×

Χρησιμοποιούμε cookies για να βελτιώσουμε τη λειτουργία του LingQ. Επισκέπτοντας τον ιστότοπο, συμφωνείς στην πολιτική για τα cookies.

image

Romaneste, XII. La gară

XII. La gară

XII. La gară A. (călător şi vânzătoare) – Două bilete de autobuz, vă rog! – Doi lei! – Poftiţi! – Mulţumesc! (călător şi prieten) – Bună, Sandu! Ce faci? – Ei, salut, Ionel! Merg la gară, plec la Iaşi cu acceleratul. – Când te întorci ai timp să stăm de vorbă? – Sigur, sigur, vino pe la mine! Mă întorc peste o săptămână. – Drum bun! B. (doi călători) – Bună ziua! – Bună ziua! – Aveţi acest loc? – Da, locul 5. – Vă rog să verificaţi, şi eu am acest loc pe bilet. – Imediat... A dat casiera două bilete cu acelaşi loc? Nu se poate... Vedeţi, tot locul 5 am şi eu pe biletul meu. – În acest vagon? – Sigur că da! Vagonul 7. – Dar acesta nu e vagonul 7! – Nu? Cum să nu? – Îmi pare rău, este vagonul 6. – Atunci acesta e locul dumneavoastră. Scuze! Îmi iau bagajele şi mă mut în celălalt vagon. – În regulă. Vă ajut cu bagajele? – Mulţumesc, dar mă descurc singur, am o singură valiză. Nu e grea. La revedere! – La revedere! C. (un tânăr şi un vârstnic, în tren) – Bună seara! – Bună seara! – Mă bucur că nu călătoresc singur! Unde mergi, tinere? – La Craiova. – Eu merg la Băile Herculane. La tratament cu ape termale. Stau două săptămâni acolo. E frumos, am mai fost. Dumneata? – Poftiţi? – De ce mergi la Craiova? – Am de făcut ceva acolo. – Frumos oraş, Craiova. Am fost şi eu pe-acolo! Şi ce faci? – Poftiţi? – La Craiova! Ce faci la Craiova? – Vizitez pe cineva... – Aha, în vizită... Pe cine vizitezi? – Domnule, dacă nu vă supăraţi, sunt obosit şi aş vrea să mă odihnesc. Dacă vreţi, vă dau să citiţi nişte ziare. – E, ziare... Am şi eu câte pofteşti... Aş fi stat puţin de vorbă... Să-ţi spun despre Craiova... – Poate mai târziu. Acum, vă rog, faceţi linişte. Vreau să dorm măcar o oră - două. – Bine... Păcat... Ies pe culoar, poate găsesc vreun cunoscut... D. După fiecare întrebare - pauză de douăzeci de secunde în care cursantul răspunde: Cine conduce trenul? Cine conduce maşina? Cine vinde bilete de tren? Cine controlează biletele călătorilor din tren? Din ce se compune trenul? Text recapitulativ (călător şi casieră) – Un bilet de clasa a II-a până la Sibiu, vă rog! – Pentru rapidul 12, de la 22.30? – Da. – Îmi pare rău, nu mai sunt bilete! – Nu se poate! – Asta este, nu am ce face. – Daţi-mi atunci unul la clasa I. – Nici la clasa I nu mai sunt. S-au vândut toate bilete încă de acum o oră. – Şi eu cum ajung la Sibiu? – Cu trenul următor! Vă dau un bilet? Haideţi, că mai aşteaptă şi alţii! – Ufff... La ce oră pleacă următorul? – La 5.18. – Şi eu ce fac toată noaptea? (intervine nervos alt călător) – Domnule, iei sau nu bilet? Eu pierd trenul, pleacă peste cinci minute! – Stai, omule, nu te enerva, trebuie să mă gândesc... Unde stau toată noaptea? – Ei, acum! Stai în sala de aşteptare, stai la hotel, treaba dumitale! – Bine, bine... Daţi-i bilet domnului, că se grăbeşte, apoi daţi-mi şi mie unul la clasa a II-a pentru trenul de la 5.18 spre Sibiu... – Mulţumesc că mă lăsaţi în faţă... Şi scuze pentru... – Nu face nimic. Călătorie plăcută!

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

XII. La gară XII|На|вокзале XII|At|the train station XII|La|stazione XII. Auf dem Bahnhof XII. Στο σταθμό XII. At the station XII. En la estación XII. à la gare XII. Alla stazione XII.駅にて XII. Op het station XII. na estação de comboios XII. Vid stationen XII. На залізничному вокзалі XII. На вокзале

XII. XII XII XII XII. XII. XII. La gară  A. На|вокзал|А At|the train station|A La|stazione|A At station A. Alla stazione A. На вокзале A. (călător şi vânzătoare)  – Două bilete de autobuz, vă rog! |||Два|билета|на|автобус|вам|прошу voyageur||vendeuse|||||| passenger|and|ticket seller|Two|tickets|of|bus|you|I ask Reisender||Verkäuferin|||||| viaggiatore|e|venditrice|Due|biglietti|di|autobus|(formale)|prego (passenger and seller) – Two bus tickets, please! (passager et vendeur) - Deux tickets de bus, s'il vous plaît ! (viaggiatore e venditore) - Due biglietti dell’autobus, per favore! (пассажир и продавец) – Два билета на автобус, пожалуйста! – Doi lei! Два|льва Two|lions Due|leoni – Two lei! - Deux lions ! - Due lei! – Два лея! – Poftiţi! Проходите Please come in Prego - Here you go! – Entrez ! - Ecco! – Пожалуйста! – Mulţumesc! Спасибо Thank you Grazie – Merci ! - Thank you! – Grazie! – Спасибо! (călător şi prieten)  – Bună, Sandu! путешественник|и|друг|Привет|Санду traveler|and|friend|Hello|Sandu viaggiatore|e|amico|Ciao|Sandu (voyageur et ami) – Bonjour, Sandu ! (traveler and friend) - Hello, Sandu! (viaggiatore e amico) – Ciao, Sandu! (путешественник и друг) – Привет, Санду! Ce faci? Что|делаешь What|are you doing Che|fai How are you? Come stai? Как дела? – Ei, salut, Ionel! Эй|привет|Ионел Hey|hi|Ionel Ehi|ciao|Ionel - Hey, hello, Ionel! – Ehi, ciao, Ionel! – Эй, привет, Ионел! Merg la gară, plec la Iaşi cu acceleratul. Я иду|к|вокзалу|я уезжаю|в|Яссы|на|экспрессе |||||||le train express I go|to|train station|I leave|to|Iași|by|express train |||||||dem Schnellzug Vado|alla|stazione|parta|per|Iaşi|con|treno espresso Je vais à la gare, je vais à Iași en hors-bord. I'm going to the train station, I'm leaving for Iaşi by express. Vado alla stazione, parto per Iaşi con l'espresso. Я иду на вокзал, уезжаю в Яссы на экспрессе. – Când te întorci ai timp să stăm de vorbă? Когда|ты|вернешься|у тебя есть|время|чтобы|мы сели|о|разговор |||||um|||Gespräch When|you|return|you have|time|to|we sit|to|talk Quando|ti|ritorni|hai|tempo|per|stare|di|conversazione - À votre retour, aurez-vous le temps de parler ? – When you come back, do you have time to talk? – Quando torni hai tempo per parlare? – Когда ты вернешься, у нас будет время поговорить? – Sigur, sigur, vino pe la mine! Конечно|точно|приходи|ко|мне|домой ||komm||| Sure|sure|come|by|to|my place Certo|sicuro|vieni|da|da|me – Sure, sure, come by my place! – Bien sûr, bien sûr, viens chez moi ! – Certo, certo, vieni da me! – Конечно, конечно, приходи ко мне! Mă întorc peste o săptămână. Я|вернусь|через|одну|неделю ich|ich komme zurück|||Woche I|return|in|a|week Mi|ritornerò|tra|una|settimana I'll be back in a week. Je reviens dans une semaine. Torno tra una settimana. 1週間以内に戻るよ。 Я вернусь через неделю. – Drum bun! Путь|хороший Road|good strada|buona – Safe travels! – Bon voyage ! – Buon viaggio! – Хорошей дороги! B. Б B B B. B. Б. (doi călători)  – Bună ziua! два|путешественника|Здравствуйте|день two|travelers|Good|day due|viaggiatori|Buongiorno|giorno (two travelers) – Good afternoon! (due viaggiatori) – Buongiorno! (два пассажира) – Здравствуйте! – Bună ziua! Здравствуйте|день Hello|day Buongiorno|giorno – Bonjour ! – Good afternoon! – Buongiorno! – Здравствуйте! – Aveţi acest loc? У вас есть|это|место Do you have|this|place Avete|questo|posto – Do you have this seat? – Avez-vous cette place ? – Avete questo posto? - この場所はありますか? – У вас есть это место? – Da, locul 5. Да|место Yes|place Sì|posto – Yes, seat 5. – Oui, la place 5. – Sì, il posto 5. – Да, место 5. – Vă rog să verificaţi, şi eu am acest loc pe bilet. Вам|прошу|(частица действия)|проверьте|и|я|имею|это|место|на|билете You|I ask|to|check|and|I|have|this|seat|on|ticket (formal you)|implore|(subjunctive marker)|verificate|and|I|have|this|seat|on|ticket - Please check, I also have this seat on my ticket. - Vérifiez s'il vous plaît, j'ai aussi ce siège sur mon billet. – Vi prego di controllare, anche io ho questo posto sul biglietto. – Пожалуйста, проверьте, у меня тоже это место в билете. – Imediat... A dat casiera două bilete cu acelaşi loc? Немедленно|Он|дал|кассирша|два|билета|с|тем же|местом |||caissière||||| Immediately|(verb to be)|gave|cashier|two|tickets|with|same|seat Subito|Ha|dato|cassiera|due|biglietti|con|stesso|posto - Right away... Did the cashier give two tickets for the same seat? - Tout de suite... Le caissier a-t-il donné deux billets avec le même siège ? – Subito... Ha dato all'addetta due biglietti con lo stesso posto? – Сейчас... Кассир выдала два билета с одним и тем же местом? Nu se poate... Vedeţi, tot locul 5 am şi eu pe biletul meu. Не|(частица глагола)|может|Видите|всё|место|имею|и|я|на|билете|мой No|(reflexive pronoun)|can|You see|all|place|have|also|I|on|ticket|my Non|si|può|Vedete|tutto|posto|ho|e|io|sul|biglietto|mio It can't be... You see, I also have seat 5 on my ticket. Pas question... Vous voyez, je suis toujours à la cinquième place sur mon ticket. Non può essere... Vedete, ho anche io il posto 5 sul mio biglietto. まさか...。ほら、僕のチケットはまだ5位だよ。 Не может быть... Видите, у меня тоже место 5 в моем билете. – În acest vagon? В|этом|вагоне ||Wagen In|this|wagon In|questo|vagone - In this carriage? - Dans ce wagon ? – In questo vagone? – В этом вагоне? – Sigur că da! Конечно|что|да Sure|that|yes Certo|che|sì - Bien sûr ! - Of course! – Certo che sì! – Конечно! Vagonul 7. Вагон The wagon Il vagone Wagon 7. Carriage 7. Carrozza 7. Вагон 7. – Dar acesta nu e vagonul 7! Но|это|не|есть|вагон But|this|not|is|the wagon Ma|questo|non|è|vagone – Mais ce n'est pas le wagon 7 ! - But this is not carriage 7! – Ma questa non è la carrozza 7! – Но это не вагон 7! – Nu? Нет No No – Non ? - No? – No? – Нет? Cum să nu? Как|(частица)|нет How|to|not Come|a|non How can it not be? Comment ne pas ? Come non? Как это не так? – Îmi pare rău, este vagonul 6. Мне|кажется|плохо|это|вагон I|seems|sorry|is|the wagon Mi|sembra|male|è|vagone - I'm sorry, it's carriage 6. – Je suis désolé, c'est le wagon 6. – Mi dispiace, è il vagone 6. – Извините, это вагон 6. – Atunci acesta e locul dumneavoastră. Тогда|это|есть|место|ваше Then|this|is|place|your Allora|questo|è|posto|suo - Then this is your place. – Alors c'est votre place. – Allora questo è il suo posto. – Тогда это ваше место. Scuze! Извини Sorry Scusa Sorry! Scusa! Извините! Îmi iau bagajele şi mă mut în celălalt vagon. мне|беру|багаж|и|меня|переезжаю|в|другой|вагон I|take|my luggage|and|myself|move|to|the other|carriage mi|prendo|bagagli|e|mi|trasferisco|in|l'altro|vagone I will take my luggage and move to the other carriage. Je prends mes bagages et me dirige vers l'autre voiture. Prendo i miei bagagli e mi trasferisco nell'altro vagone. Я забираю свои вещи и переезжаю в другой вагон. – În regulă. В|порядке In| In|order In|ordine - Alright. - D'accord. Va bene. – Хорошо. Vă ajut cu bagajele? Вам|помогу|с|багажом you (formal)|help|with|the luggage Le|aiuto|con|i bagagli Do you need help with your luggage? Puis-je vous aider avec vos bagages ? Ti aiuto con i bagagli? Помочь с багажом? – Mulţumesc, dar mă descurc singur, am o singură valiză. Спасибо|но|меня|справлюсь|сам|у меня|одна|одна|чемодан |||zurechtkommen||||einzige|Koffer Thank you|but|myself|manage|alone|I have|one|single|suitcase Grazie|ma|mi|gestisco|da solo|ho|una|sola|valigia – Merci, mais je m'en sors tout seul, j'ai une seule valise. - Thank you, but I can manage on my own, I have just one suitcase. – Grazie, ma me la cavo da solo, ho solo una valigia. – Спасибо, но я справлюсь сам, у меня только один чемодан. Nu e grea. Не|есть|тяжелая Not|is|hard Non|è|difficile Elle n'est pas lourde. It's not heavy. Non è pesante. Он не тяжелый. La revedere! До|свидания The|goodbye La|arrivederci Goodbye! Arrivederci! До свидания! – La revedere! До|свидания The|goodbye La|arrivederci - Goodbye! – Arrivederci! – До свидания! C. С C C C. C. C. (un tânăr şi un vârstnic, în tren)  – Bună seara! |||||||Здравствуй|вечер ||||âgé|||| a|young man|and|an|elderly man|in|train|Good|evening ||||Senior|||| |giovane|||anziano|||Buonasera|sera (un jeune homme et un vieil homme dans le train) - Bonsoir ! (a young man and an elderly man, on the train) – Good evening! (un giovane e un anziano, in treno) – Buona sera! (молодой человек и пожилой, в поезде) – Добрый вечер! – Bună seara! Здравствуй|вечер Good|evening Buona|sera – Good evening! – Buona sera! – Добрый вечер! – Mă bucur că nu călătoresc singur! Я|рад|что|не|путешествую|один I|am happy|that|not|travel|alone Mi|fa piacere|che|non|viaggio|da solo – I'm glad I'm not traveling alone! - Je suis heureuse de ne pas voyager seule ! – Sono contento di non viaggiare da solo! – Я рад, что не путешествую один! Unde mergi, tinere? Где|ты идёшь|юноша Where|are you going|young man Dove|vai|giovane Where are you going, young man? Où vas-tu, jeune homme? Dove vai, giovane? Куда ты едешь, молодой? – La Craiova. В|Крайова In|Craiova La|Craiova – To Craiova. – À Craiova. – A Craiova. – В Крайову. – Eu merg la Băile Herculane. Я|иду|в|курорт|Херкулане I|go|to|the Baths|Herculane Io|vado|a|Bagni|Herculane – Je vais aux Băile Herculane. - I am going to Băile Herculane. – Vado alle Terme di Herculane. – Я еду в Баяле Херкулане. La tratament cu ape termale. На|лечение|с|воды|термальные At|treatment|with|water|thermal Il|trattamento|con|acque|termali For treatment with thermal waters. Traitement à l'eau thermale. Trattamento con acque termali. На лечение с термальными водами. Stau două săptămâni acolo. Я остаюсь|две|недели|там I stay|two|weeks|there Rimango|due|settimane|lì I will stay there for two weeks. Je reste deux semaines là-bas. Rimango lì per due settimane. Я останусь там на две недели. E frumos, am mai fost. Это|красиво|я|еще|был It is|beautiful|I have|again|been È|bello|ho|più|stato It's beautiful, I have been there before. C'est beau, j'y suis déjà allé. È bello, ci sono già stato. Там красиво, я уже был. Dumneata? Вы You Lei And you? Vous ? Lei? А вы? – Poftiţi? Проходите May I help you Avete bisogno di qualcosa - Please? – Prego? – Пожалуйста? – De ce mergi la Craiova? Почему|что|ты едешь|в|Крайова Why|do|you go|to|Craiova Per|che|vai|a|Craiova - Why are you going to Craiova? – Perché vai a Craiova? – Почему ты едешь в Крайову? – Am de făcut ceva acolo. Я имею|(частица глагола)|сделать|что-то|там I have|to|do|something|there Ho|da|fare|qualcosa|lì - I have something to do there. - Je dois faire quelque chose là-bas. – Devo fare qualcosa lì. - そこで何かをしなければならない。 – У меня там есть дела. – Frumos oraş, Craiova. Красивый|город|Крайова Beautiful|city|Craiova Bello|città|Craiova - Craiova is a beautiful city. - Belle ville, Craiova. – Bella città, Craiova. – Красивый город, Крайова. Am fost şi eu pe-acolo! Я был|был|и|я|| I was|was|also|I|| Sono|stato|anche|io|| I have been there too! Je suis passé par là ! Anch'io sono stato lì! Я тоже там был! Şi ce faci? И|что|делаешь And|what|do E|che|fai And what are you doing? E che fai? И что ты делаешь? – Poftiţi? Проходите Can I help you Avete bisogno di qualcosa - Excuse me? – Prego? – Простите? – La Craiova! В|Крайова In|Craiova La|Craiova - In Craiova! – A Craiova! – В Крайове! Ce faci la Craiova? Что|делаешь|в|Крайова What|are you doing|in|Craiova Che|fai|a|Craiova What are you doing in Craiova? Cosa fai a Craiova? Что ты делаешь в Крайове? – Vizitez pe cineva...  – Aha, în vizită... Pe cine vizitezi? Я навещаю|кого-то|кто-то|Ага|в|визите|Кого|кто|ты навещаешь ||||||wen|| I visit|someone|someone|Aha|in|visit|Who|who|do you visit Visito|a|qualcuno|Aha|in|visita|A chi|chi|visiti - I'm visiting someone... - Aha, visiting... Who are you visiting? - Je rends visite à quelqu'un... - Ah, en visite... Rendre visite à qui ? – Visito qualcuno... – Ah, in visita... Chi visiti? – Навещаю кого-то... – Ага, в гостях... Кого ты навещаешь? – Domnule, dacă nu vă supăraţi, sunt obosit şi aş vrea să mă odihnesc. Господин|если|не|вам|обидите|я|устал|и|я бы|хотел|чтобы|меня|отдохнуть Sir|if|not|you|mind|I am|tired|and|I would|want|to|myself|rest Signore|se|non|le|offende|sono|stanco|e|io|vorrei|di|me|riposare ||ні||не заперечуєте|||||||| - Sir, if you don't mind, I am tired and I would like to rest. - Monsieur, si vous le voulez bien, je suis fatigué et j'aimerais me reposer. – Signore, se non le dispiace, sono stanco e vorrei riposare. – Господин, если вы не против, я устал и хотел бы отдохнуть. Dacă vreţi, vă dau să citiţi nişte ziare. Если|вы хотите|вам|дам|чтобы|читали|некоторые|газеты If|you want|you|I give|to|read|some|newspapers Se|volete|vi|do|di|leggete|alcuni|giornali If you want, I can let you read some newspapers. Si vous voulez, je vous donnerai des journaux à lire. Se volete, vi do da leggere dei giornali. Если хотите, я могу дать вам почитать газеты. – E, ziare... Am şi eu câte pofteşti... Aş fi stat puţin de vorbă... Să-ţi spun despre Craiova...  – Poate mai târziu. Это|газеты|У меня|и|я|сколько|ты хочешь|Я бы|был|сидел|немного|о|разговор|||сказал|о|Крайова|Может|еще|поздно ||||||du möchtest|||||||||||||| It's|newspapers|I have|and|I|as many as|you want|I would|be|stayed|a little|of|conversation|||I tell|about|Craiova|Maybe|more|later È||Ho|e|io|quanti|desideri|Io avrei|stato||un po'|di|conversazione|||dico|su|Craiova|Forse|più|tardi - Well, newspapers... I have as many as you want... I would have stayed to talk a little... To tell you about Craiova... - Maybe later. - Et les journaux... J'en ai autant que vous voulez... J'aurais une petite conversation... Laissez-moi vous parler de Craiova... - Peut-être plus tard. – E, giornali... Ne ho anch'io alcune voglie... Avrei voluto parlare un po'... Dirti di Craiova... – Magari più tardi. – О, газеты... У меня их столько, сколько хочешь... Я бы немного поболтал... Рассказал бы тебе о Крайове... – Может быть, позже. Acum, vă rog, faceţi linişte. Сейчас|вам|прошу|сделайте|тишину Now|you|please|make|silence Adesso|(pronome di cortesia)|chiedo|fate|silenzio |вас||будь ласка, заспокойтеся|Тиша Now, please, be quiet. Maintenant, taisez-vous, s'il vous plaît. Adesso, per favore, fate silenzio. Сейчас, пожалуйста, сделайте тишину. Vreau să dorm măcar o oră - două. Я хочу|(частица глагола)|спать|хотя бы|один|час|два I want|to|sleep|at least|one|hour|two Voglio|(particella verbale)|dormire|almeno|un|ora|due I want to sleep for at least an hour or two. Je veux dormir au moins une heure ou deux. Voglio dormire almeno un'ora o due. Я хочу поспать хотя бы час-два. – Bine... Păcat... Ies pe culoar, poate găsesc vreun cunoscut...     D.  După fiecare întrebare - pauză de douăzeci de secunde în care cursantul răspunde:     Cine conduce trenul? Хорошо|Жаль|Выходить|по|коридору|может|найду|какого-то|знакомого||После|каждого|вопрос|пауза|на|двадцать||секунд|в care||студент|отвечает|Кто|ведет|поезд |Schade|Ich gehe||Flur|||||||||||||||||||| Okay|Too bad|I go out|on|corridor|maybe|I find|any|acquaintance||After|each|question|pause|of|twenty||seconds|in|which|the student|answers|Who|drives|the train Bene|Peccato|Esco|sul|corridoio|forse|trovo|qualche|conoscente||Dopo|ogni|domanda|pausa|di|venti||secondi|in|cui|lo studente|risponde|Chi|guida|il treno ||||||знайду|||||||||||||||||| - Well... What a pity... I will go out into the corridor, maybe I will find someone I know... D. After each question - a twenty-second pause during which the trainee answers: Who drives the train? - D'accord. Dommage... Je vais sortir dans le couloir, peut-être trouver quelqu'un que je connais... D. Après chaque question - pause de vingt secondes pour que l'apprenant réponde : Qui conduit le train ? – Bene... Peccato... Esco nel corridoio, magari trovo qualche conoscente... D. Dopo ogni domanda - pausa di venti secondi in cui lo studente risponde: Chi guida il treno? – Хорошо... Жаль... Я выхожу в коридор, может, встречу кого-то знакомого... Д. После каждого вопроса - пауза в двадцать секунд, в течение которой курсант отвечает: Кто управляет поездом? Cine conduce maşina? Кто|ведет|машина Who|drives|the car Chi|guida|l'auto Who drives the car? Qui conduit la voiture ? Chi guida l'auto? Кто управляет машиной? Cine vinde bilete de tren? Кто|продает|билеты|на|поезд Who|sells|tickets|for|train Chi|vende|biglietti|di|treno Who sells train tickets? Qui vend les billets de train ? Chi vende i biglietti del treno? Кто продает билеты на поезд? Cine controlează biletele călătorilor din tren? Кто|проверяет|билеты|пассажиров|в|поезде Who|checks|tickets|of the travelers|from|train Chi|controlla|i biglietti|dei viaggiatori|del|treno Qui contrôle les billets des passagers des trains ? Who checks the passengers' tickets on the train? Chi controlla i biglietti dei passeggeri sul treno? Кто проверяет билеты пассажиров в поезде? Din ce se compune trenul? Из|что|(возвратное местоимение)|состоит|поезд |||besteht aus| From|what|it|is composed|train Da|cosa|si|compone|il treno De quoi se compose le train ? What is the train made of? Di cosa è composto il treno? Из чего состоит поезд? Text recapitulativ  (călător şi casieră)  – Un bilet de clasa a II-a până la Sibiu, vă rog! Текст|резюме|пассажир|и|кассирша|Один|билет|класса|класс|2|||до|в|Сибиу|вам|прошу Recapitulatory|recapitulatory|traveler|and|cashier|A|ticket|of|class|the|II||to|to|Sibiu|you|I ask Testo|riassuntivo|passeggero|e|bigliettaia|Un|biglietto|di|classe|di|||fino|a|Sibiu|le|chiedo Summary text (traveler and cashier) – A second-class ticket to Sibiu, please! Testo riassuntivo (viaggiatore e cassiere) - Un biglietto di seconda classe per Sibiu, per favore! Резюме текста (путешественник и кассир) – Один билет второго класса до Сибиу, пожалуйста! – Pentru rapidul 12, de la 22.30? Для|экспресс|от|в |Schnellzug|| For|express train|from|at Per|il treno|da|alle – For the express train 12, at 22:30? - Per il rapido 12, delle 22.30? – На экспресс 12, в 22:30? – Da. Да Yes – Yes. - Sì. – Да. – Îmi pare rău, nu mai sunt bilete! Мне|кажется|плохо|не|больше|есть|билеты I|seems|sorry|no|anymore|are|tickets Mi|sembra|male|non|più|sono|biglietti – I'm sorry, there are no more tickets! – Mi dispiace, non ci sono più biglietti! – Извините, билетов больше нет! – Nu se poate! Не|(глагольная частица)|может No|(reflexive pronoun)|can Non|si|può – It can't be! – Non si può! – Это невозможно! – Asta este, nu am ce face. Это|есть|не|имею|что|делать This|is|not|I have|what|to do Questo|è|non|ho|cosa|fare - That's it, I have no choice. - C'est ça, je ne peux pas m'en empêcher. – Questo è, non posso farci niente. – Вот и всё, я ничего не могу сделать. – Daţi-mi atunci unul la clasa I. ||тогда|один|в|класс|I ||then|one|in|class|I ||allora|uno|alla|classe|I - Then give me one for first grade. - Alors donnez-m'en un en première classe. – Allora datemi uno per la prima classe. – Дайте мне тогда один на первый класс. – Nici la clasa I nu mai sunt. Ни|в|класс|I|не|больше|есть Neither|in|grade|one|not|anymore|am Neanche|la|classe|I|non|più|sono - There are no more tickets for first grade either. - Il n'y a plus d'élèves de première année non plus. – Non ci sono nemmeno nella classe I. – Даже на первый класс уже нет. S-au vândut toate bilete încă de acum o oră. ||проданы|все|билеты|еще|с|сейчас|один|час ||sold|all|tickets|already|since|an hour|one|hour ||venduti|tutti|biglietti|ancora|da|adesso|un|ora All the tickets were sold out an hour ago. Nous avons vendu tous les billets il y a une heure. Sono stati venduti tutti i biglietti già un'ora fa. Все билеты были проданы еще час назад. – Şi eu cum ajung la Sibiu? И|я|как|доберусь|до|Сибиу And|I|how|do I get|to|Sibiu E|io|come|arrivo|a|Sibiu - And how do I get to Sibiu? – E io come arrivo a Sibiu? – А как мне добраться до Сибиу? – Cu trenul următor! На|поезде|следующем With|train|next Con|treno|successivo - With the next train! – Con il treno successivo! – На следующем поезде! Vă dau un bilet? Вам|дам|один|билет you (formal)|give|a|ticket Le|do|un|biglietto Shall I give you a ticket? Le do un biglietto? Вам билет? Haideţi, că mai aşteaptă şi alţii! Давайте|что|еще|ждут|и|другие Let's go|because|more|wait|and|others Andiamo|che|ancora|aspettano|e|altri Come on, others are waiting too! Allez, d'autres attendent ! Dai, che aspettano anche altri! Давайте, другие тоже ждут! – Ufff... La ce oră pleacă următorul? Уффф|В|какой|час|уходит|следующий Ufff|At|what|time|leaves|next Ufff|A|ce|ora|parte|prossimo - Ufff... A quelle heure part le prochain ? - Ufff... What time does the next one leave? – Ufff... A che ora parte il prossimo? – Уфф... Во сколько уходит следующий? – La 5.18. В At La - At 5:18. – Alle 5.18. – В 5:18. – Şi eu ce fac toată noaptea? И|я|что|делаю|всю|ночь And|I|what|do|all|night E|io|cosa|faccio|tutta|notte - Et qu'est-ce que je fais toute la nuit ? - And what am I supposed to do all night? – E io che faccio tutta la notte? – А я что буду делать всю ночь? (intervine nervos alt călător)  – Domnule, iei sau nu bilet? вмешивается|нервно|другой||Господин|берешь|или|не|билет interveniere|||||||| intervenes|nervously|another|passenger|Sir|you take|or|not|ticket interviene|nervosamente|un altro||Signore|prendi|o|non|biglietto (another traveler intervenes nervously) - Sir, are you buying a ticket or not? (un autre voyageur intervient nerveusement) - Monsieur, prenez-vous le billet ou non ? (interviene un nervoso viaggiatore) – Signore, prendi o no il biglietto? (вмешивается нервный другой пассажир) – Слушайте, вы берете билет или нет? Eu pierd trenul, pleacă peste cinci minute! Я|теряю|поезд|уходит|через|пять|минут |verpasse||||| I|miss|the train|leaves|in|five|minutes Io|perdo|il treno|parte|tra|cinque|minuti I'm going to miss the train, it leaves in five minutes! Je rate le train, il part dans cinq minutes ! Perdo il treno, parte tra cinque minuti! Я пропущу поезд, он уходит через пять минут! – Stai, omule, nu te enerva, trebuie să mă gândesc... Unde stau toată noaptea? Стой|человек|не|себя|злись|нужно|чтобы|мне|подумать|Где|я буду|всю|ночь Wait|man|not|yourself|get angry|I have to|to|me|think|Where|I stay|all|night Stai|uomo|non|ti|arrabbiare|devo|(particella verbale)|mi|pensare|Dove|sto|tutta|notte - Wait, man, don't get angry, I need to think... Where will I stay all night? - Attends, mec, ne t'énerve pas, je dois réfléchir... Où vais-je passer la nuit ? – Aspetta, uomo, non ti arrabbiare, devo pensarci... Dove starò tutta la notte? – Подожди, человек, не нервничай, мне нужно подумать... Где я буду всю ночь? – Ei, acum! Эй|сейчас Hey|now Ehi|adesso - Well, now! - Hé, maintenant ! – Ehi, adesso! – Ну, сейчас! Stai în sala de aşteptare, stai la hotel, treaba dumitale! Сиди|в|зале|ожидания|ожидания|Сиди|в|отеле|дело|ваше |||||||||dein Ding Stay|in|the room|of|waiting|stay|at|the hotel|business|your Stai|nella|sala|di|attesa|stai|al|hotel|affare|tuo Stay in the waiting room, stay at the hotel, it's your business! Restez dans la salle d'attente, restez à l'hôtel, c'est votre affaire ! Stai nella sala d'attesa, stai in hotel, affari tuoi! Сидите в зале ожидания, сидите в отеле, ваше дело! – Bine, bine... Daţi-i bilet domnului, că se grăbeşte, apoi daţi-mi şi mie unul la clasa a II-a pentru trenul de la 5.18 spre Sibiu...  – Mulţumesc că mă lăsaţi în faţă... Şi scuze pentru...  – Nu face nimic. Хорошо|хорошо|||билет|господину|что|он|спешит|потом|||и|мне|один|в|класс|2-й|||для|поезд|от|в|в сторону|Сибиу|Спасибо|что|меня|оставляете|в|перед|И|извинения|за|Не|делает|ничего Okay||||ticket|sir|because|he|is in a hurry|then|||also|me|one|in|class|second|||for|train|at|518|towards|Sibiu|Thank you|that|me|let|in|front|And|sorry|for|No|does|anything Bene||||biglietto|signore|perché|si|sbriga|poi|||e|a me|uno|alla|classe|di|||per|treno|delle|518|verso|Sibiu|Grazie|che|mi|lasciate|in|avanti|E|scusa|per|Non|fa|niente - Alright, alright... Give the ticket to the gentleman, as he is in a hurry, then give me one for second class for the train at 5:18 to Sibiu... - Thank you for letting me go ahead... And sorry for... - It's nothing. - D'accord, d'accord... Donnez un billet à ce monsieur, il est pressé, puis donnez-moi un billet de deuxième classe pour le train de 5h18 pour Sibiu... - Merci de m'avoir laissé passer devant... Et désolé pour... - Ce n'est pas grave. – Va bene, va bene... Date un biglietto al signore, che ha fretta, poi datemene uno anche a me in seconda classe per il treno delle 5:18 verso Sibiu... – Grazie per farmi passare... E scusa per... – Non fa niente. – Хорошо, хорошо... Дайте билет господину, он спешит, а потом дайте мне один на второй класс на поезд в 5:18 в Сибиу... – Спасибо, что пропускаете меня вперед... И извините за... – Ничего страшного. Călătorie plăcută! Путешествие|приятного Reise| Journey|pleasant Viaggio|piacevole Have a pleasant journey! Bon voyage ! Buon viaggio! 良い旅を! Приятного путешествия!

SENT_CWT:AFkKFwvL=4.29 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.55 SENT_CWT:AFkKFwvL=3.74 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.11 SENT_CWT:AFkKFwvL=95.15 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.2 en:AFkKFwvL it:AFkKFwvL ru:AFkKFwvL openai.2025-01-22 ai_request(all=112 err=0.00%) translation(all=93 err=0.00%) cwt(all=517 err=5.80%)