20 СЛОВ, КОТОРЫЕ ЧАСТО ПИШУТ НЕПРАВИЛЬНО
1. Навскидку
Неправильно: на вскидку.
Так и подбивает разделить слово на две части, но это ошибка. Оно отвечает на вопрос «Как?» и является наречием, поэтому пишется слитно. Но легче запомнить по синонимам, которые раздельно писаться не могут: примерно, произвольно.
2. Абонемент
Неправильно: абонимент.
Почему‑то то тут, то там предлагают купить «абонимент». Действительно, в слове слышится злосчастная бкува «и». Проверить написание никак нельзя, потому что лексема словарная. Но запомнить можно, если подобрать пароним‑рифму с буквой «е» — абонент. В обоих случаях букве «и» не место.
3. Следующий
Неправильно: следущий.
Сложность возникает, потому что в устной речи букву «ю» не слышно. Чтобы не допустить ошибку, просто про себя проговаривайте: «Я следую — значит, следующий».
4. Будущий
Неправильно: будующий.
По тому же принципу, что и выше, легко запомнить написание этого слова: «Я буду — значит, будущий».
5. Кардинальный
Неправильно: кординальный, координальный.
Какие только варианты этого слова ни видел интернет, даже с удвоенной «о» в начале. Но раз и навсегда запомнить, как оно пишется, поможет «Этимологический словарь русского языка» Макса Фасмера. «Кардинальный» происходит(Этимологический словарь русского языка» Макса Фасмера — Кардинал) от латинского слова cardinālis, что значит «главный». Буква «а» пишется и в том, и в другом случае.
6. Бойкотировать
Неправильно: байкотировать.
На слух буква «о» в этом слове не воспринимается, отсюда и все проблемы. Понять, почему оно всё-таки пишется иначе, можно из его происхождения. Мы позаимствовали(Словарь иностранных слов русского языка» — Бойкот) слово из английского языка, в который оно вошло благодаря ирландскому управляющему имением Чарльзу Бойкоту (Charles Cunningham Boycott). Он был слишком требовательным, и в 1880 году земельные арендаторы отказались ему платить, объявив бойкот. Человек получил нелестную славу, а мы — букву «о» в этом слове.
7. Гран‑при
Неправильно: гранпри, гран при, гранд‑при.
Для тех, кто знает французский язык, дефис может показаться здесь лишним. И даже ненужная «д» норовит затесаться. Потому что в оригинале выглядит оно так: grand prix. Но в данном случае заимствованное слово имеет два корня: -Гран- и -при-. В иностранном языке каждый из них может существовать самостоятельно, в русском Гран‑при является сложным словом. Потому что составлено из двух корней, и между ними дефис необходим.
8. Линолеум
Неправильно: ленолиум, ленолеум, линолиум.
Бедное напольное покрытие страдает на письме, кажется, с момента своего создания. К сожалению, проверить правильность написания никак нельзя. Но давайте обратимся к первоначальному составу линолеума, он кроется в самом названии. С латинского linum переводится как «лён», а oleum — «масло». Соединив эти два слова, мы получаем единственно верное написание.
9. Малозаметный
Неправильно: мало заметный.
Очень хочется разбить слово на две части, и это даже объяснимо: здесь два корня — -мал- и -замет-. Но тогда встаёт вопрос, откуда там взялась буква «о». Всё очень просто: она является интерфиксом и как раз соединяет два корня, делая слово сложным. Потому и писать мы будем его слитно, как и другие составные прилагательные.
10. Квинтэссенция
Неправильно: квинтессенция, квинтесенция.
Блеснуть знаниями и ввернуть умное словечко порой очень хочется, но на письме легко получить обратный эффект. Однако стоит нам разбить лексему на две части, как всё встаёт на свои места. С латинского quinta essentia переводится (Эциклопедия Брокгауза и Ефрона — Квинтэссенция) как «пятая сущность». Слово «эссенция» вам тоже наверняка знакомо, и «э» в начале отлично слышится. Только вот удвоенную «с» придётся запомнить, проверить её никак нельзя.
11. Периферия
Неправильно: переферия.
Русская приставка пере- так и просит появиться в этом слове, но на самом деле -перифери- является корнем. Не допустить ошибку нам поможет история его возникновения. Происходит(«Словарь иностранных слов русского языка» — Периферия) слово от греческого periphereia — окружность, где peri значит «вокруг».
12. Предыстория
Неправильно: предистория.
В русском языке существует простое правило. Если приставка заканчивается на согласную, а слово начинается на «и», то между ними ставится «ы». Пример, в котором это явно слышится, — «подыскать», но «поискать».
13. Заведующий
Неправильно: заведущий.
И снова коварная буква «ю» при произношении теряется. Но мы находим её тем же лёгким способом, что и выше: «Я заведую — значит, заведующий».
14. Холестерин
Неправильно: холистерин.
Как и с большинством не родных нашему языку слов, с ним возникают сложности. Холестерин («Словарь иностранных слов русского языка» — Холестерин) — это особенное жирное вещество, содержащееся в желчи. Происхождение у слова греческое, и chole как раз и значит «желчь». В русском же -холе- является одним из корней.
15. Инцидент
Неправильно: инцедент.
Это обрусевшее иностранное слово целиком является корнем. Оно словарное, и его надо запомнить. Но на выручку нам снова приходит этимология. Слово произошло («Большой энциклопедический словарь» — Инцидент) от латинского incidentis — случающийся. И в том, и в другом случае пишем «и».
16. Ингредиент
Неправильно: ингридиент, ингредеент.
Сложное заимствованное словарное слово, которое тоже целиком представляет собой корень. С «е» в начале ошибки редко, но встречаются. Основная сложность кроется в середине. Чтобы писать правильно, снова обратимся к латинскому языку. Ingredi в переводе значит («Словарь иностранных слов русского языка» — Ингредиент) «входить». Потому ингредиент — это составная часть чего‑либо, то есть входящая в состав.
17. Какофония
Неправильно: кокофония.
Вы неоднократно сталкивались с этим явлением, когда соседский ребёнок учился играть на пианино или кто‑то поблизости делал ремонт. А вот как писать слово правильно — знают не многие. Запомнить, почему пишется «а», нам поможет греческий язык. В его составе есть («Словарь иностранных слов русского языка» — Какофония) слово kakos, в переводе — дурной, плохой. В принципе, оно и верно — приятные звуки kakos не назовут.
18. Канапе
Неправильно: канапэ.
Это французское слово — canapé — означает («Энциклопедический словарь» — Канапе) не только маленький бутерброд, но ещё и широкое кресло или диванчик. Как мебель стала маленькими бутербродами — история умалчивает. Зато известно, что в слове часто допускают ошибку.
19. Чрезмерный
Неправильно: черезмерный.
Лишняя буква «е» напрашивается, потому что мы привыкли видеть слово «через» в качестве предлога. Оно и встречается чаще, и значение имеет такое же. Но в данном случае чрез- является приставкой. Она существовала ([«Старославянский язык», Николенкова Н. В. ](https://www.portal-slovo.ru/philology/37376.php)) ещё в старославянском языке и выглядела как «чрѣзъ». С тех пор слово «чрезмерный» так и пишется, и это надо запомнить.
20. Экстремальный
Неправильно: экстримальный.
В заблуждение многих вводит слово «экстрим», в котором употребляется «и». Запомнить, как пишется каверзное прилагательное, нам поможет мороженое. Если помните, есть такой рожок — Extreme. Вспоминая его, вы точно не допустите ошибку.
(подготовлено и записано Евгением40, 2022)