×

Χρησιμοποιούμε cookies για να βελτιώσουμε τη λειτουργία του LingQ. Επισκέπτοντας τον ιστότοπο, συμφωνείς στην πολιτική για τα cookies.

image

Conto do Cão, Conto do Cão - parte 1

Conto do Cão - parte 1

Naquela época eu trabalhava para a Secretaria de Saúde, mais precisamente para a Vigilância Sanitária de São Paulo, e eu estacionava James (o nome que dei ao meu carro) no pátio, em frente ao prédio principal.

Aquele estacionamento estava sempre cheio de gatos. Lembro-me de uma vez em que dei uma carona para Talita, uma colega de trabalho, e no caminho para casa ouvimos um barulho estranho vindo da frente do carro. Talita me assustou dizendo que tinha gato dentro do capô do carro. Fiquei encafifada, e aquele comentário não saía da minha cabeça.

No final daquela semana, peguei James e depois de rodar algumas quadras, percebi que ele estava prestes a ferver. Parei, esperei o motor esfriar um pouco e segui viagem. Repeti esse procedimento várias vezes até que finalmente achei um posto de gasolina.

No posto, depois de muito quebrar a cabeça para descobrir a origem do problema, o frentista viu que a correia do ventilador tinha saído do lugar. Não sei porque, mas quando vi a correia caída, pensei no que Talita tinha dito: Que tinha gato embaixo do capô do carro. Fiquei então com pensamento fixo de gato dentro do capô!

_ encafifado = preocupado, cismado, desconfiado frentista = pessoa que trabalha em posto de gasolina, atendendo os clientes e, geralmente, colocando o combustível nos veículos

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Conto do Cão - parte 1 Tale||Dog| Die Geschichte des Hundes - Teil 1 The Dog's Tale - part 1 Cuento del perro - parte 1 L'histoire du chien - partie 1 Казка про собаку - частина 1 狗的故事 - 第一部分

Naquela época eu trabalhava para a Secretaria de Saúde, mais precisamente para a Vigilância Sanitária de São Paulo, e eu estacionava James (o nome que dei ao meu carro) no pátio, em frente ao prédio principal. ||||为||||||||||||||||||||||||||||||| "At that time"|time||was working||a|Health Department||Health Department|more|more precisely|||Health Surveillance|Health Surveillance|||Paul|||parked|my car||name||gave|to||car car||courtyard||||main building|main building ||||||||||||||Sanitaria||||||||||||||||||||edificio principal| Naquela||||||||||||||||||||||||||||||||||| At that time I worked for the Department of Health, more precisely for the Sanitary Surveillance of São Paulo, and I parked James (the name I gave my car) in the courtyard, in front of the main building. 那时候我在卫生部工作,更确切地说是在圣保罗的卫生监察部门,我把詹姆斯(我给我的车起的名字)停在大楼前的停车场。

Aquele estacionamento estava sempre cheio de gatos. |停车场|总是|总是||| |parking lot|||full||cats That parking lot was always full of cats. 那个停车场总是满是猫。 Lembro-me de uma vez em que dei uma carona para Talita, uma colega de trabalho, e no caminho para casa ouvimos um barulho estranho vindo da frente do carro. ||||||||||||||||||路上||||||||||| I remember|||||||gave||ride||Talita||colleague|||||way|||heard||noise|strange|coming from||front|| |||||||||aventón||Talita||||||||||||ruido|||||| I remember one time I gave Talita, a coworker a ride, and on the way home we heard a strange noise coming from the front of the car. Recuerdo una vez en que le di un aventón a Talita, una colega de trabajo, y en el camino a casa escuchamos un ruido extraño proveniente del frente del coche. 我记得有一次我给同事塔利塔搭车,回家的路上我们听到车子前面传来奇怪的声音。 Talita me assustou dizendo que tinha gato dentro do capô do carro. Talita||scared|saying||had|cat|||hood|| |||||||||capó|| Talita startled me by saying that there was a cat in the hood of the car. Talita me asustó diciendo que había un gato dentro del capó del coche. Fiquei encafifada, e aquele comentário não saía da minha cabeça. I stayed|puzzled|and||comment|not|wouldn't leave||| quedé|baffled|||||||| I was puzzled, and that comment wouldn't leave my mind. Me quedé intrigada, y ese comentario no salía de mi cabeza.

No final daquela semana, peguei James e depois de rodar algumas quadras, percebi que ele estava prestes a ferver. |end|of that||picked up|||after||drive around||blocks|I realized||he||about to||boil over |||||||||||manzanas|||||a punto de||a punto de explotar Am Ende dieser Woche fing ich James auf und nachdem ich ein paar Blocks gelaufen war, wurde mir klar, dass er kurz vor dem Kochen stand. At the end of that week, I picked up James, and after driving a few blocks, I realized that he was about to overheat. Parei, esperei o motor esfriar um pouco e segui viagem. I stopped|waited for||engine|cool down||a little|and|continued my trip|trip ||||enfriar||||| I stopped, waited for the engine to cool down a bit, and continued my journey. Repeti esse procedimento várias vezes até que finalmente achei um posto de gasolina. Repeated||procedure|several||until||finally|found||gas station||gas station I repeated this procedure several times until I finally found a gas station.

No posto, depois de muito quebrar a cabeça para descobrir a origem do problema, o frentista viu que a correia do ventilador tinha saído do lugar. |||||||||||||||||que|||||||| In|gas station||||break||||discover||source||||gas station attendant|saw|||fan belt||fan belt|had|come off||place |||||||||||||||expendedor de gasolina||||||ventilador|||| At the gas station, after much effort to discover the source of the problem, the attendant saw that the fan belt had come out of place. Não sei porque, mas quando vi a correia caída, pensei no que Talita tinha dito: Que tinha gato embaixo do capô do carro. ||||"when"|saw||belt|fallen off|||||had said|said||||under|||| ||||||||caída caída|||||||||||||| I don't know why, but when I saw the belt lying down, I thought about what Talita had said: That there was a cat under the hood of the car. Fiquei então com pensamento fixo de gato dentro do capô! stayed|then||fixed idea|fixed||||| I then had a fixed thought of a cat inside the hood!

_______ encafifado = preocupado, cismado, desconfiado frentista = pessoa que trabalha em posto de gasolina, atendendo os clientes e, geralmente, colocando o combustível nos veículos Worried|worried|Suspicious|Suspicious|gas station attendant|||works|||||serving||||usually typically|pumping||Fuel|us|vehicles preocupado desconfiado||suspicaz||||||||||atendiendo a||||||||| _____ _ encafifado = worried, suspicious, doubtful frentista = a person who works at a gas station, attending to customers and usually filling vehicles with fuel