27.
27. Deklination der Ziffern "fünf" und mehr
27.
27. Declinación de los numerales "cinco" y más
27. Déclinaison des chiffres "cinq" et plus
27.数詞 "five "の変化とその他
27. Declensie van de cijfers "vijf" en meer
27. Declinação dos numerais "cinco" e mais
27. "Beş" ve daha fazla sayıların çekimi
27. 数字“五”及以上的变格
Склонение числительных "пять" и больше
Declension of the numerals "five" and more
27.
Склонение числительных «пять» и больше
Declination of numbers “five” and more
Числительные, начиная от 5 (пяти) и далее (кроме нескольких исключений, о которых мы поговорим в следующем уроке) склоняются по одному и тому же типу.
|starting|||||||||||||||||||||type
Numerals, starting from 5 (five) and further (except for a few exceptions, which we will discuss in the next lesson) tend to be of the same type.
Os numerais a partir de 5 (cinco) (salvo algumas exceções, que discutiremos na próxima lição) são declinados da mesma forma.
Возьмем, например, 5 и 10:
let's take||
Take, for example, 5 and 10:
Por exemplo, 5 e 10:
Именительный (падеж): пять десять
Nominative (case): five ten
Nominativo (caso): cinco dez
Родительный: пяти десяти
Genitive: five ten
Дательный: пяти десяти
Винительный: пять десять
Творительный: пятью десятью
Предложный: (о) пяти (о) десяти
Prepositional: (o) five (o) ten
А теперь послушайте примеры с подобными числительными:
|||||similar|
And now listen to examples with similar numbers:
Мне не хватает двадцати рублей
I miss twenty rubles
Eu não tenho vinte rublos
Я был в горах с пятью товарищами.
I was in the mountains with five companions.
Дождь начался в семь часов.
The rain started at seven o'clock.
Подходи ко мне к десяти часам.
come|||||
Come to me at ten o'clock.
Venha a mim às dez horas.
Он рассказал о восьми книгах, которые он прочитал за лето.
He spoke about eight books that he had read over the summer.
Ele falou sobre os oito livros que havia lido durante o verão.
Урок начинается ровно без пятнадцати десять.
The lesson starts at exactly fifteen ten.
A aula começa exatamente quinze minutos para as dez.
У семи нянек дитя без глаза – русская пословица.
||nannies|||||
Seven nannies have a child without an eye - a Russian proverb.
Sete babás têm um filho sem olho - um provérbio russo.