×

Χρησιμοποιούμε cookies για να βελτιώσουμε τη λειτουργία του LingQ. Επισκέπτοντας τον ιστότοπο, συμφωνείς στην πολιτική για τα cookies.


image

Александр Сотник, Грань безразличия

Грань безразличия

После визита генсека НАТО Столтенберга в Киев стало понятно, что это была последняя сверка часов перед началом чего-то масштабного.

В пятницу открылся одиннадцатый Раммштайн — встреча министров обороны стран-участниц НАТО, а в июле, на саммите НАТО Вильнюсе, ожидается, что Украину официально пригласят вступить в альянс.

В Кремле беснуются и начинают утюжить Белгородскую Республику:

нештатный сход боеприпаса с борта рашисткого самолёта, “мирно” бомбящего Украину, обеспечил впечатляющий шлепок в жилом квартале Белгорода, передав привет местным мамулечкам от пупсиков Воронежа и оленей Шойгу.

Примечание 1: В предыдущем предложении имеется неявная отсылка к выражению-мэму “бомбить Воронеж”, которое часто означает то же самое, что и давно известная пословица “Бей (бомби) своих, чтоб чужие боялись.”

Но главная проблема — даже не в сошествии “благодатной” бомбочки, а в том что бежать-то особо некуда: скоро такие схождения будут происходить повсюду,

недаром же по всей стране отменяют победобесные мероприятия, срочно снимая с палок потреты дедулечек...

Какое тут к черту здоровье и хорошее настроение, когда вот-вот начнётся и непонятно, как всё это пережить?

Элитки коллектора — тоже в смятении:

Путин подписал указ, согласно которому губернатор Красноярского края Александр Ус отправлен в отставку.

На его место назначен Михаил Котюков.

От этого назначения выиграли братья Ковальчуки, которые пожертвовали контролем над финансами в сфере образования ради контроля над крупнейшим промышленным центром.

Но сколько будут стоить их пещерные активы после того, как начнётся что-то масштабное, никто не знает.

Запад, в принципе, готов к любому сценарию вплоть до ядерного.

Украина тоже не боится, поскольку уверена: ядерная авантюра обернётся для Путина и всей рашистской системы абсолютным крахом.

В госдуме, конечно, раздаются отчаянные вопли о том, что пора отправлять на прожарку всё мужское население, но оно научилось так хорошо прятаться и уклоняться, что пойди ты его найди, поймай и затащи в окопы!

Это же целый процесс!

Текучесть фарша усилилась, и в таких условиях приходится принимать новые законы и поправки, усложняющие существование пещерных организмов.

Другая часть элиток тоже не сидит сложа лапы, а активно готовится к перехвату власти.

Юлия Навальная и Мария Певчих встретились с главой МИДа Германии Анна-Леной Бербок, которая высказала поддержку заключённому Навальному от имени федерального правительства.

Встреча задумывалась в рамках запуска процесса по легитимизации “хорошей” русской оппозиции, которая сейчас активно ищёт поддержку на Западе.

Система выдвигает вперед колонну “хороших” русских, которые должны убедить Запад в своей способности очеловечить пещеру после краха фашистского режима.

Примечание 2: Ранее вместо слова “пещера” Сотник использовал выражение “пещера людоедов”. Сейчас же, то ли из нежелания лишний раз “дразнить гусей”, то ли потому, что все его постоянные зрители уже давно в курсе о чём именно идёт речь, он говорит просто “пещера.” С тем же подтекстом он использует и прилагательное “пещерный.” То есть, его “пещерные организмы” следует понимать как эвфемизм к слову “людоеды,” в переносном значении, конечно.

Проблема — в том, что Запад готов сочувствовать страдальцам-отравленцам, таким как Навальный или Кара-Мурза, которому вообще влепили “четвертак” ни за что, но Запад не готов признать легитимным лидером человека с откровенно нацистским прошлым.

Примечание 3: Слово “четвертак” в данном контексте означает 25 лет тюрмы.

Это — как проказа в мире политики.

Такое не забывается, и менять чекистского фашика на отманделенного нацика мир явно не готов.

Примечание 4: Слово “отманделенного” в предыдущем предложении означает “отбеленного”, “с отбеленной репутацией”, однако дополнительно содержит отсылку к распиаренному советской пропагандой Нельсону Манделле.

Именно эту проблему сейчас и решает система, отбеливая фигуранта и прогоняя его через чистилище новых страданий.

Турбоактивен и лидер загробной партии зеков Пригожин.

Не найдя поддержки у китайцев и не получив от них снарядов и оружия, лысый чёрт тайно обратился к Эрдогану, предложив ему поддержку своей ботофермы на грядущих президентских выборах в обмен на милитаристские плюшки.

Упырь готовится к любому развитию событий, включая катастрофический для Путина, который уже отменяет заграничные визиты, опасаясь ареста на основании гаагского ордера.

АПешечка [администрация президента?] же в это время усердно разгоняет по жёлтой забугорной прессе фейки от профессора Соловья о нервных срывах главнокомандующего, развлекая галёрку фантазиями лысой спецптички.

Зато у военкоров и пропагандистов — страх нешуточный: трясут конечностями новые получатели бюстов от некоего гражданина Белозёрова.

Примечание 5: В предложении выше говорится о рассылке пропагандистам некиим гражданином Белозёровым бюстов, напоминающих тот, который ранее стал орудием убийства пропригожинского зека-пропагандиста известного под псевдонимом Владлен Татарский.

Просит закопать его в Киеве явно передержанный и выгорающий Красовский.

Примечание 6: Красовский известен как пропагандист Путина открыто призывавший убивать украинских детей.

Обречено каркает в микрофон террорист Гиркин.

Шатается здоровье, рушится настроение.

В Евросоюзе в рамках одиннадцатого пакета санкций предложили отключить от Swift Газпромбанк,

а на встрече Большой семёрки и вовсе планируется обсудить введение тотального эмбарго на поставки в Россию любых товаров, исключая белый список продуктов и медикаментов первой необходимости.

И это на фоне разрастающейся бюджетной дыры, уже достигшей пяти триллионов рублей!

Пещеру обволакивают паутиной чрезвычайщины изнутри, прежде чем накрыть медным тазом снаружи.

Уровень страха застыл на предельной отметке, зафиксировав грань безразличия между ужасным концом и пролонгацией хоррора.

Примечание 7: В предыдущем предложении мы имеем авторский вариант описания известной дилеммы о том, что лучше: “ужасный конец или ужас без конца.”

Но предпосылки для разрешения ситуации уже созданы:

газ заполнил собой всё пространство.

Осталось дождаться спасительной искры...

[музыка]

Грань безразличия |hranica bezohľadnosti Límite de indiferencia|Límite de indiferencia Der Rand der Gleichgültigkeit The Edge of Indifference La limite de l'indifférence O limite da indiferença Грань безразличия | Sotnik TV Kayıtsızlığın sınırı Грань байдужості 冷漠的边缘

После визита генсека НАТО Столтенберга в Киев стало понятно, что это была последняя сверка часов перед началом чего-то масштабного. |||||||||||||súhlas|||||| |visita de|secretario general de la OTAN|OTAN|Stoltenberg||||||||última|ajuste de relojes|||inicio de algo|||a gran escala Nach dem Besuch von NATO-Generalsekretär Stoltenberg in Kiew wurde klar, dass dies die letzte Synchronisierung der Uhr war, bevor etwas Großes begann. After the visit of NATO Secretary General Stoltenberg to Kiev, it became clear that this was the last synchronization of clocks before the start of something large-scale. Après la visite du secrétaire général de l'OTAN, M. Stoltenberg, à Kiev, il est apparu clairement qu'il s'agissait du dernier coup d'arrêt avant le début d'un événement majeur.

В пятницу открылся одиннадцатый Раммштайн — встреча министров обороны стран-участниц НАТО, ||se inauguró|undécimo|Rammstein|||defensa|países miembros de|países miembros| Das elfte Rammstein-Treffen der NATO-Verteidigungsminister wurde am Freitag eröffnet, The eleventh Rammstein, a meeting of NATO defense ministers, opened on Friday, La onzième édition du Rammstein, réunion des ministres de la défense des États membres de l'OTAN, s'est ouverte vendredi, а в июле, на саммите НАТО Вильнюсе, ожидается, что Украину официально пригласят вступить в альянс. ||||cumbre de la||en Vilna|se espera que|||oficialmente|invitarán a unirse|unirse a||alianza und im Juli, auf dem NATO-Gipfel in Vilnius, wird die Ukraine voraussichtlich offiziell eingeladen, dem Bündnis beizutreten. and in July, at the NATO summit in Vilnius, Ukraine is expected to be officially invited to join the alliance. et en juillet, lors du sommet de l'OTAN à Vilnius, l'Ukraine devrait être officiellement invitée à rejoindre l'alliance.

В Кремле беснуются и начинают утюжить Белгородскую Республику: |En el Kremlin|"enloquecen"||empiezan a|Aplastar|República de Bélgorod|República de Bélgorod Der Kreml flippt aus und beginnt, die Belgoroder Republik auszubügeln: The Kremlin is furious and is starting to iron out the Belgorod Republic: Le Kremlin s'affole et commence à repenser la République de Belgorod :

нештатный сход боеприпаса с борта рашисткого самолёта, “мирно” бомбящего Украину, обеспечил впечатляющий шлепок в жилом квартале Белгорода, передав привет местным мамулечкам от пупсиков Воронежа и оленей Шойгу. ||||||||||||výbuch|||||||||||||| imprevisto|caída accidental|Munición|||||||||||||||||||||||| Ein abnormaler Munitionsausstoß eines rassistischen Flugzeugs, das die Ukraine "friedlich" bombardiert, hat in einem Wohnviertel von Belgorod einen beeindruckenden Knall ausgelöst, der den örtlichen Müttern Grüße von den Welpen von Woronesch und Schoigus Rentieren überbrachte. an abnormal munition drop from a Rashist plane "peacefully" bombing Ukraine provided an impressive smackdown in a residential neighborhood in Belgorod, saying hello to the local moms from Voronezh's poopsies and Shoigu's reindeer. un largage anormal de munitions par un avion Rashist bombardant "pacifiquement" l'Ukraine a provoqué une impressionnante bousculade dans un quartier résidentiel de Belgorod, envoyant des salutations aux mamans locales de la part des chiots de Voronezh et des rennes de Shoigu. Отсылка к известному мему — “бомбить Воронеж.”

Примечание 1: В предыдущем предложении имеется неявная отсылка к выражению-мэму “бомбить Воронеж”, которое часто означает то же самое, что и давно известная пословица “Бей (бомби) своих, чтоб чужие боялись.” Anmerkung 1: Der vorige Satz verweist implizit auf das Mem "bomb Voronezh", das oft dasselbe bedeutet wie das altbekannte Sprichwort "Bomb your own so that others will be afraid". Note 1: The preceding sentence has an implicit reference to the meme expression "bomb Voronezh," which often means the same thing as the long-known proverb, "Bomb (bomb) your own so that others will be afraid." Note 1 : Dans la phrase précédente, il y a une référence implicite à l'expression mème "bombarder Voronezh", qui signifie souvent la même chose que le proverbe bien connu "Bombarder les siens pour que les autres aient peur".

Но главная проблема — даже не в сошествии “благодатной” бомбочки, а в том что бежать-то особо некуда: ||||||súžení|||||||||| Aber das Hauptproblem ist nicht einmal der Abstieg der "fruchtbaren" Bombe, sondern die Tatsache, dass es keinen Ort gibt, an den man flüchten kann: But the main problem is not even in the coming of the "fertile" bomb, but in the fact that there is nowhere to run to: Mais le problème principal ne réside pas dans la descente de la bombe "fertile", mais dans le fait qu'il n'y a nulle part où fuir : скоро такие схождения будут происходить повсюду, ||zhromaždenia|||všade Bald werden diese Konvergenzen überall stattfinden, Bientôt, ces convergences se produiront partout,

недаром же по всей стране отменяют победобесные мероприятия, срочно снимая с палок потреты дедулечек... |||||||||||palíc|| nicht umsonst werden im ganzen Land Siegerehrungen abgesagt, die dringend die Stöcke von Opas Porträts abnehmen.... ce n'est pas pour rien que les manifestations de la victoire sont annulées dans tout le pays, enlevant d'urgence les bâtons des portraits de grand-père....

Какое тут к черту здоровье и хорошее настроение, когда вот-вот начнётся и непонятно, как всё это пережить? |||do čerta||||||||||||||prežiť to Was zur Hölle sind Gesundheit und gute Laune, wenn es gleich losgeht und man nicht weiß, wie man das alles überstehen soll? What the hell is health and good mood when it's about to start and you don't know how to survive it all? Qu'est-ce que la santé et la bonne humeur quand on est sur le point de commencer et qu'on ne sait pas comment survivre ?

Элитки коллектора — тоже в смятении: ||||v zmätku Auch bei den Sammlereliten herrscht ein Chaos: The collector's elites are a mess, too:

Путин подписал указ, согласно которому губернатор Красноярского края Александр Ус отправлен в отставку. ||||||||||||dozvuk Putin hat ein Dekret unterzeichnet, wonach der Gouverneur der Region Krasnojarsk, Alexander Us, in den Ruhestand versetzt wurde. Putin has signed a decree according to which the governor of the Krasnoyarsk region, Alexander Us, has been sent into retirement.

На его место назначен Михаил Котюков. An seiner Stelle wurde Mikhail Kotyukov ernannt.

От этого назначения выиграли братья Ковальчуки, которые пожертвовали контролем над финансами в сфере образования ради контроля над крупнейшим промышленным центром. |||||||povedali sa|||||||||||| Die Ernennung kam den Brüdern Kowaltschuk zugute, die die Kontrolle über die Finanzen des Bildungswesens für die Kontrolle über ein wichtiges Industriezentrum opferten.

Но сколько будут стоить их пещерные активы после того, как начнётся что-то масштабное, никто не знает. |||||jaskynné||||||||||| Aber wie viel ihr riesiges Vermögen wert sein wird, wenn erst einmal etwas Großes passiert, weiß niemand.

Запад, в принципе, готов к любому сценарию вплоть до ядерного. Der Westen ist prinzipiell zu jedem Szenario bereit, bis hin zum nuklearen.

Украина тоже не боится, поскольку уверена: ядерная авантюра обернётся для Путина и всей рашистской системы абсолютным крахом. ||||||||otočí|||||rašistickej||| Die Ukraine hat auch keine Angst, denn sie ist sich sicher, dass ein nukleares Abenteuer für Putin und das gesamte rassistische System den absoluten Zusammenbruch bedeuten wird.

В госдуме, конечно, раздаются отчаянные вопли о том, что пора отправлять на прожарку всё мужское население, но оно научилось так хорошо прятаться и уклоняться, что пойди ты его найди, поймай и затащи в окопы! ||||||||||||pečenie|||||||||skryť||vyhýbať sa|||||||||| In der Staatsduma gibt es natürlich verzweifelte Rufe, dass es an der Zeit ist, die gesamte männliche Bevölkerung zum Braten zu schicken, aber sie haben gelernt, sich so gut zu verstecken und auszuweichen, dass es schwer ist, sie zu finden, zu fangen und in die Schützengräben zu zerren!

Это же целый процесс! Es ist ein ganzer Prozess!

Текучесть фарша усилилась, и в таких условиях приходится принимать новые законы и поправки, усложняющие существование пещерных организмов. Die Fließfähigkeit des Hackfleischs hat zugenommen, und unter solchen Bedingungen müssen neue Gesetze und Änderungen vorgenommen werden, die die Existenz von Höhlenorganismen erschweren.

Другая часть элиток тоже не сидит сложа лапы, а активно готовится к перехвату власти. |||||||labky|||||| Der andere Teil der Elite sieht ebenfalls nicht tatenlos zu, sondern bereitet sich aktiv auf die Machtergreifung vor.

Юлия Навальная и Мария Певчих встретились с главой МИДа Германии Анна-Леной Бербок, которая высказала поддержку заключённому Навальному от имени федерального правительства. ||||||||||||||vyjadrila||||||| Julia Nawalnaja und Maria Singer trafen sich mit der deutschen Außenministerin Anna-Lena Berbock, die im Namen der Bundesregierung ihre Unterstützung für den inhaftierten Nawalny zum Ausdruck brachte.

Встреча задумывалась в рамках запуска процесса по легитимизации “хорошей” русской оппозиции, которая сейчас активно ищёт поддержку на Западе. Das Treffen war als Teil der Einleitung eines Prozesses zur Legitimierung der "guten" russischen Opposition gedacht, die sich nun aktiv um Unterstützung im Westen bemüht. The meeting was conceived as part of the launch of a process to legitimize the "good" Russian opposition, which is now actively seeking support in the West.

Система выдвигает вперед колонну “хороших” русских, которые должны убедить Запад в своей способности очеловечить пещеру после краха фашистского режима. |vyťahuje||||||||||||||||| Das System stellt eine Kolonne von "guten" Russen auf, die den Westen von ihrer Fähigkeit überzeugen müssen, die Höhle nach dem Zusammenbruch des faschistischen Regimes zu humanisieren.

Примечание 2: Ранее вместо слова “пещера” Сотник использовал выражение “пещера людоедов”. Сейчас же, то ли из нежелания лишний раз “дразнить гусей”, то ли потому, что все его постоянные зрители уже давно в курсе о чём именно идёт речь, он говорит просто “пещера.” С тем же подтекстом он использует и прилагательное “пещерный.” То есть, его “пещерные организмы” следует понимать как эвфемизм к слову “людоеды,” в переносном значении, конечно. Anmerkung 2: Früher hat Sotnik statt des Wortes "Höhle" den Ausdruck "Ogerhöhle" verwendet. Jetzt, entweder aus Widerwillen, "die Gänse zu ärgern", oder weil alle seine Stammzuschauer längst wissen, wovon er spricht, sagt er einfach "Höhle". Er verwendet das Adjektiv "Höhle" mit der gleichen Bedeutung. Seine "Höhlenorganismen" sind also als Euphemismus für "Kannibalen" zu verstehen, natürlich im übertragenen Sinne.

Проблема — в том, что Запад готов сочувствовать страдальцам-отравленцам, таким как Навальный или Кара-Мурза, которому вообще влепили “четвертак” ни за что, но Запад не готов признать легитимным лидером человека с откровенно нацистским прошлым. |||||||||||||||||||||||||||||||otvoreným|| Das Problem ist, dass der Westen bereit ist, mit Vergiftungsopfern wie Nawalny oder Kara-Murza, die umsonst ein "Quartier" bekommen hat, Mitleid zu haben, aber nicht bereit ist, einen Mann mit einer offenkundigen Nazi-Vergangenheit als legitimen Führer anzuerkennen.

Примечание 3: Слово “четвертак” в данном контексте означает 25 лет тюрмы. Anmerkung 3: Das Wort "Viertel" bedeutet in diesem Zusammenhang 25 Jahre Gefängnis.

Это — как проказа в мире политики. Das ist wie Lepra in der Welt der Politik. It's like leprosy in the world of politics.

Такое не забывается, и менять чекистского фашика на отманделенного нацика мир явно не готов. ||||||||odmanteleného||||| Solche Dinge werden nicht vergessen, und die Welt ist eindeutig nicht bereit, einen tschekistischen Faschisten gegen einen mandatierten Nazi auszutauschen. Отсылка к Нельсону Манделле.

Примечание 4: Слово “отманделенного” в предыдущем предложении означает “отбеленного”, “с отбеленной репутацией”, однако дополнительно содержит отсылку к распиаренному советской пропагандой Нельсону Манделле.

Именно эту проблему сейчас и решает система, отбеливая фигуранта и прогоняя его через чистилище новых страданий. Diesem Problem begegnet das System nun, indem es die Galionsfigur beschönigt und sie durch das Fegefeuer neuen Leids führt.

Турбоактивен и лидер загробной партии зеков Пригожин. Der Anführer der Knackis aus dem Jenseits, Prigozhin, ist ebenfalls turboaktiv.

Не найдя поддержки у китайцев и не получив от них снарядов и оружия, лысый чёрт тайно обратился к Эрдогану, предложив ему поддержку своей ботофермы на грядущих президентских выборах в обмен на милитаристские плюшки. |||||||||||||||||||||||||budúcich|||||||

Упырь готовится к любому развитию событий, включая катастрофический для Путина, который уже отменяет заграничные визиты, опасаясь ареста на основании гаагского ордера. ||||||||||||zruší|||bojac sa||||| Er bereitet sich auf jede Entwicklung vor, auch auf eine katastrophale für Putin, der aus Angst vor einer Verhaftung auf der Grundlage eines Haager Haftbefehls bereits Auslandsbesuche abgesagt hat.

АПешечка \[администрация президента?\] же в это время усердно разгоняет по жёлтой забугорной прессе фейки от профессора Соловья о нервных срывах главнокомандующего, развлекая галёрку фантазиями лысой спецптички. Gleichzeitig verbreitet die Präsidialverwaltung in der ausländischen Presse fleißig die gefälschten Geschichten von Professor Solovy über die Nervenzusammenbrüche des Oberbefehlshabers und unterhält das Publikum mit den Fantasien eines kahlen Sonderlings.

Зато у военкоров и пропагандистов — страх нешуточный: трясут конечностями новые получатели бюстов от некоего гражданина Белозёрова. Aber die Kriegsberichterstatter und Propagandisten haben eine echte Angst: Sie schütteln ihre Glieder vor den neuen Empfängern der Büsten eines gewissen Bürgers Belozerov. Примечание 5: Отсылка к убийству пропригожинского зека-пропагандиста в кафе Пригожина, которое было осуществлено взрывом подаренного ему бюста. Теперь похожие бюсты получили и другие пропагандисты, но пока без взрывчатки.

Примечание 5: В предложении выше говорится о рассылке пропагандистам некиим гражданином Белозёровым бюстов, напоминающих тот, который ранее стал орудием убийства пропригожинского зека-пропагандиста известного под псевдонимом Владлен Татарский. Anmerkung 5: Der obige Satz bezieht sich auf die Versendung von Büsten an Propagandisten durch einen gewissen Bürger Belozerov, die der Büste ähneln, die zuvor die Mordwaffe eines unter dem Pseudonym Vladlen Tatarsky bekannten pro-Prigozhin-Propagandisten gewesen war.

Просит закопать его в Киеве явно передержанный и выгорающий Красовский. Die Bitte, ihn in Kiew zu begraben, hat Krasovsky eindeutig überfordert und ausgebrannt. Было недавно. Красовский — пропагандист Путина, открыто призывавший убивать украинских детей.

Примечание 6: Красовский известен как пропагандист Путина открыто призывавший убивать украинских детей. Anmerkung 6: Krasovsky ist als Putin-Propagandist bekannt, der offen zur Tötung ukrainischer Kinder aufgerufen hat.

Обречено каркает в микрофон террорист Гиркин. Der zum Tode verurteilte Terrorist Girkin schnattert ins Mikrofon.

Шатается здоровье, рушится настроение. Ihre Gesundheit lässt nach, Ihre Stimmung sinkt.

В Евросоюзе в рамках одиннадцатого пакета санкций предложили отключить от Swift Газпромбанк, |||rámcoch|||||||| Die EU hat vorgeschlagen, der Gazprombank im Rahmen des elften Sanktionspakets die Verbindung zu Swift zu entziehen,

а на встрече Большой семёрки и вовсе планируется обсудить введение тотального эмбарго на поставки в Россию любых товаров, исключая белый список продуктов и медикаментов первой необходимости. ||||veľká sedmička|||||zavedenie||||dodávky|||akýchkoľvek||okrem|||||||nevyhnutné veci und auf dem G7-Treffen soll die Einführung eines totalen Embargos für die Lieferung jeglicher Waren nach Russland erörtert werden, mit Ausnahme der weißen Liste für lebenswichtige Nahrungsmittel und Medikamente.

И это на фоне разрастающейся бюджетной дыры, уже достигшей пяти триллионов рублей!

Пещеру обволакивают паутиной чрезвычайщины изнутри, прежде чем накрыть медным тазом снаружи. Образное выражению “накрыть медным тазом.”

Уровень страха застыл на предельной отметке, зафиксировав грань безразличия между ужасным концом и пролонгацией хоррора. |||||značke|||||||||

Примечание 7: В предыдущем предложении мы имеем авторский вариант описания известной дилеммы о том, что лучше: “ужасный конец или ужас без конца.” Poznámka|||||||||||||||hrozný|||||

Но предпосылки для разрешения ситуации уже созданы: |predpoklady||riešenia|||

газ заполнил собой всё пространство.

Осталось дождаться спасительной искры... ||záchrannej|iskry

[музыка]