×

Χρησιμοποιούμε cookies για να βελτιώσουμε τη λειτουργία του LingQ. Επισκέπτοντας τον ιστότοπο, συμφωνείς στην cookie policy.


image

Porta Dos Fundos 2017, CENTRÃO

CENTRÃO

Opa!

Boa noite, senhor presidente.

Posso ajudá-lo?

Pode sim.

Eu queria comprar um deputado.

O senhor já pensou em alguma coisa em especial?

Não, mas eu tô aqui pra ver mesmo o que você tem para me mostrar.

O senhor vem comigo, por favor?

Claro.

Vamos lá.

Então, senhor presidente, esse aqui é o nosso top de linha.

Hm.

Ele é da bancada do Pará,

não tem concordância verbal, não tem concordância nominal e não tem plural.

Já vem com metáfora equivocada, gravata de mau gosto,

tatuado, com um saco de farinha

ou confete para estourar na tribuna.

Tem uma potência vocal de 80 decibéis

- Hm. - e o sistema acústico Bass Reflex.

- Olha... - Ele faz pilates,

bronzeamento artificial, pinta o cabelo de acaju graúna,

pede dois nudes por minuto

e já vem com ficha suja de fábrica.

- Excelente esse, hein? - Tá saindo bem ele, viu?

- Cheio de opcional... - É.

- Isso aqui é o preço? - É.

O preço eu posso estar fazendo para o senhor em 6 vezes no Visa.

Ah tá...

Excelente...

Mas se eu quiser alguma coisa mais em conta?

- Que não seja assim, tão cheio de... - Mais em con...

Ah, mais em conta eu tenho o Cesar.

Só um minutinho.

Olha aqui, ó.

O Cesar,

- ele é agroboy, - Hm.

ruralista, comprou diploma,

- Hm. - tem dois iPhone 8,

fala com aquele sotaque de porrrrta,

- porrrteira, sabe? - Ah... Popular...

Finge que acredita em Deus mas já mandou duas namoradinhas abortarem

e já atropelou um vendedor de beira de estrada fazendo racha no interior de Goiás.

Hmm.

Ele é ótimo pra dar entrevista.

O problema é que... Gasta muito, viu?

É, é?

Uhum.

Quanto?

Não, infelizmente eu não sei porque normalmente quem paga é o pai,

- Hm. - mas a criança bebe bem, viu?

- Eita... - Uhum...

Se eu tiver que escolher entre esse e esse aqui, qual que...?

A diferença tá mais é no couro mesmo, né?

Esse aqui é um couro mais curtido, ó, mais solto, tá vendo?

- Hmm. - Parece uma poltrona do Sergio Rodrigues.

Sei.

- Verdade. - E esse aqui é mais branquinho

porque tem vergonha da barriga e passa o dia inteiro no ar-condicionado, né?

- É, é? - Uhum.

Tá.

Na pomoção, tem alguma coisa na promoção?

- Promoção... - É.

Ah! Promoção eu posso dar uma olhadinha na seção do Maranhão.

- O senhor me acompanha? - Vamos lá.

Olha aqui, ó, Maranhão.

Essa aqui, ó,

falsa, cínica, dissimulada...

- Estilo vilã de novela mexicana, sabe? - Uhum.

O senhor pode perceber que ela não tem nenhuma lisura,

- É... - tem fraude em todas as saídas

e uma renúncia na manga.

- Olha... - E ela já vem com acessórios,

tem cabelo alisado, um clareamento dental a laser

e um closet recheado com Dolce & Gabbana. Olha!

Apesar da família dela achar que o "DG" é "Dona Geralda".

- Curioso... - O problema é que

quando ela tá na TPM, ela gosta de quebrar uma lancha.

Ah, mas isso é...

- É muito boa essa aqui também, hein? - É.

Se eu quiser levar mais de uma dessas aqui, tem quantas na loja?

Ah, com esse sobrenome? Lá em cima tem muito.

- Tem, né? - Tem.

Entendi.

E tem alguma novidade chegando por aí, além disso aqui, ou...?

Eu devo estar recebendo na semana que vem um carregamento do Rio de Janeiro.

- Hmmm... - É.

E nesse quesito aqui, o Rio de Janeiro não costuma decepcionar não, viu?

Muito bom.

Tá, eu vou dar uma... Olhadinha por aí.

Vou dar uma volta...

- Conforme for eu volto aqui. - Tá bom.

- Tá bom? - O senhor me procura.

- Cleber, meu nome. - Tá bom, Cleber. Muito obrigado.

- Até logo. - Até logo.

- E aí? - Não levou nada.

Estranho, né?

Mas é claro que ele não ia levar.

Por quê?

Ele tava te testando.

A loja é dele.

- Opa. - Oi.

- Tudo bem? Boa noite. - Tudo bem? Com licença.

Em que posso ajudá-lo?

Então... É...

- Esse aqui é meu deputado, tá? - Sim.

Eu já tenho ele há algum tempo...

Mas na medida em que eu fui lavando, né?

Com as lavagens ele foi perdendo um pouquinho de cor.

Foi esgarçando um pouquinho,

fez até uns furinhos aqui que não dá pra ver porque eu já corrigi.

Isso acontece muito, né?

O senhor comprou ele aqui com a gente?

Não, não... Esse eu herdei mesmo.

Era de vovó.

Era de vovó, mas não parece não, ele tá em ótimo estado aqui, ó.

O que eu queria saber... É se o senhor não pode, é... Trocar ele pra mim?

Ih, não...

- Não? - Aqui a gente não trabalha com troca.

- Ah, não trabalha... - Só com venda.

Por que assim... A a gente só vende aqui.

É... Mas eu tô vendo os preços ali e é bem... bem salgadinho, né?

O preço deles é caro.

É... O senhor sabe pelo menos de onde ele veio?

Não, não...

Eu sou eleitor comum, não sei nem o nome dele.


CENTRÃO

Opa!

Boa noite, senhor presidente. Hi, Mr. President. May I help you? ¡Opa!

Posso ajudá-lo?

Pode sim. Yes, you may. I want to buy a congressman. Si puedes.

Eu queria comprar um deputado.

O senhor já pensou em alguma coisa em especial? -Do you have something in mind? -What do you have to offer? ¿Usted ya pensó en algo en especial?

Não, mas eu tô aqui pra ver mesmo o que você tem para me mostrar. No, pero estoy aquí para ver lo que me tienes a mostrar.

O senhor vem comigo, por favor? - Venga conmigo, por favor. - Claro. Vamos allá.

Claro.

Vamos lá. Mr. President, this is our top-notch product. Entonces señor presidente, este aquí es nuestro top de línea.

Então, senhor presidente, esse aqui é o nosso top de linha.

Hm. Él es de la bancada de Pará.

Ele é da bancada do Pará,

não tem concordância verbal, não tem concordância nominal e não tem plural. Zero in verbal regency, No tiene concordancia verbal, no tiene concordancia nominal y no tiene plural.

Já vem com metáfora equivocada, gravata de mau gosto, He comes with misused metaphors,

tatuado, com um saco de farinha tattoos, a bag of flour

ou confete para estourar na tribuna. or confetti to throw while on the stand. o confeti para lanzarlo a la tribuna

Tem uma potência vocal de 80 decibéis He can get as loud as 80dB Tiene potencia vocal de 80 decibeles y el sistema acústico Bass Reflex.

- Hm. - e o sistema acústico Bass Reflex. and comes with a bass-reflex sound system.

- Olha... - Ele faz pilates, He's into pilates, spray tanning, Mira...

bronzeamento artificial, pinta o cabelo de acaju graúna, Él hace pilates, bronceado artificial, se pinta el cabello de rojo acajú,

pede dois nudes por minuto pide dos desnudes por minuto y ya viene con ficha sucia de fábrica.

e já vem com ficha suja de fábrica.

- Excelente esse, hein? - Tá saindo bem ele, viu? -Excellent! -It's a top seller. - Excelente ese, ¿eh? - Está saliendo bien él, ¿eh?

- Cheio de opcional... - É. - Lleno de opcional... - Sí.

- Isso aqui é o preço? - É. Is this the price tag? - ¿Este es el precio? - Sí.

O preço eu posso estar fazendo para o senhor em 6 vezes no Visa. El precio se lo puedo estar parcelando en 6 veces con la Visa.

Ah tá... Oh, I see. Ah, ok...

Excelente...

Mas se eu quiser alguma coisa mais em conta? Do you have something less expensive? ¿Pero si quisiera alguna cosa más barata?

- Que não seja assim, tão cheio de... - Mais em con... -Not so extravagant. -I do have Cesar. Hold on. - Que no sea si, tan lleno de… - Más barata...

Ah, mais em conta eu tenho o Cesar.

Só um minutinho. Solo un minutico.

Olha aqui, ó. Take a look. Mire, aquí.

O Cesar, Cesar, él es agroboy, ruralista, compró el diploma, tiene dos iPhone 8,

- ele é agroboy, - Hm.

ruralista, comprou diploma, He bought his ruralist diploma.

- Hm. - tem dois iPhone 8, Comes with two iPhone 8.

fala com aquele sotaque de porrrrta, -He has a thick country accent. -A people man. habla con aquél acento de ''purrrrta'', ''porrrrteria…'' ¿Sabe?

- porrrteira, sabe? - Ah... Popular...

Finge que acredita em Deus mas já mandou duas namoradinhas abortarem He pretends he believes in God but had two girlfriends aborting. Ah... Popular.

e já atropelou um vendedor de beira de estrada fazendo racha no interior de Goiás. y ya atropelló un vendedor de borde de carretera

Hmm. - Hum... - Él es óptimo para dar entrevistas.

Ele é ótimo pra dar entrevista. He is great with reporters but he's a big-time spender.

O problema é que... Gasta muito, viu? El problema es que gasta mucho, ¿eh?

É, é? -Really? -Yep. - Ah, ¿sí? - Ajam...

Uhum. How much? ¿Cuánto?

Quanto?

Não, infelizmente eu não sei porque normalmente quem paga é o pai, I don't know. Parents usually pay for it. No, infelizmente no sé porque normalmente quien paga es el padre,

- Hm. - mas a criança bebe bem, viu? - Hmm. - pero el niño bebe bien, ¿eh?

- Eita... - Uhum... Wow!

Se eu tiver que escolher entre esse e esse aqui, qual que...? Se yo tuviese que escoger entre ese y este de aquí. ¿Cuál sería…?

A diferença tá mais é no couro mesmo, né? The difference is honestly the fabric. La diferencia está más en el cuero, ¿no?

Esse aqui é um couro mais curtido, ó, mais solto, tá vendo? This is a tanned leather, can you tell? Este aquí es un cuero más curtido, mire, más suelto, ¿está viendo?

- Hmm. - Parece uma poltrona do Sergio Rodrigues. -Like a fancy designer chair. -I see. Parece una poltrona de Sergio Rodrigues.

Sei. Sí. Verdad.

- Verdade. - E esse aqui é mais branquinho

porque tem vergonha da barriga e passa o dia inteiro no ar-condicionado, né? because he's self-conscious about his belly and stays in all day.

- É, é? - Uhum. - Ah, ¿sí? - Ajam…

Tá. Ok.

Na pomoção, tem alguma coisa na promoção? En la promoción, ¿Hay algo en promoción?

- Promoção... - É. Sale? Well, I can take a look at the Maranhao state's section. Promoción...

Ah! Promoção eu posso dar uma olhadinha na seção do Maranhão. Ah promoción, puedo dar un vistazo en la sección de Maranhão.

- O senhor me acompanha? - Vamos lá. -Coul you follow me? -Sure. - ¿Usted me acompaña? - Vamos allá.

Olha aqui, ó, Maranhão. Here it is. Maranhao. Mire, aquí, Maranhão.

Essa aqui, ó, We have this fake, cynical, and stealthy woman. Esta aquí, mire, falsa, cínica, disimulada...

falsa, cínica, dissimulada...

- Estilo vilã de novela mexicana, sabe? - Uhum. LIke a good Mexican soap opera villain. Estilo villana de novela mexicana, ¿sabe?

O senhor pode perceber que ela não tem nenhuma lisura, She has no frankness, fraud in all exits holes, Usted puede percibir que ella no tiene ninguna lisura.

- É... - tem fraude em todas as saídas Si...tiene fraude en todas las salidas y una renuncia bajo la manga.

e uma renúncia na manga. and a resignation ready.

- Olha... - E ela já vem com acessórios, She comes with all the trims. Straightened hair. - Mira... - Y ella viene con accesorios,

tem cabelo alisado, um clareamento dental a laser tiene cabello alisado, aclaramiento dental a laser y un closet relleno con Dolce&Gabbana.;

e um closet recheado com Dolce & Gabbana. Olha! Wow! Mira...

Apesar da família dela achar que o "DG" é "Dona Geralda".

- Curioso... - O problema é que However, when she's PMSing, she breaks things. - Curioso... - El problema es que...

quando ela tá na TPM, ela gosta de quebrar uma lancha.

Ah, mas isso é... That's standard. This one is very good, too. Ah, pero eso es… Está muy buena esta de aquí también, eh?

- É muito boa essa aqui também, hein? - É.

Se eu quiser levar mais de uma dessas aqui, tem quantas na loja? How many of this one do you have in stock? Sí.

Ah, com esse sobrenome? Lá em cima tem muito. We have many like her. Ah, ¿con ese apellido? Allá arriba tengo muchas.

- Tem, né? - Tem. -Really? -Really. - Tienes, ¿no? - Sí.

Entendi. I see. Entendí. ¿Y hay alguna novedad llegando por ahí además de esto, o…?

E tem alguma novidade chegando por aí, além disso aqui, ou...? Do you have something new coming?

Eu devo estar recebendo na semana que vem um carregamento do Rio de Janeiro. Next week, we should be getting a shipment from Rio de Janeiro. La semana que viene debo estar recibiendo un cargamento de Rio de Janeiro.

- Hmmm... - É. - Hmmm... - Sí.

E nesse quesito aqui, o Rio de Janeiro não costuma decepcionar não, viu? Rio doesn't disappoint in products like these. ¿Y e este quesito aquí, Rio de Janeiro no acostumbra decepcionar, eh?

Muito bom. Good to know. Muy bien.

Tá, eu vou dar uma... Olhadinha por aí. I'll look around and then I'll come back.

Vou dar uma volta...

- Conforme for eu volto aqui. - Tá bom.

- Tá bom? - O senhor me procura. Perfect. Ask for Kleber. - Está bien. - ¿Está bien?

- Cleber, meu nome. - Tá bom, Cleber. Muito obrigado. - Solo búsqueme. Cleber, mi nombre. - Está bien. Cleber. Muchas gracias.

- Até logo. - Até logo. - Hasta luego. - Hasta luego.

- E aí? - Não levou nada. No se llevó nada. Extraño, ¿no?

Estranho, né? -Weird, no? -Of course, he didn't. Pero claro que él no se iba a llevar nada.

Mas é claro que ele não ia levar.

Por quê? -Why is that? -He was testing you. ¿Por qué?

Ele tava te testando. Él te estaba probando. La tienda es suya.

A loja é dele. He owns this store.

- Opa. - Oi. -Hey. -Hey, how are you? - ¡Opa! - Hola.

- Tudo bem? Boa noite. - Tudo bem? Com licença. - ¿Todo bien? Buenas noches. - ¿Todo bien? Con permiso.

Em que posso ajudá-lo? ¿En qué puedo ayudarlo?

Então... É... This here is my congressman. I've had him for quite a while.

- Esse aqui é meu deputado, tá? - Sim.

Eu já tenho ele há algum tempo... Yo ya lo tengo a él desde hace un tiempo… Pero a medida que lo fui lavando, ¿no?

Mas na medida em que eu fui lavando, né? As I used and washed him,

Com as lavagens ele foi perdendo um pouquinho de cor. Con las lavadas, él fue perdiendo un poquito de color.

Foi esgarçando um pouquinho, Se fue descolorando un poquito,

fez até uns furinhos aqui que não dá pra ver porque eu já corrigi. We actually had a few holes but I sewed them already. se hizo hasta unos huequitos que no se pueden ver porque ya los corregí...

Isso acontece muito, né? I see that often. Did you buy it here? Eso sucede mucho, ¿no? ¿Usted lo compró aquí con nosotros?

O senhor comprou ele aqui com a gente?

Não, não... Esse eu herdei mesmo. No, no... Este lo heredé.

Era de vovó. Era del abuelo.

Era de vovó, mas não parece não, ele tá em ótimo estado aqui, ó.

O que eu queria saber... É se o senhor não pode, é... Trocar ele pra mim? What I want to know Yo quería saber… ¿Si usted no puede cambiármelo?

Ih, não... - Ih, no... - ¡No?

- Não? - Aqui a gente não trabalha com troca. We don't do exchanges here. Es que aquí no trabajamos con cambios...

- Ah, não trabalha... - Só com venda. - Ah, no trabajan con... - Sólo con venta.

Por que assim... A a gente só vende aqui. Porque así… Sólo vendemos aquí.

É... Mas eu tô vendo os preços ali e é bem... bem salgadinho, né? I'm seeing the price tags and I see they're very pricey. Si... Pero estoy viendo los precios allí y es bien… bien saladito, ¿no?

O preço deles é caro. El precio es caro.

É... O senhor sabe pelo menos de onde ele veio? Do you know where she got it from? Sí. ¿Usted sabe por lo menos de dónde vino él?

Não, não... No, no... Yo soy elector común, no sé ni su nombre.

Eu sou eleitor comum, não sei nem o nome dele. No, he was elected by popular vote.