REPRISANDO
WIEDERHOLEN
-Jefferson, Jefferson. -Fala aí, Pedrão.
||||Pedrão
-Jefferson, Jefferson. -What's up, Pedro?
¡Jefferson! ¡Jefferson! Dime Pedro.
Cara, olha só. Eu vou te falar uma coisa.
Dude, listen.
Mira, voy a decirte algo y me hace falta que tú me lo creas.
-Eu preciso que você acredite em mim. -Caramba, o que aconteceu, cara?
Tô preso no mesmo dia, Jefferson. Todo dia eu acordo e é tudo igual.
Estoy atrapado en el mismo día, Jefferson. Todos los días me despierto y está todo igual.
-Que é isso, cara... -Tô te falando, cara.
Qué es eso, compadre...
É tipo um Dia da Marmota, sabe? Eu preciso sair desse pesadelo, cara.
|||||Marmotentag||||||Albtraum|
Porra, Pedro, deixa de ser maluco, cara. Te encontrei aqui ontem...
¿Te estás volviendo loco? Nosotros nos vimos ayer.
Que ontem, cara! Não tem ontem! Ontem, o quê?
¿Ayer? ¡Ayer no existe! Desde que entré a esta empresa todo se repite exactamente igual.
Desde que eu entrei pra essa empresa tudo se repete exatamente igual!
Since I got in this company, it's all exactly the same.
Eu acordo na mesma hora, saio de casa, pego o mesmo ônibus,
I wake up at the same time,
Me despierto a la misma hora, salgo de casa y cojo el mismo autobús con las mismas personas.
com as mesmas pessoas, chego aqui, faço a mesma coisa
até a mesma hora, Jefferson. Eu não aguento mais!
Ô, Pedro, eu sei que você é novo aqui na empresa,
Pedro, yo sé que tú eres nuevo aquí en la empresa, pero eso es normal, dentro de poco te adaptas a la rutina.
mas isso é super normal. Daqui a pouco tu pega a rotina...
Você não está entendendo, cara... Vou te provar. Presta atenção.
Tú no me entendiste.
-E o Mengão, hein? -Segue o líder!
||Mengão||||
-What about Flamengo? -Follow the leader!
¿Cómo está el Flamengo? ¡Sigue al líder!
Viu? Viu!? Ele fala isso, todo dia, igual!
See? See? He says that every day!
¡Viste, viste! ¡Él me dice eso mismo todos los días!
Ô, Pedro, eu sei que você está nervoso, que é difícil,
Pedro, I know you're nervous, but the weekend is coming...
Pedro, yo sé que tú estás nervioso, yo sé que es difícil, pero dentro de poco ya llega el fin de semana y...
mas daqui a pouco tem final de semana...
Final de semana, Jefferson!? Final de semana foi a mesma merda!
What weekend, Jefferson? The weekend was the same shit.
¿El fin de semana, Jefferson? El fin de semana fue la misma mierda.
Eu em casa, comendo pizza de forno da Sadia,
||||||||Sadia
I stayed at home eating supermarket pizza,
Yo en casa comiendo pizza de horno de Sadia, viendo la retransmisión de Friends, masturbándome con Xvideos...
assistindo reprise do Friends, tocando punheta pro Xvideos, cara...
|||||Wichsen|||
watching "Friends" and jerking off to XVideos.
Porra, Pedro! Para de fazer merda, cara!
Fuck, Pedro!
Carajo, Pedro, no digas esas cosas aquí que me vas a meter en problemas, contrólate un poco...
Está tendo um chilique aí! Eu que te botei nesse emprego,
|||Wutanfall|||||||
vai dar merda pra mim, caralho! Segura a tua onda aí, porra.
Eu preciso... Eu preciso quebrar essa maldição, entendeu!?
I need to break this curse, you know?
Necesito romper esta maldición, ¿me entiendes? Tienes que ayudarme, por el amor de dios, Jefferson.
Você tem que me ajudar, cara. Pelo amor de Deus, Jefferson!
-Quer ajuda pra quebrar a maldição? -Por favor.
-You want help with the curse? -Please.
¿Tú quieres ayuda para romper la maldición? Si, por favor...
Ó, reza a lenda que pra acabar com esse tipo de maldição,
Legend has it that, to end this type of situation,
Cuenta la leyenda que para romper la maldición tienes que ir a la oficina de Teixeira y mostrarle el pene.
você tem que ir lá na sala do seu Teixeira mostrar a piroca pra ele.
you need to go to Mr. Teixeira's office and show him your cock.
-Sério? -Sério.
-Really? -Yes, but don't tell anyone.
¿De verdad? Si, pero no le digas a nadie que yo te lo dije.
Mas não fala pra ninguém que eu te contei essa porra, não.
-Tá bom. Eu vou lá. Valeu! -Chato pra caralho, filha da puta...
Okay, I'm going. Thanks.
Está bien, voy a hacerlo, gracias. Que pesado que es este cabrón...
Jefferson! Eu fui promovido, cara!
Jefferson, I was promoted!
-E o Mengão, hein? -Tentando retomar aí...
Ai, caralho! Funcionou, cara! Porra!
Shit! It worked, man. Fuck!
¡Ay, carajo, funcionó compadre! ¡Coño!
Vou lá no Teixeira. Vou mostrar meu cu, agora, ver se rebobina.
|||||||||||rebobina
I'm showing Teixeira my ass to see if it rewinds.
Voy a la oficina de Teixeira y mostrarle el culo a ver que pasa...