×

Χρησιμοποιούμε cookies για να βελτιώσουμε τη λειτουργία του LingQ. Επισκέπτοντας τον ιστότοπο, συμφωνείς στην πολιτική για τα cookies.


image

Porta Dos Fundos 2018, NAMORO À DISTÂNCIA

NAMORO À DISTÂNCIA

Surpresa!

Oi, amor. O que você está fazendo aqui?

Eu vim visitar o meu amor, que eu fico com muita saudade dela.

Mas você veio na semana passada e na retrasada.

-Não é muito gasto? -Imagina!

Agora tem esses sites, tipo MaxMilhas da vida.

Está cheio de promoção para viajar.

Vou vir para Recife o tempo todo, na hora que eu quiser.

Nossa! Eba!

Você viu?

Mateus, a gente precisa conversar.

Fala, o que foi?

Esse namoro a distância não está funcionando.

Como não está funcionando?

Agora estou conseguindo vir até com mais frequência.

Exatamente, não é mais um namoro a distância.

Você está aqui o tempo todo.

-Ué, mas isso é ruim? -É.

Porque não é mais um namoro a distância.

Você está sempre aqui perto, entendeu?

Então a distância acabou.

O principal do nosso namoro não tem mais.

Mas aí a gente pode ficar mais juntinho...

Ou não!

Ou a gente pode se ver de dois em dois meses,

porque é um namoro a distância.

Mas juntinho, a gente pode fazer mais amorequinho gostosinho...

Está vendo o que está acontecendo?

Você está forçando uma intimidade,

você está fazendo uma vozinha que não existe.

Ué... mas eu achei que a gente se amava.

Mateus, se eu fosse amar alguém, eu amaria alguém do meu prédio,

do meu quarteirão, alguém que more perto,

prático, entendeu?

Já te vi muito esse mês. Volta para casa.

-Agora? -Quer fazer um xixi antes?

-Tá, então eu vou para o Rio. -Isso, vai ser muito...

muito melhor para a gente.

Você pode ir para Londrina também. Santa Maria, aquelas lojas...

Melhor, aí a gente faz uns videozinhos, nudes...

Tá bom. Te amo, meu amor.

Cadê a minha cabritinha de Recife, que estou morto de saudade!

Que isso? Quem é esse cara aqui?

Esse MaxMilhas está fodendo com a minha vida.

Entra logo, entrem os dois.

-Ei! -Ei!

Oi, amor! Como é que está a Finlândia?

Está muito legal aqui. É bom que é dia toda a hora.

Então é difícil dormir, mas...

Está -27oC, então está gostosinho.

Ah, que bom. Friozinho, hein?

Aqui está um calorzão! Não consigo sair da piscina.

Uma loucura, dificílimo.

Mas que bom que você está aproveitando, né?

-Foi baratinho. -É, mas já estou pensando em voltar.

Dia 17, eu vi que tem uma promoção legal.

Aí eu pensei...

Amor, eu estou um pouquinho pegada de trabalho,

muito trabalho rolando aqui, entendeu?

Vamos deixar um pouquinho mais para frente.

Tipo dezembro.

Se bem que em dezembro eu trabalho muito também.

Então no início do ano que vem...

depois do carnaval?

Mas é que eu estou com tanta saudade do meu amor...

A... mor... eu... não...

Acho que a conexão está ruim aqui.

Espera aí, eu vou te...

NAMORO À DISTÂNCIA

Surpresa! Surprise! ¡Sorpresa! Hola, mi amor. ¿Qué estás haciendo aquí?

Oi, amor. O que você está fazendo aqui? Hi, babe. What are you doing here?

Eu vim visitar o meu amor, que eu fico com muita saudade dela. I came to visit my babe, because I'm missing her so much.

Mas você veio na semana passada e na retrasada. But you were here last week and the one before that. Pero tú viniste la semana pasada y la anterior también. ¿No son muchos viajes?

-Não é muito gasto? -Imagina! -Isn't it too expensive? -No way!

Agora tem esses sites, tipo MaxMilhas da vida. There are these websites, like that MaxMilhas one.

Está cheio de promoção para viajar. There are so many offers to travel.

Vou vir para Recife o tempo todo, na hora que eu quiser. I'll come to Recife anytime I want. Ahora puedo venir a Recife todo el tiempo, cada vez que quiera.

Nossa! Eba! Wow! Yay! Caramba, muy bien...

Você viu? Did you see that?

Mateus, a gente precisa conversar. Mateus, we need to talk. Mateus, tenemos que conversar. Dime, ¿qué pasó?

Fala, o que foi? What, what happened?

Esse namoro a distância não está funcionando. This distance relationship is not working. Este noviazgo a larga distancia no está funcionando.

Como não está funcionando? How come it's not working? Now I'm even coming more often.

Agora estou conseguindo vir até com mais frequência.

Exatamente, não é mais um namoro a distância. It's not a distance relationship anymore. Exactamente, ya no es un noviazgo a larga distancia. Tú estás aquí todo el tiempo.

Você está aqui o tempo todo. You're here all the time.

-Ué, mas isso é ruim? -É. -Is that a bad thing? -Yeah. ¿Pero eso es malo?

Porque não é mais um namoro a distância. Because it's not a distance relationship.

Você está sempre aqui perto, entendeu? You're always here, you know?

Então a distância acabou. So, the distance is over. La distancia acabó. Lo principal de nuestro noviazgo ya no existe.

O principal do nosso namoro não tem mais. The main thing about our relationship is over.

Mas aí a gente pode ficar mais juntinho... -But then we can be together... -Or maybe not! Pero así podemos estar siempre juntos...

Ou não! O no, o podemos vernos a cada 2 meses, porque es un noviazgo a larga distancia.

Ou a gente pode se ver de dois em dois meses, Or we could see each other every two months,

porque é um namoro a distância. because it's a distance relationship.

Mas juntinho, a gente pode fazer mais amorequinho gostosinho... But together we can make real sweet love... Pero cuando estamos juntos podemos hacer el amor...

Está vendo o que está acontecendo? Can you see what's happening?

Você está forçando uma intimidade, You're forcing intimacy, doing a voice that doesn't exist.

você está fazendo uma vozinha que não existe.

Ué... mas eu achei que a gente se amava. But I thought we loved each other. Pero yo pensé que nos amábamos...

Mateus, se eu fosse amar alguém, eu amaria alguém do meu prédio, Mateus, if I were to love someone, I'd love someone from my building, Mateo, si yo quisiese amar a alguien, yo amaría a alguien de mi edificio, de mi cuadra, alguien que viva cerca.

do meu quarteirão, alguém que more perto, from my block, someone who lives nearby,

prático, entendeu? something practical, you know? Es más práctico, ¿entiendes? Ya nos vimos mucho este mes. Regresa para tu casa.

Já te vi muito esse mês. Volta para casa. I've seen you too much this month. You should go back home.

-Agora? -Quer fazer um xixi antes? -Now? -Do you wanna pee first? ¿Ahora? ¿Quieres ir al baño antes?

-Tá, então eu vou para o Rio. -Isso, vai ser muito... -Okay, so I'll go to Rio. -Yeah, that will be so much... Está bien, entonces me voy para Río.

muito melhor para a gente. so much better for us.

Você pode ir para Londrina também. Santa Maria, aquelas lojas... You can go to Londrina too. Santa Maria, with all those stores... Puedes ir para Londrina también. Santa María que es más lejos.

Melhor, aí a gente faz uns videozinhos, nudes... It's gonna be better, we can make videos, nudes. Mejor, así hacemos nuestros videos desnudos. ¿Está bien?

Tá bom. Te amo, meu amor. All right. I love you, babe. Eso me gusta. Está bien. Chao, mi amor.

Cadê a minha cabritinha de Recife, que estou morto de saudade! Where's my little Recife girl that I'm missing so much? ¡Dónde está mi muñequita de Recife que me estoy muriendo por darle un beso!

Que isso? Quem é esse cara aqui? What's this? Who's this guy? ¿Qué es esto? ¿Quién es este tipo?

Esse MaxMilhas está fodendo com a minha vida. That MaxMilhas is fucking up my life. Ese MaxMilhas está acabando con mi vida. Entren ya. Entren los dos.

Entra logo, entrem os dois. Come in, both of you.

-Ei! -Ei! -Hey! -Hey! ¡Hola! Hola mi amor. ¿Cómo está Finlandia?

Oi, amor! Como é que está a Finlândia? Hi, babe! How's Finland?

Está muito legal aqui. É bom que é dia toda a hora. It's great here. The days are super long.

Então é difícil dormir, mas... It's hard to sleep, but...

Está -27oC, então está gostosinho. It's -80oF, so it's super nice.

Ah, que bom. Friozinho, hein? That's great. A bit chilly, right? Ah, que frío, ¿verdad? Aquí hay tremendo calor que no me deja salir de la piscina, es una locura, está muy difícil.

Aqui está um calorzão! Não consigo sair da piscina. It's super hot here! I'm barely leaving the pool.

Uma loucura, dificílimo. It's been crazy, super hard.

Mas que bom que você está aproveitando, né? But I'm glad that you're enjoying it!

-Foi baratinho. -É, mas já estou pensando em voltar. -It was super cheap. -But I'm thinking about going back.

Dia 17, eu vi que tem uma promoção legal. There's a great offer for the 17th.

Aí eu pensei... So I thought...

Amor, eu estou um pouquinho pegada de trabalho, Babe, I'm a little busy at work, Mi amor, ahora tengo mucho trabajo aquí. Vamos a dejarlo para después, para diciembre.

muito trabalho rolando aqui, entendeu? I'm really busy here, you know?

Vamos deixar um pouquinho mais para frente. Let's put a pin in that.

Tipo dezembro. Like until December.

Se bem que em dezembro eu trabalho muito também. But I'm also busy in December. Aunque en diciembre también tengo mucho trabajo, entonces mejor el año que viene después del carnaval.

Então no início do ano que vem... Maybe at the beginning of next year...

depois do carnaval? after the Carnival?

Mas é que eu estou com tanta saudade do meu amor... But I'm missing my babe so much... Pero es que te estoy extrañando tanto...

A... mor... eu... não... Ba... be... I... can't... A-m-o-r y-o n-o.... La conexión aquí tiene problemas...

Acho que a conexão está ruim aqui. I think I have a bad connection.

Espera aí, eu vou te... Wait, I'll call you...