23.06.1990 (4)
23.06.1990 (4)
23.06.1990 (4)
23.06.1990 (4)
23.06.1990 (4)
Ipoteza unei provocări din interiorul aparatului de ordine, provocare prestabilită la înalt nivel de decizie, devine foarte probabilă.
Hypothesis (1)|a|challenges||of the interior|of the apparatus||order|challenge|pre-established||high|high level||decision-making|becomes very||very likely
فرضية|||من|داخل|||الأمن|تحدي|مُعَدَّة||عالي|مستوى||القرار|تصبح|جدًا|مرجحة
The hypothesis of a provocation from within the law enforcement apparatus, a provocation predetermined at a high level of decision, becomes very likely.
Anumite acte de violenţă erau, deci, premeditate.
certain|acts|||were|therefore|premeditated
Certain acts of violence were therefore premeditated.
Premeditate, însă, de conducerea poliţiei şi, în ce priveşte intenţia incendierii unor autobuze, chiar la ordinul responsabililor din Ministerul de Interne.
|but||the leadership|of the police||||regarding|intention|of the arson||buses|even||order|the officials||the Ministry||Internal Affairs
Cei doi înalţi funcţionari oficiali ai Ministerului de Interne ne sugerează şi posibila implicare în scenariu a primului ministru, Petre Roman.
The|the two|high|officials|officials|of the|of the Ministry|||us|suggest||possible|involvement||scenario|||Minister|Petre Roman|Roman (1)
La un moment dat, numărul 52 raportează numărului 53, că a raportat domnului Petrică.
||||number 52|reports|number|||reported|to Mr|Mr Petrică
Mai mult – numărul 52 îi spune şefului, numărul 53, că „ordinele primul ministru sunt de a menţine controlul în zona Universităţii până la sosirea muncitorilor.”
||number|||the chief|||the orders|first|||||maintain|control|||University|until||arrival of|workers
Înregistrarea pe care am ascultat-o dezminte versiunea oficială a autorităţilor, privind declanşarea confruntărilor de la 13 iunie.
The recording||||||contradicts|version|official||the authorities|regarding|the outbreak of|confrontations|||
Nu demonstranţii, aşadar, au incendiat autobuzele, aşa cum s-a susţinut într-o ultimă şi din nou diferită versiune asupra evenimentelor, un interviu acordat presei spaniole, la 21 iunie, Petre Roman acuza fosta Securitate de a fi provocat tulburările de la Bucureşti.
||therefore||set fire to|the buses|as||||claimed|||latest||||different|version|about|||interview|given|the Spanish press|Spanish press|||||accused|former|Security|||||the disturbances|||Bucharest
Poate.
may
Dar la ordinele cui?
||the orders|whose
La 19 iunie, ziarul __Dreptatea__ publica la Bucureşti stenograma înregistrării pe care tocmai am ascultat-o.
|||The Justice|publishes|||the transcript|of the recording|||just|||
On June 19, the newspaper Dreptatea published in Bucharest the transcript of the recording that we have just listened to.
Purtătorul de cuvânt al Guvernului, domnul Cristian Munteanu, a răspuns: „Totul este o minciună.
spokesperson||word||||Cristian Munteanu|Munteanu (1)||responded|Everything|||lie
The Government's spokesperson, Mr. Cristian Munteanu, replied: "It's all a lie."
Nu există o astfel de înregistrare.” Ei bine, ea există şi noi am transmis-o.
|exists||such||record|Well|||exists||we||sent|
"There is no such recording." Well, it exists and we have transmitted it.
O punem şi la dispoziţia experţilor, în descifrarea amprentelor vocale, oricând, pentru epuizarea oricărui dubiu.
|we put|||disposal|the experts||deciphering|of the vocal fingerprints|voice prints|at any time||exhaustion of|any|doubt
We also make it available to experts for voiceprint decryption, anytime, to dispel any doubt.
Pe vremuri, apărea şi în ţară un roman poliţist, întitulat „Moartea vine pe bandă de magnetofon”.
|times|there appeared|||the country||novel|detective novel|titled|Death|||tape||tape recorder
Avem acum şi un reportaj realist, ba chiar un proces verbal sonor.
||||report|realistic|in fact|||verbal process|verbal report|audio recording
El se numeşte „Demascarea vine pe bandă de magnetofon”.
||is named|The Unmasking|||||
Mai bine mai devreme decât mai târziu.
|||earlier|than||later
Stop cadru: Final.
|frame (1)|Final (1)
**Neculai Constantin Munteanu:** Aşadar, demascarea a venit, încă o dată, pe bandă de magnetofon.
Neculai Constantin||||||came|once||||||
Tristă reîntâlnire cu vocea fostului ministru de Interne, Mihai Chiţac, cel cu care am stat de vorbă atât de prieteneşte în ianuarie şi care mi-a spus atunci, că rolul poliţiei nu este să introducă democraţia cu baioneta.
Sad|sad reunion||voice|former||||Mihai Chiţac|Chiţac||||||||so||friendly||January|||||said|||role of|||||introduce|democracy||bayonet
Şi iată, n-a fost introdusă cu baioneta, a fost introdusă cu bastonul, cu bâta, cu general Diamandescu şi cu muncitorii din întreprinderile bucureştene, care, spre cinstea lor, au refuzat să se transforme în instrumente ale poliţiei.
||note|||introduced||the bayonet|||introduced||the baton||the club||General Diamandescu|General Diamandescu|||the workers||the enterprises|of Bucharest||to the honor of|honor|||refused|||become||tools|of the|
Ceea ce, din păcate, n-au refuzat şi minerii din Valea Jiului.
||||not||||the miners||the Jiu Valley|Jiu Valley
Vorba aia, vorba ex-ministrului de Interne, Mihai Chiţac, să-ţi pice moralul jos.
That statement|that saying|||the ex-minister||||||to you|drop|morale down|down
Cu aceasta şi emisiunea de astăzi s-a terminat.
|||the show|||||ended
Nicolae Constantin Munteanu vă mulţumeşte pentru atenţia şi interesul constant cu care ne ascultaţi, urându-vă sănătate, cele bune şi mai ales să auzim numai de bine.
Nicolae Constantin Munteanu||||thanks you||||interest|constant||||you listen|wishing|you|health||the best|||||hear|||