Я не могу оторвать глаз от тебя
I||can|take my eyes off|eye||
Ich kann meine Augen nicht von dir abwenden
I can't take my eyes off you
No puedo dejar de mirarte
Non riesco a toglierti gli occhi di dosso
Я родился сегодня утром Еще до первого света зари Молчанье у меня снаружи, Молчанье у меня внутри.
|was born|today|morning|still||first|light|dawn|silence|||outside|silence|||inside
Sono nato stamattina prima dell'alba, Prima della prima luce dell'alba, Il silenzio è fuori di me, Il silenzio c'è dentro di me.
Я кланяюсь гаснущим звездам, Кланяюсь свету луны, Но внутри у меня никому не слышный звук, Поднимающийся из глубины.
|bow|fading|stars|bow|light|moon||inside|||to no one||audible|sound|rising||depth
Mi inchino alle stelle che svaniscono, Mi inchino alla luce della luna, Ma dentro di me c'è un suono inudibile, Che sorge dalle profondità.
Я родился на севере, Чтобы дольше оставался цел; У меня нет друзей, Чтобы никто не смог сбить прицел.
|was born||north||longer|stayed|target||||friends||nobody||manage|knock|aim
Sono nato al nord, Per restare integro più a lungo; Non ho amici, Perché nessuno possa deviare la mia mira.
Море расступилось передо мной, Не выдержав жара огня, И все стрелки внутри зашкаливали При первых проблесках дня
sea|parted|before|||withstood|heat|fire||all|arrows|inside|spiked||first|glimmers|day
Il mare si aprì davanti a me, Non sopportando il calore del fuoco, E tutte le lancette dentro vibravano Alle prime luci del giorno
Я не мог оторвать глаз от тебя, Не мог оторвать глаз от тебя, Не мог оторвать глаз от тебя.
||could|take|||||could||||||||||
Non riuscivo a distogliere gli occhi da te, Non riuscivo a distogliere gli occhi da te, Non riuscivo a distogliere gli occhi da te.
Я не мог оторвать глаз от тебя, Не мог оторвать глаз от тебя, Не мог оторвать глаз от тебя.
Non riuscivo a distogliere gli occhi da te, Non riuscivo a distogliere gli occhi da te, Non riuscivo a distogliere gli occhi da te.
Я родился со стертой памятью Моя родина где-то вдали Я помню, как учился ходить, Чтобы не слишком касаться земли; Я ушел в пустыню, Где каждый камень помнит твой след Но я не мог бы упустить тебя Как я не мог бы не увидеть рассвет.
|was born||erased|memory||homeland|||in the distance||remember||learned|walk|||too|touch|ground||left||desert|||stone|remembers||trace||||||lose|||||could|||see|dawn
Sono nato con la memoria cancellata, La mia patria è da qualche parte lontano, Ricordo quando imparavo a camminare, Per non toccare troppo la terra; Sono andato nel deserto, Dove ogni pietra ricorda il tuo passaggio, Ma non avrei potuto perderti, Come non avrei potuto non vedere l'alba.
Я не могу оторвать глаз от тебя, Не могу оторвать глаз от тебя, Не могу оторвать глаз от тебя.
|||take||||||||||||take|||
Non riesco a staccare gli occhi da te, Non riesco a staccare gli occhi da te, Non riesco a staccare gli occhi da te.
Я не могу оторвать глаз от тебя, Не могу оторвать глаз от тебя, Не могу оторвать глаз от тебя
Non riesco a staccare gli occhi da te, Non riesco a staccare gli occhi da te, Non riesco a staccare gli occhi da te