Os Africanos - Raízes do Brasil #3
|The Africans|Roots||
Die Afrikaner - Die Wurzeln Brasiliens #3
Οι Αφρικανοί - Ρίζες της Βραζιλίας #3
The Africans - Roots of Brazil #3
Los africanos - Raíces de Brasil #3
Les Africains - Racines du Brésil #3
Gli africani - Le radici del Brasile #3
De Afrikanen - Wortels van Brazilië #3
非洲人 - 巴西之根 #3
Até recentemente, muito pouco era estudado sobre a história da África,
|||||studied|||||
Until recently, very little was studied about the history of Africa,
Hasta hace poco, se ha estudiado muy poco acerca de la historia de África,
normalmente reduzida à Antiguidade e aos egípcios.
|reduced||antiquity|||Egyptians
which was typically reduced to Classical Antiquity and the Egyptians.
típicamente reducida a la Antigüedad y los egipcios.
Porém, o crescimento do interesse e importância desse continente
||growth||||||
However, the growing interest and importance of this continent
Sin embargo, el creciente interés y la importancia de este continente
jogou luzes sobre a esquecida África sub-saariana.
shed light on|shed light on|||forgotten||sub-Saharan|sub-Saharan
shone some lights over the forgotten sub-Saharan Africa.
arrojó luz en el África subsahariana olvidado.
Cercados por florestas, savanas, montanhas, o mar e o deserto,
Surrounded||forests|savannas||||||desert
Surrounded by forests, grasslands, mountains, the sea and the desert,
Rodeados de bosques, praderas, montañas, el mar y el desierto,
e convivendo com uma rica fauna,
|living with||||rich wildlife
and living alongside a rich fauna,
y viviendo con una rica fauna,
esses africanos viviam em pequenos reinos,
||lived|||
these Africans lived in small kingdoms,
estos africanos vivían en pequeños reinos,
muito parecidos com as cidades-Estado da Antiguidade.
|similar to||||||antiquity
much like the city-states of Classical Antiquity.
al igual que las ciudades-estado de la Antigüedad.
Dominavam técnicas de agricultura, metalurgia e mineração.
Mastered||||metallurgy||
They dominated farming, metallurgy and mining techniques.
Ellos dominavam técnicas de cultivo, metalurgia y la minería.
Cultuavam diversos deuses e a natureza,
"Worshipped"|||||
They worshipped many gods and the nature,
Ellos adoraban a muchos dioses y la naturaleza,
acreditando num deus maior e criador,
believing in a|||||
believing in a higher, creator god,
creer en un dios creador y superior,
que variava de nome entre as tribos.
that|varied|||||
whose name changed amongst the tribes.
que van desde el nombre entre las tribus.
Evitavam guerras estreitando laços através do casamento.
"Avoided"||strengthening|ties|||
Wars were avoided by strengthening ties through marriage.
Las guerras se evitaban fortaleciendo lazos a través del matrimonio.
Porém, quando o conflito era inevitável, não visava expansão territorial.
|||||inevitable||aimed at||
However, when the conflict was unavoidable, it did not seek territorial expansion.
Sin embargo, cuando el conflicto era inevitable, que no buscó la expansión territorial.
Com a exploração europeia da costa da África,
With the European exploration of the coast of Africa,
Con la exploración europea de la costa de África,
os nativos começaram a ser capturados
|||||captured
the natives began to be captured
los nativos comenzaron a ser capturados
e enviados como escravos para a Europa.
|sent|||||
and shipped to Europe, as slaves.
y enviados como esclavos a Europa.
A rota do tráfico negreiro mudou a partir da colonização do Novo Mundo
|route||slave trade|slave trade||||||||
The slave trade's route changed with the colonization of the New World
La ruta del tráfico de esclavos se trasladó desde la colonización del Nuevo Mundo
e o comércio de seres humanos atingiu grandes proporções
||||human beings||reached||large scale
and the trading of human beings reached major proportions
y el comercio de seres humanos ha alcanzado grandes proporciones
pela necessidade de mão-de-obra nas novas terras.
due to the need for labor force in these new lands.
por la necessidad de mano de obra en las nuevas tierras.
Os portugueses dividiam os africanos em três grandes grupos:
||divided||||||
The Portuguese had divided the Africans into three major groups:
El portugués dividieron los africanos en tres grupos principales:
os sudaneses, os guinenos-sudaneses mulçumanos e os bantus,
|the Sudanese||Guineans||Muslim Sudanese Guineans|||Bantu people
The Sudanese, the Muslim Guinean-Sudanese and the Bantu,
Sudaneses, guineanos-sudaneses musulmanes y los bantú,
todos representando uma determinada região do continente
|representing|||||
all representing certain regions of the continent
todo lo que representa una cierta región del continente
e tendo destinos diferentes.
||different paths|
and bound for different destinations.
y con diferentes destinos.
O Brasil recebeu cerca de 40% de todos os escravos africanos
Brazil received about 40% of all African slaves
Brasil recibió alrededor del 40% de todos los esclavos africanos
trazidos para a América,
brought to America|||
brought to the American continent,
traído a América,
já que demandava mão-de-obra para trabalhar
||required|||||
since it required a work force
dado que demandaba mano de obra
em suas culturas de cana-de-açúcar no Nordeste,
in the sugarcane fields in the Northeast,
en sus cultivos de caña de azúcar en el noreste,
no ciclo de ouro em Minas Gerais
|gold rush|||||
the gold mining cycle in Minas Gerais
en el ciclo del oro en Minas Gerais
e nas lavouras de café do Rio de Janeiro no século XIX.
||coffee plantations|||||||||19th century
and the coffee plantations of Rio de Janeiro, during the 19th century.
y las plantaciones de café de Rio de Janeiro en el siglo XIX.
O transporte desses povos,
The transportation of these people,
El transporte de estas personas,
amontoados nos porões dos navios negreiros,
piled up||holds||slave ships|slave ships
piled up inside the holds of slave ships,
amontonados en las bodegas de los barcos de esclavos,
era feito em condições desumanas,
||||inhumane
was done in inhumane conditions,
se realizó en condiciones inhumanas,
e muitos acabavam morrendo na travessia marítima,
||ended up|||sea crossing|
and many ended up dying along the way,
y muchos terminaron muriendo durante la travesía marítima,
tendo seus corpos jogados ao mar.
||bodies|thrown||
having their bodies thrown overboard.
habiendo sus cuerpos arrojados por la borda.
Já desembarcados, os escravos eram vendidos
|disembarked||||sold
Once they landed, the slaves were sold
Cuando desembarcaban, los esclabos eran vendidos
e conduzidos aos seus destinos nas fazendas,
|led|||||farms or ranches
and driven to their destinations on farms,
y conducidos a sus destinos en las plantaciones,
onde eram obrigados a trabalhar de sol a sol,
where they were forced to work from sunrise to sunset,
donde fueron obligados a trabajar de sol a sol,
com roupas e alimentação de péssima qualidade.
|||food||very poor|
with poor quality clothing and food.
con ropa y alimentos de mala calidad.
Dormiam em habitações escuras e úmidas,
I slept||dark, damp dwellings|||damp
They slept in dark and damp rooms,
Dormían en habitaciones oscuras y húmedas,
as senzalas,
|the slave quarters
the slave quarters, or “senzalas”,
las viviendas de los esclavos,
e muitas vezes eram acorrentados para evitar fugas.
||||chained up||prevent|escapes
and they were often chained to prevent them from escaping.
y a menudo estaban encadenados para evitar fugas.
Os castigos físicos eram comuns,
|physical punishments|physical punishments||common
Physical punishments were commonplace,
Los castigos corporales eran comunes,
e o mais usado era o açoite.
||||||the whip
the scourge being the most commonly used.
y el más utilizado fue el flagelo.
Com o comércio constante de escravos,
|||constant||
Due to the constant slave trade,
Debido al constante comercio de esclavos,
não havia preocupação em manter seu bem-estar,
||concern|||||
there was no concern for their well being,
no había preocupación en mantener su bienestar.
já que podiam ser facilmente substituídos por novos africanos,
since they could be easily replaced with new African slaves,
ya que podían ser fácilmente sustituidos por nuevos africanos,
fazendo sua expectativa de vida no Brasil ser muito baixa.
which, in turn, led them to have a very low life expectancy in Brazil.
haciendo su expectativa de vida en Brasil ser muy baja.
Eram proibidos de praticar sua religião
|were forbidden||||
They were forbidden from practicing their religion
Se les prohibió practicar su religión
e obrigados a adotar o catolicismo e a língua portuguesa.
|forced||adopt||||||
and forced to adopt Catholicism and the Portuguese language.
y se vieron obligados a adoptar el catolicismo y el portugués.
Mantiveram sua cultura viva realizando seus rituais africanos escondidos,
Kept|||alive|performing||rituals||in secret
Their culture was kept alive by performing their African rituals in hiding,
Mantuvieron su cultura viva realizando sus rituales africanos a escondidas,
criando até um tipo de luta:
|||||type of combat
and even developing a martial art:
e incluso creando un tipo de lucha:
a capoeira.
|The capoeira.
capoeira.
capoeira.
A maior parte dos africanos traficados para o Brasil eram homens,
|||||trafficked|||||
Most Africans trafficked to Brazil were men,
La mayoría de los africanos traficados para Brasil eran hombres,
por serem mais valorizados nos trabalhos forçados.
|for being||more valued|||forced labor
since they were better suited for forced labour.
por ser más valorados en los trabajos forzados.
As mulheres que não eram aproveitadas nas lavouras
|||||utilized||the fields
Women who were not exploited in the crops
Las mujeres que no eran aprovechadas en los cultivos
viravam escravas domésticas,
became domestic slaves|became domestic slaves|household slaves
became domestic slaves
se convirtieron en esclavas domésticas,
as chamadas mucamas.
||maidservants
known as “mucamas” (maids).
conocidas por “mucamas.”
Nessa época, independente da origem ou etnia,
||||||ethnicity
At that time, regardless of their origin or ethnicity,
En aquella época, independientemente de su origen o etnia,
as mulheres eram subordinadas aos homens e seus caprichos.
|||subordinate to|||||whims and desires
women lived at the mercy of men and their whims.
las mujeres eran subordinadas a los hombres y sus caprichos.
A mulher negra e escrava vivia situação ainda mais degradante,
||||enslaved woman|||||more degrading situation
Black, slave women faced a situation that was even more degrading,
Las mujeres negras y esclavas vivían una situación aún más degradante,
sendo colocada como mero objeto sexual do homem branco.
|portrayed||mere|||||
being viewed as mere sexual objects of white men.
siendo vistas como mero objeto sexual del hombre blanco.
A miscigenação entre africanos, europeus e indígenas
|racial mixing|||||indigenous people
The miscegenation between Africans, Europeans and the Indigenous people
El mestizaje entre africanos, europeos e indígenas
foi ponto-chave na constituição da população brasileira.
||key point|||||
was key for the formation of the Brazilian population.
fue punto clave en la constitución de la población brasileña.
As revoltas eram muito comuns nas fazendas,
||||||plantations
Riots were very common on farms,
Las revueltas eran muy comunes en las haciendas,
fazendo com que grupos de escravos organizados fugissem
||||||organized|"would flee"
causing groups of organized slaves to flee
haciendo que grupos de esclavos organizados huir
e formassem, nas florestas, os famosos quilombos,
|"would form"||forests|||maroon communities
and form the famous quilombos in the forests,
y formar, en los bosques, los famosos quilombos
onde viviam em liberdade
where they could live in freedom
donde vivían en libertad
em comunidades similares às que existiam na África.
|||||existed||
in communities similar to those that existed in Africa.
en comunidades similares a las que existían en África.
Alguns escravos também conseguira comprar sua liberdade
|||had managed to|||
Some slaves also managed to buy their freedom
Algunos esclavos también lograron comprar su libertad
adquirindo sua carta de alforria.
acquiring||||freedom papers
by acquiring their manumission papers.
adquiriendo su carta de alforria.
Com o constante crescimento do sentimento abolicionista,
||constant|constant growth||abolitionist sentiment|abolitionist sentiment
With the constant growth of the abolitionist sentiment,
Con el constante crecimiento del sentimiento abolicionista,
o fim da escravidão era questão de tempo.
the end of slavery was a matter of time.
el fin de la esclavitud era cuestión de tiempo.
Infelizmente, apesar de promover sua liberdade jurídica,
|||promoting|||legal rights
Unfortunately, while promoting their legal freedom,
Desafortunadamente, a pesar de promover su libertad jurídica,
a abolição não garantiu condições de vida dignas para os ex-escravos.
|abolition||ensured||||decent||||
the abolition of slavery failed to ensure decent living conditions to former slaves.
la abolición no garantizó condiciones de vida dignas para los ex esclavos.
A realidade que encontraram foi cruel,
|||found||cruel
The reality they encountered was cruel,
La realidad que encontraron fue cruel,
pois não possuíam moradia, condições econômicas
||did not have|housing||
since they had no housing, economic conditions,
pues no poseían vivienda, condiciones económicas,
ou assistência do Estado,
|state assistance||
or assistance of the State,
o asistencia del Estado,
fazendo muitos negros passarem por dificuldades após a liberdade.
||Black people|"go through"|||||
causing many black people to experience difficulties after their release.
haciendo muchos negros pasar por dificultades después de la libertad.
O preconceito e a discriminação os impediram de encontrar trabalho nas cidades.
||||discrimination||prevented|||||
Prejudice and discrimination prevented them from finding jobs in the cities.
El prejuicio y la discriminación les impidieron encontrar trabajos en las ciudades.
Já nas lavouras,
||In the fields
While on the plantations,
Mientras que en las labranzas,
tinham sido substituídos pelos novos imigrantes livres europeus,
||replaced|||||
they had been replaced by the new free European immigrants,
habían sido sustituidos por los nuevos inmigrantes libres europeos,
a maioria italianos.
most of them, Italian.
en su mayoría, italianos.
A escravidão deixou cicatrizes profundas.
|||deep scars|deep
Slavery has left deep scars.
La esclavitud dejó cicatrices profundas.
Os negros vivem ainda hoje em condições inferiores aos brancos,
|||||||inferior to||
Black people still live under conditions that are inferior to those of white people,
Los negros viven, aún hoy, en condiciones inferiores a los blancos,
devido ao grande processo de exclusão social.
|||||social exclusion process|
due to the great process of social exclusion.
debido al gran proceso de exclusión social.
Têm menor escolaridade, menos qualificação,
||education level||lesser skills
They have lower levels of education, less qualification,
Tienen menor escolaridad, menos calificación,
salários menores, menos representação na mídia
lower wages|||representation||media representation
lower salaries, less representation in the media
salarios menores, menos representación en los medios de comunicación
e em entidades governamentais,
||government agencies|government entities
and in government entities,
y en entidades gubernamentales,
além de menos cargos de chefia e liderança.
besides|||positions||management positions||leadership
as well as fewer management and leadership positions.
además de menos cargos de dirección y liderazgo.
É uma situação degradante,
|||degrading
It is a degrading situation,
Es una situación degradante,
considerando a imensurável participação do negro na vida brasileira.
||immeasurable||||||
given the immeasurable participation of black people in Brazilian life.
considerando la inmensurable participación del negro en la vida brasileña.
Infelizmente, o pouco que se aprende nas escolas sobre a herança africana
|||||||||||African heritage
Unfortunately, the little that is learned in schools about African heritage
Desgraciadamente, lo poco que se aprende en las escuelas sobre la herencia africana
reduz o negro a estereótipos ligados às origens de musicalidades como o samba
reduces||||stereotypes|related to||origins||musical styles|||
reduces black people to stereotypes linked to the origin of musicalities such as samba
reduce a los negros a estereotipos ligados al origen de las musicalidades como el samba
e ao trabalho braçal como escravo.
|||manual labor||slave laborer
and manual, slave labor.
y el trabajo de la mano como esclavo.
Esse pensamento induz muitas ideias erradas
|thought|induces|||wrong
This line of thinking leads to many misconceptions
Este pensamiento lleva a muchas ideas equivocadas
ou incompletas sobre as populações negras.
|incomplete||||
or incomplete ideas about black populations.
o incompletas sobre las poblaciones negras.
Há muito mais sob essa superfície.
|||||surface
There is much more under that surface.
Hay mucho más bajo esa superficie.
Os africanos foram, sobretudo, fonte de informação para os portugueses,
|||above all|source|||||
Africans were, above all, a source of information for the Portuguese,
Africanos eran principalmente una fuente de información para el portugués,
que não tinham conhecimento sobre cultivo
|||knowledge about cultivation||farming
who had no knowledge about the cultivation
que no tenía conocimiento sobre el cultivo
e exploração de produtos de regiões tropicais.
||||||tropical regions' products
and exploitation of products from tropical regions.
y la explotación de los productos tropicales.
Foi a tecnologia africana,
It was the African technology,
Fue la tecnología africana,
com seu conhecimento agrícola aprimorado por milênios,
||agricultural knowledge|agricultural knowledge|enhanced||millennia
with its agricultural knowledge improved through millennia,
con su conocimiento agrícola mejorado por milenios,
além de suas técnicas de mineração,
"beyond"|||||mining techniques
in addition to its mining techniques,
además de sus técnicas de minería,
que tornou possíveis os principais ciclos econômicos do Brasil,
|||||economic cycles|||
which made possible Brazil's main economic cycles,
que hizo posible los principales ciclos económicos de Brasil,
como a cultura da cana-de-açúcar, a extração mineral
||||sugarcane||||mineral extraction|
such as sugarcane cultivation, mineral extraction,
como la cultura de la caña de azúcar, la extracción mineral,
e o cultivo do algodão e do café,
||cultivation||cotton|||
cotton and of coffee,
y el cultivo del algodón y del café,
gerando riqueza e transformando a geografia e a História do país
generating|||transforming|||||||
generating wealth and transforming the country's geography and history
generando riqueza y transformando la geografía y la historia del país
naquelas que conhecemos hoje.
||we know|
into those we know today.
en las que conocemos hoy.
Estima-se que chegaram ao Brasil cerca de cinco milhões de africanos
It is estimated that about five million Africans arrived in Brazil
Se estima que llegaron a Brasil cerca de cinco millones de africanos
entre os anos de 1500 e 1850,
between the years 1500 and 1850,
entre los años 1500 y 1850,
de um total de seis milhões que deixaram forçados a África
||"total"||||||forced to leave||
out of a total of six million who were forced to leave Africa
de un total de seis millones que fueron forzados a dejar África
com destino ao país.
|bound for||
and come to the country.
y venir al país.
É uma vergonha que ainda hoje
||It's a shame|||
It is a shame that even today
Es una vergüenza que, aún hoy,
seus descendentes passem por diversos tipos de privações e violências,
|descendants|"go through"|||||deprivations||violence and abuse
their descendants go through various types of deprivation and violence,
sus descendientes pasen por diversos tipos de privaciones y violencias,
em um país cuja colonização africana
|||"whose"||
in a country whose African colonization
en un país cuya colonización africana
foi muito maior que a europeia.
was much greater than the European.
fue mucho mayor que la europea.
Felizmente, graças à luta do movimento negro,
|thanks to||struggle|||
Fortunately, thanks to the efforts of the black movement,
Afortunadamente, gracias a la lucha del movimiento negro,
diversas injustiças históricas estão sendo corrigidas,
|injustices|historical|||corrected
several historical injustices are being corrected,
varias injusticias históricas están siendo corregidas,
vislumbrando um futuro de esperança, inclusão e igualdade
Envisioning|||||inclusion||equality
envisioning a future of hope, inclusion and equality
vislumbrando un futuro de esperanza, inclusión e igualdad
para um povo que sangra,
||||"bleeds"
for a people who bleeds
para un pueblo que sangra,
mas resiste.
|but resists
but still stands.
pero resiste.