×

Χρησιμοποιούμε cookies για να βελτιώσουμε τη λειτουργία του LingQ. Επισκέπτοντας τον ιστότοπο, συμφωνείς στην πολιτική για τα cookies.

image

Мошенники (Crooks), 2. Фрэнк Абегнейл - "Поймай меня, если сможешь"

2. Фрэнк Абегнейл - "Поймай меня, если сможешь"

Фрэнк Уильям Абегнейл-младший (родился 27 апреля 1948 года) в семнадцать (17) лет умудрился стать одним из самых успешных грабителей банков в истории США.

Он родился в пригороде Нью Йорка и был третьим ребенком в семье из четырех детей. У Фрэнка было два брата и сестра. Мать его была француженкой. Образование Фрэнк получил в католической школе, которой руководило Ирландское Христианское братство (Irish Christian Brothers). В 1962 году, когда ему было четырнадцать (14) лет, его родители развелись. Фрэнк очень тяжело переживал развод и через два года сбежал из дома. После этого он ни разу не виделся со своим отцом, а с матерью возобновил общение только через семь (7) лет.

В семнадцать (17) лет Фрэнк ограбил своего отца на три тысячи четыреста долларов ($3400). Как он это сделал? Купив машину, юный Фрэнк уговорил своего отца одолжить ему кредитную карту компании Мобайл (Mobil) занимающейся продажей моторных масел, бензина и запчастей для автомобилей. По кредитной карте он покупал колеса, батареи, двигатели. Затем он продавал это и получал в свое распоряжение наличные деньги, которые он тратил на свидания с девушками. Так как кредитка была на имя его отца, то вскоре кредиторы затребовали от Абегнейла-старшего вернуть им долг в три тысячи четыреста долларов ($3400). Когда отец призвал его к ответу, Фрэнк сказал ему, что он делал это все из-за девушек: “Они сводят меня с ума”, сказал он отцу. Отец простил его, но мать отправила его на четыре (4) месяца в специальную католическую коррекционную школу для юных правонарушителей.

После того, как Фрэнк сбежал из дома, он жил один в Нью Йорке. Там среди определенных кругов он получил прозвище Большой Нэйл (Big Nale), которое потом сократилось до просто Большой. Так как Фрэнк выглядел значительно старше своих лет, он подделал свои водительские права, прибавив себе десять (10) лет в надежде получить хорошую работу. Вскоре Фрэнк понял, что без образования он не сможет получить приличной работы, даже прибавив себе года. В отчаянии заработать деньги честным путем он стал мошенником.

Первое свое мошенничество он совершил, выписав банковский чек, по которому он мог получить деньги со своего же счета. Так как на самом деле на его счету денег не было, то это был чистейшей воды обман. Банк выдавал ему деньги и позже обнаруживал, что на счету денег реально не было и требовал возместить свои затраты. Фрэнк быстро понял, что часто повторять такой трюк с одним и тем же банком нельзя, поэтому он открыл много счетов по поддельным документам в разных банках и продолжал получать деньги. С течением времени он разработал и другие способы обмана банков.

Один из его знаменитых трюков был когда он напечатал номер своего счета на чистых депозитных бланках и подсунул эти бланки в пачку с другими. Это означало, что когда человек приходил в банк и заполнял бланк, который подсунул Фрэнк, то деньги поступали не на счет этого человека, а на счет Абегнейла. Таким образом Абегнейл заработал свыше сорока тысяч долларов ($40,000), прежде чем банк заподозрил неладное. К тому времени, как банк обнаружил, куда уходили деньги клиентов, Абегнейл уже успел снять все деньги со счета и сменил документы, удостоверяющие личность.

Кроме обмана банков Абегнейл занимался тем, что выдавал се6я за других людей. В течение двух (2) лет он представлялся пилотом авиакомпании Пан Американ Фрэнком Виллиамом, чтобы летать бесплатно по всему миру. Все счета за билеты, еду и жилье отправлялись в авиакомпанию. Абегнейл сделал себе фальшивое удостоверение пилота. Кроме того он получил форму пилота авиакомпании, заявив, что его форма потерялась в химчистке.

Позже он представлялся педиатром в госпитале под именем Фрэнк Коннерс. Он перестал выдавать себя за пилота после того, как его чуть не схватила полиция в аэропорту Нью Орлеана. Он поселился в доме, где его соседом был настоящий врач. Тот уговорил Абегнейла временно поработать в больнице заведующим педиатрическим отделением, пока они не найдут постоянного человека на это место. Так как такая работа не была сопряжена с медицинской практикой и была скорее административной, Фрэнк не испытывал трудностей. Тем не менее из-за него чуть не погиб ребенок. Медсестра сказала Абегнейлу, что в отделение привезли “синего” ребенка. Абегнейл не имел понятия о чем идет речь и не понял, что у ребенка удушье и ему срочно надо дать кислород. Фрэнку удавалось избегать медицинской работы путем перепоручения ее студентам-медикам, стажировавшимся в госпитале. После одиннадцати (11) месяцев госпиталь нашел, наконец, ему замену и Абегнейл снова стал “пилотом”.

Когда Абегнейлу было девятнадцать (19) лет, а выглядел он, как мы помним, значительно старше своих лет, он подделал диплом Гарвардского университета, прошел экзамен на профессиональную пригодность и получил работу в офисе генерального прокурора штата Луизиана. Первые два раза он не смог сдать экзамена, но на третий раз, после того как он уже знал какие вопросы задают и после двух недель подготовки он прошел-таки экзамен. В то время Луизиана позволяла проходить такой экзамен юристам много раз.

В своей автобиографии Фрэнк Абегнейл позже описывал свою работу как “мальчик на побегушках”. Он подавал кофе и приносил книги своему боссу. В то же время, на несчастье Абегнейла, в офисе прокурора работал настоящий выпускник Гарварда. Он преследовал Фрэнка вопросами о времени его пребывания в Гарварде. Естественно, Фрэнк не мог ответить на вопросы об университете, который он никогда не посещал и после восьми (8) месяцев работы он вышел в отставку, устав защищать себя от нападок выпускника Гарварда, начавшего наводить справки о его образовании.

После этого он сфальсифицировал диплом Колумбийского Университета и в течение одного семестра работал ассистентом преподавателя социологии в мормонском уинверситете штата Юта. Чтобы знать, что рассказывать, он просто заранее читал главу из учебника, а потом перессказывал ее студентам.

Абегнейл был схвачен во Франции в 1969 году, когда один из стюардов в самолете узнал его лицо с плаката "Разыскиваются". Двадцать шесть (26) стран, в которых он совершил мошенничества, требовали его передачи себе. Сначала он шесть (6) месяцев сидел в тюрьме во Франции, где он чуть не умер от недоедания и пневмонии, которую он заработал тем, что спать приходилось на каменном полу. Затем его переправили в Швецию, где его судили за подделку чеков. В Швеции он провел еще шесть (6) месяцев в тюрьме. Так как шведские законы запрещают жестокое обращение с заключенными, то в этой тюрьме ему жилось неплохо. Затем его отправили в США, где его приговорили к двенадцати (12) годам тюрьмы.

Когда Абегнейла переправляли на самолете в США, он бежал через туалет в самолете. Так как он был знаком с устройством самолетов, он знал, что под унитазом есть решетка, которую можно открыть. Самолет уже почти приземлился и Фрэнк смог выпрыгнуть незамеченным, так как было уже темно. У него были припрятаны двадцать тысяч долларов ($20 000). Фрэнк собирался купить билет до Бразилии - страны, у которой нет договоренностей с США о выдаче преступников. Он был задержан констеблем Канадской Коннной Полиции когда стоял в очереди за билетом.

Перед тем, как отбывать срок в тюрьме, он находился в камере предварительного заключения, откуда тоже совершил побег, который он позже описал в своей книге как самый знаменитый побег из тюрьмы. В то время американские тюрьмы были осуждаемы организациями по борьбе за права человека. Во многих тюрьмах проводились расследования. На его удачу, один из полицейских забыл официальные бумаги, по которым Абегнейла должны были принять в тюрьму, и поэтому он был ошибочно принят за одного из секретных инспекторов, которые специально, под видом заключенных, садятся в тюрьму, чтобы изнутри наблюдать, соблюдаются ли там права человека. Из-за этой ошибки он получил много привилегий: лучшую еду, более мягкое обращение и другое.

Фрэнк связался по телефону со своей подругой и она под видом его невесты пришла к нему на свидание в тюрьму и принесла поддельное удостоверение инспектора из агентства по проверке тюрем. Этот документ подтверждал подозрения руководства тюрьмы, что он внедренный агент. После этого, Фрэнк сказал, что ему нужно встретиться с агентом ФБР по срочному делу. На самом деле он позвонил все той же своей подруге. Фрэнку было разрешено встретиться с "агентом" за пределами тюрьмы. Его подруга приехала на машине и увезла Абенгейла из тюрьмы. Она довезла его до автобусной станции, где он пересел на автобус до другого штата. После того, как один из клерков мотеля опознал его, Абегнейл притворился, что он захватил в заложники и везет с собой в машине агента ФБР. Он снова попытался убежать в Бразилию, но был схвачен несколько недель позже полицией Нью Йорка.

В 1974 году Фрэнк Абегнейл был досрочно освобожден из тюрьмы, где провел пять (5) лет вместо двенадцати (12). Он заслужил досрочное освободение тем, что бесплатно сотрудничал с полицией и ФБР, помогая им раскрывать мошенничества.

После освобождения работал поваром, продавцом, киномехаником. Отовсюду его увольняли за его криминальное прошлое. После нескольких неудачных попыток он стал проводить семинары и консультации для банковских работников, рассказывая им о различных способах мошенничества и как их предотвратить.

Сейчас мульти-миллионер Фрэнк Абегнейл владеет компанией "Абегнейл и партнеры" - консалтинговая компания по зашите от финансового мошенничества. Он заработал достаточно денег, чтобы вернуть все, что он похитил обманным путем. Он женат, имеет троих сыновей.

История Фрэнка Абегнейла была положена в основу фильма Стивена Спилберга "Поймай меня, если сможешь" ("Сatch me if you can"), где остроумного мошенника сыграл Леонардо Ди Каприо. В этом фильме Фрэнк Абегнейл получил эпизодическую роль офицера полиции, который арестовывает Леонардо Ди Каприо, игравшего его самого.

Фрэнк Абегнейл написал несколько книг. "Искусство воровства" (The Art of the Steal, 2001), в которой он описывает наиболее распространенные мошенничества и напоминает читателям об осторожности. Также в этой книге он расказывает о том, как распознать вора и предсказывает наступление эры Интернет-мошенничества. После этого он написал "Руководство по распознаванию кражи" (Real U Guide to Identify Theft) и "Похищение вашей жизни" (Stealing Your Life, 2007). За свои книги Абегнейл заработал свыше двадцати миллионов долларов ($20 million).

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

2. Фрэнк Абегнейл - "Поймай меня, если сможешь" ||Chyť||| 2\. Frank Abagnale - "Catch Me If You Can" 2. Frank Abegnaile - "Catch me if you can".

Фрэнк Уильям Абегнейл-младший (родился 27 апреля 1948 года) в семнадцать (17) лет умудрился стать одним из самых успешных грабителей банков в истории США. |||||apríla|||||stihol|||||||||| Frank William Abagnale Jr. (born April 27, 1948) at the age of seventeen (17) managed to become one of the most successful bank robbers in US history. Frank William Abegneil, Jr. (nacido el 27 de abril de 1948), a la edad de diecisiete (17), logró convertirse en uno de los ladrones de bancos más exitosos de la historia de Estados Unidos.

Он родился в пригороде Нью Йорка и был третьим ребенком в семье из четырех детей. |||predmestí||||||dieťaťom||||| He was born in suburban New York and was the third child in a family of four. Nació en los suburbios de Nueva York y fue el tercer hijo de una familia de cuatro. У Фрэнка было два брата и сестра. Frank had two brothers and a sister. Frank tenía dos hermanos y una hermana. Мать его была француженкой. |||Francúzkou His mother was French. Su madre era francesa. Образование Фрэнк получил в католической школе, которой руководило Ирландское Христианское братство (Irish Christian Brothers). |||||||viedlo|||||| Frank was educated at a Catholic school run by the Irish Christian Brothers. Frank fue educado en una escuela católica dirigida por los Irish Christian Brothers. В 1962 году, когда ему было четырнадцать (14) лет, его родители развелись. In 1962, when he was fourteen (14) years old, his parents divorced. En 1962, cuando tenía catorce (14) años, sus padres se divorciaron. Фрэнк очень тяжело переживал развод и через два года сбежал из дома. Frank took the divorce very hard and ran away from home two years later. Frank estaba muy molesto por el divorcio y después de dos años se escapó de casa. После этого он ни разу не виделся со своим отцом, а с матерью возобновил общение только через семь (7) лет. |||||||||||||obnovil|kontakt|||| After that, he never saw his father, and resumed communication with his mother only after seven (7) years. Después de eso, nunca vio a su padre y reanudó la comunicación con su madre solo siete (7) años después.

В семнадцать (17) лет Фрэнк ограбил своего отца на три тысячи четыреста долларов ($3400). At seventeen (17) years old, Frank robbed his father of three thousand four hundred dollars ($3,400). A los diecisiete (17) años, Frank le robó a su padre tres mil cuatrocientos dólares ($ 3400). Как он это сделал? ¿Cómo lo hizo? Купив машину, юный Фрэнк уговорил своего отца одолжить ему кредитную карту компании Мобайл (Mobil) занимающейся продажей моторных масел, бензина и запчастей для автомобилей. ||mladý|||||požičať|||||||||||||náhradných dielov|| Having bought a car, young Frank persuaded his father to lend him a credit card from Mobil, a company that sells motor oils, gasoline and car parts. Después de comprar un automóvil, el joven Frank convenció a su padre para que le prestara una tarjeta de crédito de la empresa Mobil, que vende aceites de motor, gasolina y repuestos para automóviles. По кредитной карте он покупал колеса, батареи, двигатели. |||||kolesá|batérie|motory With a credit card, he bought wheels, batteries, engines. Usó una tarjeta de crédito para comprar ruedas, baterías, motores. Затем он продавал это и получал в свое распоряжение наличные деньги, которые он тратил на свидания с девушками. ||||||||dispozícii|hotovosť||||||rande|| He would then sell it and get his hands on the cash that he spent on dating girls. Luego lo vendió y consiguió efectivo a su disposición, que gastaba en citas con chicas. Так как кредитка была на имя его отца, то вскоре кредиторы затребовали от Абегнейла-старшего вернуть им долг в три тысячи четыреста долларов ($3400). |||||||||||požiadali||||||||||| Since the credit card was in the name of his father, the creditors soon demanded that Abagnale Sr. repay them a debt of three thousand four hundred dollars ($3,400). Como la tarjeta de crédito estaba a nombre de su padre, pronto los acreedores exigieron a Abegneil Sr. que les devolviera la deuda de tres mil cuatrocientos dólares ($ 3400). Когда отец призвал его к ответу, Фрэнк сказал ему, что он делал это все из-за девушек: “Они сводят меня с ума”, сказал он отцу. |||||zodpovednosti||||||||||||||||||| When his father called him to account, Frank told him that he did it all because of the girls: “They drive me crazy,” he told his father. Cuando su padre lo llamó a cuentas, Frank le dijo que lo hizo todo por las chicas: “Me vuelven loco”, le dijo a su padre. Отец простил его, но мать отправила его на четыре (4) месяца в специальную католическую коррекционную школу для юных правонарушителей. |||||poslala||||||||nápravná||||právnych delik His father forgave him, but his mother sent him to a special Catholic reform school for juvenile delinquents for four (4) months. Su padre lo perdonó, pero su madre lo envió a una escuela correccional católica especial para jóvenes infractores durante cuatro (4) meses.

После того, как Фрэнк сбежал из дома, он жил один в Нью Йорке. ||||utekal|||||||| Después de que Frank se escapó de casa, vivió solo en Nueva York. Там среди определенных кругов он получил прозвище Большой Нэйл (Big Nale), которое потом сократилось до просто Большой. |medzi|určitých|||||||||||||| There, among certain circles, he received the nickname Big Neil (Big Nale), which was later reduced to simply Big. Allí, entre ciertos círculos, recibió el sobrenombre de Big Nale, que luego se convirtió simplemente en Big. Так как Фрэнк выглядел значительно старше своих лет, он подделал свои водительские права, прибавив себе десять (10) лет в надежде получить хорошую работу. |||||||||falšoval||povolenia na||pridávajúc|||||||| Since Frank looked much older than his years, he forged his driver's license, adding ten (10) years to himself in the hope of getting a good job. Dado que Frank parecía significativamente mayor que sus años, fingió su licencia de conducir, agregando diez (10) años para sí mismo con la esperanza de conseguir un buen trabajo. Вскоре Фрэнк понял, что без образования он не сможет получить приличной работы, даже прибавив себе года. ||||||||||dobrej||aj||| Frank soon realized that without education, he would not be able to get a decent job, even if he added a year to himself. Pronto, Frank se dio cuenta de que sin educación no podría conseguir un trabajo decente, incluso agregando un año. В отчаянии заработать деньги честным путем он стал мошенником. In desperation to earn money in an honest way, he became a fraudster. Desesperado por ganar dinero honestamente, se convirtió en un fraude.

Первое свое мошенничество он совершил, выписав банковский чек, по которому он мог получить деньги со своего же счета. |||||||||||||||||účtu He committed his first fraud by writing a bank check, by which he could receive money from his own account. Cometió su primer fraude al emitir un cheque bancario, según el cual podía recibir dinero de su propia cuenta. Так как на самом деле на его счету денег не было, то это был чистейшей воды обман. |||||||účte|||||||najčistejšej||podvod Since in fact there was no money in his account, it was pure fraud. Dado que, de hecho, no había dinero en su cuenta, fue un puro engaño. Банк выдавал ему деньги и позже обнаруживал, что на счету денег реально не было и требовал возместить свои затраты. ||||||zistil|||||||||požadoval|nahradiť||náklady The bank gave him money and later discovered that there really was no money in the account and demanded to reimburse his expenses. El banco le dio dinero y luego descubrió que realmente no había dinero en la cuenta y le exigió el reembolso de sus gastos. Фрэнк быстро понял, что часто повторять такой трюк с одним и тем же банком нельзя, поэтому он открыл много счетов по поддельным документам в разных банках и продолжал получать деньги. |||||||||||||||||||||falošnými|||||||| Frank quickly realized that it was impossible to repeat such a trick with the same bank often, so he opened many accounts with fake documents in different banks and continued to receive money. Frank rápidamente se dio cuenta de que era imposible repetir este truco a menudo con el mismo banco, por lo que abrió muchas cuentas con documentos falsos en diferentes bancos y continuó recibiendo dinero. С течением времени он разработал и другие способы обмана банков. ||||||||podvodu| Over time, he developed other ways to defraud banks. Con el tiempo, desarrolló otras formas de defraudar a los bancos.

Один из его знаменитых трюков был когда он напечатал номер своего счета на чистых депозитных бланках и подсунул эти бланки в пачку с другими. |||||||||||||||na bielych formul||podstrčil||||balíku|| One of his famous tricks was when he printed his account number on blank deposit slips and slipped those slips into a stack of others. Uno de sus famosos trucos fue cuando escribió su número de cuenta en formularios de depósito en blanco y los colocó en una pila con otros. Это означало, что когда человек приходил в банк и заполнял бланк, который подсунул Фрэнк, то деньги поступали не на счет этого человека, а на счет Абегнейла. |to znamenalo|||||||||||||||||||||||| Esto significaba que cuando una persona llegaba al banco y llenaba el formulario que Frank deslizó, el dinero no iba a la cuenta de esa persona, sino a la cuenta de Abegneil. Таким образом Абегнейл заработал свыше сорока тысяч долларов ($40,000), прежде чем банк заподозрил неладное. |||||||||||podozrieval|niečo podozr In this way, Abagnale made over forty thousand dollars ($40,000) before the bank became suspicious. Por lo tanto, Abegneil ganó más de cuarenta mil dólares ($ 40,000) antes de que el banco sospechara. К тому времени, как банк обнаружил, куда уходили деньги клиентов, Абегнейл уже успел снять все деньги со счета и сменил документы, удостоверяющие личность. |||||||||||||vybrať||||||||potvrzujúce| By the time the bank discovered where the clients' money was going, Abagnale had already withdrawn all the money from the account and changed his identity documents. Cuando el banco descubrió a dónde iba el dinero de los clientes, Abegneil ya había retirado todo el dinero de la cuenta y había cambiado sus documentos de identidad.

Кроме обмана банков Абегнейл занимался тем, что выдавал се6я за других людей. In addition to defrauding banks, Abagnale was engaged in impersonating other people. Además de engañar a los bancos, Abegneil se dedicó a hacerse pasar por otras personas. В течение двух (2) лет он представлялся пилотом авиакомпании Пан Американ Фрэнком Виллиамом, чтобы летать бесплатно по всему миру. |||||||leteckej spoločnosti|||||||zadarmo||| For two (2) years he posed as Pan American pilot Frank William to fly free worldwide. Durante dos (2) años, se presentó como piloto panamericano, Frank Williams, para dar la vuelta al mundo de forma gratuita. Все счета за билеты, еду и жилье отправлялись в авиакомпанию. ||||||ubytovanie|posielali|| All bills for tickets, food and lodging went to the airline. Todas las facturas de boletos, comida y alojamiento fueron enviadas a la aerolínea. Абегнейл сделал себе фальшивое удостоверение пилота. ||||osvedčenie| Abagnale made himself a fake pilot's ID. Abegneil se hizo a sí mismo una licencia de piloto falsa. Кроме того он получил форму пилота авиакомпании, заявив, что его форма потерялась в химчистке. ||||formu|||povedal že|||||| In addition, he received an airline pilot's uniform, stating that his uniform was lost in the dry cleaners. Además, recibió un uniforme de piloto de aerolínea, alegando que su uniforme se perdió en la tintorería.

Позже он представлялся педиатром в госпитале под именем Фрэнк Коннерс. |||pediatrom|||||| He later posed as a pediatrician at the hospital under the name Frank Conners. Más tarde se presentó como pediatra en el hospital con el nombre de Frank Conners. Он перестал выдавать себя за пилота после того, как его чуть не схватила полиция в аэропорту Нью Орлеана. ||||||||||len tak tak||||||| He stopped impersonating a pilot after he was almost caught by the police at the New Orleans airport. Он поселился в доме, где его соседом был настоящий врач. He settled in a house where his neighbor was a real doctor. Тот уговорил Абегнейла временно поработать в больнице заведующим педиатрическим отделением, пока они не найдут постоянного человека на это место. |||dočasne||||vedúcim detského||||||||||| He persuaded Abagnale to temporarily work in the hospital as the head of the pediatric department until they find a permanent person for this place. Так как такая работа не была сопряжена с медицинской практикой и была скорее административной, Фрэнк не испытывал трудностей. ||||||spojená||||||||||mal|ťažkostí Since such work was not associated with medical practice and was more administrative, Frank did not experience difficulties. Тем не менее из-за него чуть не погиб ребенок. Nevertheless, because of him, a child almost died. Медсестра сказала Абегнейлу, что в отделение привезли “синего” ребенка. The nurse told Abagnale that a "blue" baby had been brought into the ward. Абегнейл не имел понятия о чем идет речь и не понял, что у ребенка удушье и ему срочно надо дать кислород. ||||||||||||||udusenie|||naliehavo|||kyslík Abagnale had no idea what he was talking about and did not understand that the child was choking and he urgently needed to be given oxygen. Фрэнку удавалось избегать медицинской работы путем перепоручения ее студентам-медикам, стажировавшимся в госпитале. |darilo sa|vyhýbať||||delegovania||||na stáži|| Frank managed to avoid medical work by delegating it to medical students who were trained in the hospital. После одиннадцати (11) месяцев госпиталь нашел, наконец, ему замену и Абегнейл снова стал “пилотом”. |||||||náhradu||||| After eleven (11) months, the hospital finally found a replacement for him and Abagnale became a “pilot” again.

Когда Абегнейлу было девятнадцать (19) лет, а выглядел он, как мы помним, значительно старше своих лет, он подделал диплом Гарвардского университета, прошел экзамен на профессиональную пригодность и получил работу в офисе генерального прокурора штата Луизиана. ||||||||||si pamätáme|výrazne|||||falšoval||||zložil||||profesijná sp||||||||| When Abagnale was nineteen (19) years old and, as we remember, looked much older than his years, he forged a Harvard degree, passed the aptitude test and got a job in the office of the Louisiana Attorney General. Первые два раза он не смог сдать экзамена, но на третий раз, после того как он уже знал какие вопросы задают и после двух недель подготовки он прошел-таки экзамен. |||||mohol|zložiť||||||||||||||||||||||| The first two times he failed the exam, but the third time, after he already knew what questions were being asked and after two weeks of preparation, he did pass the exam. В то время Луизиана позволяла проходить такой экзамен юристам много раз. At the time, Louisiana allowed lawyers to pass such an exam many times.

В своей автобиографии Фрэнк Абегнейл позже описывал свою работу как “мальчик на побегушках”. ||||||||||||poslíček In his autobiography, Frank Abagnale later described his work as "an errand boy". Он подавал кофе и приносил книги своему боссу. He served coffee and brought books to his boss. В то же время, на несчастье Абегнейла, в офисе прокурора работал настоящий выпускник Гарварда. |||||||||||skutočný|absolvent| At the same time, to Abagnale's misfortune, a real Harvard graduate was working in the prosecutor's office. Он преследовал Фрэнка вопросами о времени его пребывания в Гарварде. |prenasledoval||||||pobytu|| He haunted Frank with questions about his time at Harvard. Естественно, Фрэнк не мог ответить на вопросы об университете, который он никогда не посещал и после восьми (8) месяцев работы он вышел в отставку, устав защищать себя от нападок выпускника Гарварда, начавшего наводить справки о его образовании. prirodzene|||||||||||||navštevoval|||||||||odstúpil|unavený||||útoky|||začínajúce|získať inform|informácie||| Naturally, Frank could not answer questions about a university he had never attended, and after eight (8) months on the job, he retired, tired of defending himself against the attacks of a Harvard graduate who began to inquire about his education.

После этого он сфальсифицировал диплом Колумбийского Университета и в течение одного семестра работал ассистентом преподавателя социологии в мормонском уинверситете штата Юта. |||||||||||||||||mormonskej||| After that, he falsified a Columbia University degree and worked for one semester as a sociology teaching assistant at the Mormon University of Utah. Чтобы знать, что рассказывать, он просто заранее читал главу из учебника, а потом перессказывал ее студентам. ||||||vopred||kapitolu (1||||||| To know what to tell, he simply read a chapter from the textbook in advance, and then retell it to the students.

Абегнейл был схвачен во Франции в 1969 году, когда один из стюардов в самолете узнал его лицо с плаката "Разыскиваются". ||zadržan||||||||||||||||Hľadaný Abagnale was captured in France in 1969 when one of the stewards on the plane recognized his face from a Wanted poster. Двадцать шесть (26) стран, в которых он совершил мошенничества, требовали его передачи себе. ||||||spáchal||žiadali jeho vyd||vydanie| Twenty-six (26) countries in which he committed fraud required him to be handed over to themselves. Сначала он шесть (6) месяцев сидел в тюрьме во Франции, где он чуть не умер от недоедания и пневмонии, которую он заработал тем, что спать приходилось на каменном полу. |||||||||||||||podvýživa||||||||||||na podlahe He first spent six (6) months in prison in France, where he almost died from malnutrition and pneumonia, which he got from sleeping on a stone floor. Затем его переправили в Швецию, где его судили за подделку чеков. |||||||||falšovanie| He was then flown to Sweden, where he was tried for forging checks. В Швеции он провел еще шесть (6) месяцев в тюрьме. |||strávil||||| Так как шведские законы запрещают жестокое обращение с заключенными, то в этой тюрьме ему жилось неплохо. ||||zakazujú|kruté|zaobchádzanie||väzňami||||||| Since Swedish laws forbid the cruel treatment of prisoners, he lived well in this prison. Затем его отправили в США, где его приговорили к двенадцати (12) годам тюрьмы. |||||||odsúdili|||| He was then sent to the USA where he was sentenced to twelve (12) years in prison.

Когда Абегнейла переправляли на самолете в США, он бежал через туалет в самолете. ||prevážali|||||||||| When Abagnale was flown to the US, he escaped through the toilet on the plane. Так как он был знаком с устройством самолетов, он знал, что под унитазом есть решетка, которую можно открыть. ||||||konštrukci||||||toaletou||mriežka||| Самолет уже почти приземлился и Фрэнк смог выпрыгнуть незамеченным, так как было уже темно. ||takmer|pristál||||vyskočiť|bez povšimnut||||| The plane had almost landed and Frank was able to jump out unnoticed, as it was already dark. У него были припрятаны двадцать тысяч долларов ($20 000). |||schované||| He had twenty thousand dollars ($20,000) stashed away. Фрэнк собирался купить билет до Бразилии - страны, у которой нет договоренностей с США о выдаче преступников. ||||||||||dohôd|||||zločincov Frank was going to buy a ticket to Brazil - a country that has no agreements with the United States on the extradition of criminals. Он был задержан констеблем Канадской Коннной Полиции когда стоял в очереди за билетом. |||konstáblom||||||||| He was detained by a Canadian Mounted Police constable while standing in line for a ticket.

Перед тем, как отбывать срок в тюрьме, он находился в камере предварительного заключения, откуда тоже совершил побег, который он позже описал в своей книге как самый знаменитый побег из тюрьмы. |||odpykávať|trest||||||celke|||||utiekol|útek||||||||||najslávnejší||| Before serving time in prison, he was in a holding cell, from where he also made an escape, which he later described in his book as the most famous prison escape. В то время американские тюрьмы были осуждаемы организациями по борьбе за права человека. ||||||kritizované|||||| At that time, American prisons were condemned by human rights organizations. Во многих тюрьмах проводились расследования. ||||vyšetrovania There were investigations in many prisons. На его удачу, один из полицейских забыл официальные бумаги, по которым Абегнейла должны были принять в тюрьму, и поэтому он был ошибочно принят за одного из секретных инспекторов, которые специально, под видом заключенных, садятся в тюрьму, чтобы изнутри наблюдать, соблюдаются ли там права человека. |||||policajtov|||||||mali|||||||||omylom|prijatý||||tajných|inšpektorov|||||väzňov|sú vchádz||||||dodržiavajú|||| Luckily for him, one of the policemen forgot the official papers according to which Abagnale was supposed to be admitted to prison, and therefore he was mistaken for one of the secret inspectors who, under the guise of prisoners, go into prison on purpose to observe from the inside whether human rights. Из-за этой ошибки он получил много привилегий: лучшую еду, более мягкое обращение и другое. Because of this mistake, he received many privileges: better food, gentler treatment, and more.

Фрэнк связался по телефону со своей подругой и она под видом его невесты пришла к нему на свидание в тюрьму и принесла поддельное удостоверение инспектора из агентства по проверке тюрем. |telefonoval|||||||||||nevesty||||||||||falošné|osvedčenie|||agentúry||| Frank got on the phone with his girlfriend, and she, disguised as his fiancée, came to visit him in prison and brought a fake inspector's ID from the prison inspection agency. Этот документ подтверждал подозрения руководства тюрьмы, что он внедренный агент. ||||||||vniknutý| This document confirmed the suspicions of the prison authorities that he was an infiltrated agent. После этого, Фрэнк сказал, что ему нужно встретиться с агентом ФБР по срочному делу. ||||||||||FBI||naliehavá zá| After that, Frank said that he needed to meet with an FBI agent on an urgent matter. На самом деле он позвонил все той же своей подруге. In fact, he called the same girlfriend of his. Фрэнку было разрешено встретиться с "агентом" за пределами тюрьмы. ||povolené|||||mimo| Frank was allowed to meet with the "agent" outside the prison. Его подруга приехала на машине и увезла Абенгейла из тюрьмы. His girlfriend arrived in a car and took Abengale out of prison. Она довезла его до автобусной станции, где он пересел на автобус до другого штата. ||||||||prestúpil||||| She drove him to the bus station, where he boarded a bus to another state. После того, как один из клерков мотеля опознал его, Абегнейл притворился, что он захватил в заложники и везет с собой в машине агента ФБР. |||||úradníkov||identifikoval|||predstieral|||zadržal||rukojemníkmi|||||||| After being identified by one of the motel clerks, Abagnale pretended to be holding an FBI agent hostage and carrying an FBI agent with him in the car. Он снова попытался убежать в Бразилию, но был схвачен несколько недель позже полицией Нью Йорка. ||pokúsil||||||zachytený|||||| He again tried to escape to Brazil, but was captured a few weeks later by the NYPD.

В 1974 году Фрэнк Абегнейл был досрочно освобожден из тюрьмы, где провел пять (5) лет вместо двенадцати (12). |||||predčasne||||||||| Он заслужил досрочное освободение тем, что бесплатно сотрудничал с полицией и ФБР, помогая им раскрывать мошенничества. |si zaslúžil|predčasné||||bezplatne|spolupracoval|||||||odhaľovať| He earned an early release by cooperating for free with the police and the FBI, helping them uncover frauds.

После освобождения работал поваром, продавцом, киномехаником. |||ako kuchár|predavačom|kinomechanik After his release, he worked as a cook, salesman, projectionist. Отовсюду его увольняли за его криминальное прошлое. He was fired from everywhere for his criminal past. После нескольких неудачных попыток он стал проводить семинары и консультации для банковских работников, рассказывая им о различных способах мошенничества и как их предотвратить. |||pokusov|||||||||zamestnancov||||||||||ich zabrániť After several unsuccessful attempts, he began to conduct seminars and consultations for bank employees, telling them about the various methods of fraud and how to prevent them.

Сейчас мульти-миллионер Фрэнк Абегнейл владеет компанией "Абегнейл и партнеры" - консалтинговая компания по зашите от финансового мошенничества. Now multi-millionaire Frank Abagnale owns Abagnale & Associates, a financial fraud protection consultancy. Он заработал достаточно денег, чтобы вернуть все, что он похитил обманным путем. |||||||||ukradol|| He made enough money to get back everything he stole by fraud. Он женат, имеет троих сыновей. He is married and has three sons.

История Фрэнка Абегнейла была положена в основу фильма Стивена Спилберга "Поймай меня, если сможешь" ("Сatch me if you can"), где остроумного мошенника сыграл Леонардо Ди Каприо. Príbeh(1||||založená||||||Pojď ma chy|||môžeš|||||||dôvtipného||hral||| The story of Frank Abagnale was the basis for Steven Spielberg's film Catch Me If You Can, in which Leonardo DiCaprio played the witty swindler. В этом фильме Фрэнк Абегнейл получил эпизодическую роль офицера полиции, который арестовывает Леонардо Ди Каприо, игравшего его самого. ||||||epizodickú|||||zatýka|||||| In this film, Frank Abagnale received a cameo role as a police officer who arrests Leonardo DiCaprio, who played himself.

Фрэнк Абегнейл написал несколько книг. Frank Abagnale has written several books. "Искусство воровства" (The Art of the Steal, 2001), в которой он описывает наиболее распространенные мошенничества и напоминает читателям об осторожности. |krádeže|||||||||||najbežnejšie||||||opatrnosti The Art of the Steal (2001), in which he describes the most common scams and reminds readers to be careful. Также в этой книге он расказывает о том, как распознать вора и предсказывает наступление эры Интернет-мошенничества. ||||||||||||predpovedá|||| Also in this book, he talks about how to recognize a thief and predicts the onset of an era of Internet fraud. После этого он написал "Руководство по распознаванию кражи" (Real U Guide to Identify Theft) и "Похищение вашей жизни" (Stealing Your Life, 2007). ||||Príručka||rozpoznávaniu|||||||||Pochopenie vaš||||| |||||||theft||||||||||||| За свои книги Абегнейл заработал свыше двадцати миллионов долларов ($20 million). |||||vyše|||| Abagnale earned over twenty million dollars ($20 million) for his books.