×

Χρησιμοποιούμε cookies για να βελτιώσουμε τη λειτουργία του LingQ. Επισκέπτοντας τον ιστότοπο, συμφωνείς στην πολιτική για τα cookies.

image

Porta dos Fundos, VIRAL - EPISÓDIO 1 (2)

VIRAL - EPISÓDIO 1 (2)

Você falava o quê? "Oi, eu sou o Beto, lembra de mim?

Então, eu tenho Aids, vamos se falar..."

Não, eu falava: "Pô, a gente tem que conversar."

Mulher, em geral, adora conversar. Então, pô, elas toparam.

E você vai seguir a ordem cronológica mesmo, né?

Sim, eu vou da mais antiga até a mais recentemente.

Será que a gente para aqui? Onde é que tem vaga, hein?

Aqui tem uma vaga ali, ó. Pega aqui, pega aqui.

Vou entrar aqui.

Ah, não. Aquela ali é uma vaga de deficiente, cara.

Ué, você é deficiente. Aids não conta como deficiência?

-Cala a boca, seu imbecil... -Ué, seu sangue é deficiente,

-você pode parar! Claro que para! -Claro que não conta!

-Claro que não conta! -Para, sim, para aqui.

-Não vou parar aqui. -Encosta aqui. Ele tem Aids!

-Por isso que ele vai parar aqui... -Fecha essa porra.

...ele tem Aids. Estou explicando pras pessoas saberem que você

-Eu não vou parar. -...não é espertinho, malandrinho.

Você vai parar na vaga. Você tinha que arranjar sabe o quê?

Que nem aquele pessoal que não tem perna

bota aqui o "deficiente", tinha que botar uma plaquinha assim:

-"HIV positivo". -Não vou fazer isso.

Ridículo...

-Vou parar aqui, foda-se. -Para logo, porra!

É melhor.

Caralho, calma aí.

Pelo amor de Deus, Beto! Beto!

O que foi isso?

Precisava ver tua cara, brother, de preocupado.

-Você... Isso é uma piada? -Eu tenho Aids.

Brother, eu tenho Aids, eu não sou epiléptico, não, porra.

Caralho! Ô seu filha da puta! Quer me matar do coração, porra?!

Idiota.

Que piada merda... Brincando com Aids.

-Aí, valeu. Valeu. -Caralho, quem...

Quem brinca com Aids? Caralho...

Eu já comi uma mulher que um dia teve um ataque epiléptico

-no meio da parada. -Caralho, como é que foi isso?

E eu ainda demorei um tempo pra entender

que ela não estava gozando, sabe?

-Sei, caralho! -E eu achei que ela estava fingindo,

que ela estava muito estrebuchando, e eu falava:

"Clara, para! Eu já vi que é mentira", não sei o quê.

Aí eu fiquei puto, levantei e fui ao banheiro.

Quando voltei, ela estava no chão. Eu fiquei assim... Ela falou: "Vem!"

-Aí a gente "tou tou" ali mesmo -De novo?

Ué, ela estava bem, porra!

A única coisa que aconteceu comigo uma vez

-foi que uma mulher dormiu. -Isso acontece direto comigo.

-Sério? -Sério.

E câimbra, já aconteceu? Tive uma...

A Fernanda, a próxima vítima, a gente estava fodendo,

aí no meio da foda, ela não tem uma câimbra?

-Sei bem o que é isso. -Pô, tem alguma coisa na vida

-que você não saiba? -Eu não sei dessa Fernanda,

como é que vai ser pra falar pra ela.

Pra Fernanda vai ser bem tranquilo de contar.

É?

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

VIRAL - EPISÓDIO 1 (2) VIRAL - EPISODE 1 (2) VIRAL - EPISODIO 1 (2) VIRALE - EPISODIO 1 (2) WIRUS - ODCINEK 1 (2)

Você falava o quê? "Oi, eu sou o Beto, lembra de mim? ||||||||Beto||| What did you say? "It's Beto, remember me? ¿Qué les dijiste: Soy Beto, te acuerdas de mi? Tengo SIDA y tenemos que hablar.

Então, eu tenho Aids, vamos se falar..." |||СПИДа||| |||AIDS||| -I have AIDS. Can we talk?" -No, I said we needed to talk.

Não, eu falava: "Pô, a gente tem que conversar." |||man||||| No, I'd say: "Well, we have to talk." Les digo que tenemos que conversar, a ellas les encanta conversar.

Mulher, em geral, adora conversar. Então, pô, elas toparam. ||||||||agreed Women generally love to talk. So, well, they agreed. Y ellas me dijeron que sí.

E você vai seguir a ordem cronológica mesmo, né? ||||||chronological|| You're following a chronological order? ¿Y vas a seguir el orden cronológico?

Sim, eu vou da mais antiga até a mais recentemente. From the oldest to the most recent. Sí, voy desde la más antigua hasta la más reciente.

Será que a gente para aqui? Onde é que tem vaga, hein? Should we stop here? Can you see any spots? ¿Podremos parquear aquí? Allí es mejor.

Aqui tem uma vaga ali, ó. Pega aqui, pega aqui. -There's a spot there. -Alright, let's go.

Vou entrar aqui. I'm going in here.

Ah, não. Aquela ali é uma vaga de deficiente, cara. ||||||spot||disabled person| -It's for disabled people. -You're disabled. You have AIDS. Ese es un espacio para discapacitados. Tú eres un discapacitado.

Ué, você é deficiente. Aids não conta como deficiência? ¿El SIDA no es una discapacidad? No hables más mierda...

-Cala a boca, seu imbecil... -Ué, seu sangue é deficiente, ||||imbecile||||| Tu sangre está discapacitada puedes parar allí.

-você pode parar! Claro que para! -Claro que não conta! -You can totally park there. -It doesn't count.

-Claro que não conta! -Para, sim, para aqui. -It does. Park here. -I'm not parking here. No se puede. Sí se puede, para aquí.

-Não vou parar aqui. -Encosta aqui. Ele tem Aids! -Pull over. He has AIDS! -Shut the window.

-Por isso que ele vai parar aqui... -Fecha essa porra.

...ele tem Aids. Estou explicando pras pessoas saberem que você I'm explaining so people won't think you're a smartass. Le estoy explicando que no eres un oportunista sino que tienes derecho.

-Eu não vou parar. -...não é espertinho, malandrinho. ||||||smartass|sly one

Você vai parar na vaga. Você tinha que arranjar sabe o quê? ||||||||arrange||| You need to get those signs, like people who don't have legs.

Que nem aquele pessoal que não tem perna

bota aqui o "deficiente", tinha que botar uma plaquinha assim: put||||||||sign|

-"HIV positivo". -Não vou fazer isso.

Ridículo... No seas ridículo. Pararé aquí. Claro, es mejor.

-Vou parar aqui, foda-se. -Para logo, porra! |||fuck|it||now|damn

É melhor.

Caralho, calma aí. damn|| Shit, hang on. Espera...

Pelo amor de Deus, Beto! Beto! For the love of God, Beto. Beto! Por el amor de dios... ¡Beto, Beto!

O que foi isso? -What was that? -You should see your face. ¿Qué fue eso? Solo para verte la cara de preocupado.

Precisava ver tua cara, brother, de preocupado. ||||||worried

-Você... Isso é uma piada? -Eu tenho Aids. ¿Estás bromeando? Tengo SIDA, no soy epiléptico, cabrón.

Brother, eu tenho Aids, eu não sou epiléptico, não, porra. |||||||epileptic|| I have AIDS, I'm not an epileptic.

Caralho! Ô seu filha da puta! Quer me matar do coração, porra?! Shit, you motherfucker. You want to scare me to death? Carajo, hijo de puta, ¿me quieres matar del corazón?

Idiota. -You idiot. -You're making jokes about AIDS. Idiota.

Que piada merda... Brincando com Aids. |||joking|| Qué broma pesada. Jugando con el SIDA, ¿quién hace eso?

-Aí, valeu. Valeu. -Caralho, quem... Shit, who makes jokes about AIDS?

Quem brinca com Aids? Caralho... |plays|||

Eu já comi uma mulher que um dia teve um ataque epiléptico I fucked a woman who had a seizure during sex. Ya estuve con una mujer que tuvo un ataque de epilepsia en el medio del sexo.

-no meio da parada. -Caralho, como é que foi isso? Shit, what happened? Carajo, ¿cómo fue eso? Demoré para entender que no era su orgasmo.

E eu ainda demorei um tempo pra entender |||took|||| It took me a while to figure out she wasn't coming.

que ela não estava gozando, sabe? ||||having fun|

-Sei, caralho! -E eu achei que ela estava fingindo, ||||||||faking

que ela estava muito estrebuchando, e eu falava: ||||thrashing|||

"Clara, para! Eu já vi que é mentira", não sei o quê.

Aí eu fiquei puto, levantei e fui ao banheiro. |||angry|||||

Quando voltei, ela estava no chão. Eu fiquei assim... Ela falou: "Vem!" When I came back, she was on the floor. Cuando regresé estaba en el piso, me quedé mirando y seguimos haciendo sexo.

-Aí a gente "tou tou" ali mesmo -De novo? |||tô||||| She beckoned me, and we did it there.

Ué, ela estava bem, porra! -Again? -She was fine!

A única coisa que aconteceu comigo uma vez The only thing that happened to me is a woman fell asleep. A mi lo que me pasó una vez es que la mujer se durmió.

-foi que uma mulher dormiu. -Isso acontece direto comigo. This always happens to me. Eso me pasa mucho.

-Sério? -Sério. |serious -Really? -Really. ¿De verdad? Sí.

E câimbra, já aconteceu? Tive uma... |cramp|||| How about cramps? Fernanda, the girl on the list. ¿Calambres? ¿Ya te pasó? Fernanda, la próxima que vamos a ver.

A Fernanda, a próxima vítima, a gente estava fodendo, ||||||||fucking

aí no meio da foda, ela não tem uma câimbra?

-Sei bem o que é isso. -Pô, tem alguma coisa na vida -I know how it is. -Is there anything you don't? Sé muy bien lo que es eso. ¿Hay algo en la vida que no sepas?

-que você não saiba? -Eu não sei dessa Fernanda, |||know||||| I don't know how we're telling Fernanda. No sé cómo se lo tomará esa Fernanda... Será muy fácil.

como é que vai ser pra falar pra ela.

Pra Fernanda vai ser bem tranquilo de contar. It'll be really easy to tell Fernanda.

É? Yeah?