agora dá. Yeah. I think we can pull this off.

Vamos lá? Vamos rodar? So, let's go?

Quer um barbear mais rente que não irrita a pele? Want a close shave that doesn't irritate your skin?

-Chegou o novo MAC- -Corta! -The new MAC- -Cut!

-É, não vai rolar. -Pô, mais o cara é esforçado. -Yeah, not gonna happen. -Dude is hardworking.

Esforçado, mas não é... Ô Maicon! Hardworking, but not... Hey, Maicon!

-Valeu, obrigado cara. -Não quer nem que faça- -Thank you, man. -Don't you want me to do

o teste com uma coisa mais incisiva e tal? the test with something more incisive?

Pode entrar o próximo aí. Come in the next.

E isso aqui? And this?

-Nome e idade, por favor. -Carlos Eduardo, 27. -Name and age, please. -Carlos Eduardo, 27.

Já trouxe uma outra energia. Already brought another energy.

É isso. That's it.

É só isso o teste mesmo? That's the test?

A gente vai anuncia no quê? Where will we announce?

-TV! -É! -TV! -Yeah!

TV? Que que é? Fox, Telecine? -TV? In what? Fox? Telecine?

Não, não não. A gente tá pensando assim No, no, no. We were thinking like

em ousar! TV aberta! go crazy! Open TV!

-Assim, pá! -Vamos comer por fora! -Yeah, pá!

TV aberta? Que que isso? Open TV? What's that?