×

Χρησιμοποιούμε cookies για να βελτιώσουμε τη λειτουργία του LingQ. Επισκέπτοντας τον ιστότοπο, συμφωνείς στην πολιτική για τα cookies.

image

Пословицы и поговорки (Russian proverbs), 9. АППЕТИТ ПРИХОДИТ ВО ВРЕМЯ ЕДЫ

9. АППЕТИТ ПРИХОДИТ ВО ВРЕМЯ ЕДЫ

9. АППЕТИТ ПРИХОДИТ ВО ВРЕМЯ ЕДЫ

Так говорят, когда вы начали что-то делать без большого желания, а потом так увлеклись работой, что уже не можете остановиться. Вам хочется это делать еще и еще.

Вероятно, эта пословица пришла к нам из Библии, потому что в основных европейских языках мы находим её эквиваленты.

Например,немцыговорят:

Der Appetit kommt beim Essen.

Похожая пословица есть и в английском языке:

Appetite comes with eating.

А во французском она звучит так:

L'appétit vient en mangeant (написано Евгением40 для курса "Пословицы и поговорки")

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

9. АППЕТИТ ПРИХОДИТ ВО ВРЕМЯ ЕДЫ 9\. APPETIT KOMMT MIT DEM ESSEN 9\. APPETITE COME WITH EATING 9\. L'APPETIT VIENT EN MANGEANT 9. IŞTAH YEMEKLE BIRLIKTE GELIR

9. АППЕТИТ ПРИХОДИТ ВО ВРЕМЯ ЕДЫ APPETITE COMES WITH EATING

Так говорят, когда вы начали что-то делать без большого желания, а потом так увлеклись работой, что уже не можете остановиться. So sagt man, wenn man lustlos anfängt, etwas zu tun, und dann von der Arbeit so mitgerissen wird, dass man nicht mehr aufhören kann. So they say, when you started to do something without a great desire, and then you got so carried away with work that you could not stop. Alors, ils disent que lorsque vous avez commencé à faire quelque chose sans grand désir, puis tellement emporté par le travail que vous ne pouvez plus vous arrêter. Вам хочется это делать еще и еще. Sie wollen es immer wieder tun. You want to do it again and again.

Вероятно, эта пословица пришла к нам из Библии, потому что в основных европейских языках мы находим её эквиваленты. Probably, this proverb came to us from the Bible, because in the main European languages we find its equivalents. Ce proverbe nous vient probablement de la Bible, car dans les principales langues européennes on retrouve ses équivalents.

Например,немцыговорят: |Germans say Die Deutschen sagen zum Beispiel: For example, the Germans say:

Der Appetit kommt beim Essen. |appetite grows|comes with eating|during|eating

Похожая пословица есть и в английском языке: There is a similar proverb in English:

Appetite comes with eating. |comes||eating Appetite comes with food.

А во французском она звучит так: And in French it sounds like this:

L'appétit vient en mangeant appetite|comes with eating||eating L'appétit vient en mangeant (написано Евгением40 для курса "Пословицы и поговорки")