×

Χρησιμοποιούμε cookies για να βελτιώσουμε τη λειτουργία του LingQ. Επισκέπτοντας τον ιστότοπο, συμφωνείς στην πολιτική για τα cookies.

image

Разбор ошибок, 14. ЗНАКОМСТВО С ЭВАНОМ ИЗ ЛОНДОНА

14. ЗНАКОМСТВО С ЭВАНОМ ИЗ ЛОНДОНА

ЗНАКОМСТВО С ЭВАНОМ ИЗ ЛОНДОНА

- Добрый вечер, Эван!

- Добрый вечер!

- Мы с тобой говорим в первый раз, поэтому, может быть, я немножко буду тебя спрашивать, хорошо?

- Хорошо.

- Где ты живёшь?

- Я живу в Лондоне, в Англии.

- У тебя большая семья?

- Ну, у меня… брат, и мама, и папа вообще (лучше без «вообще»).

- Ага.

- Они всё (надо:все)* живут здесь, в Англии.

- Ага, хорошо… Ты сейчас заканчиваешь школу, да?

- Я еще (учусь) в школе. Я в последнем году. * В следующий год (лучше: «в следующем году» )* я поступаю в университет в Америку (лучше: в Америке)*.

- А в каком месте в Америке ты хочешь учиться?

- О, я (ещё) не решил.

- Еще не решил…

- Пока не решил.

- Ага, хорошо. А… мне интересно, раз мы с тобой говорим по-русски, и ты говоришь по-русски хорошо: Ты давно изучаешь русский язык?

- Нет. На самом деле я учу русский язык самостоятельно. * - Ага. - Потому что… ну, мой отец из России, моя семья тоже, но…

- Твоя мама тоже из России или нет?

- Нет, нет: половина моей семьи из России, не моя мама. Моя мама из Америки. Но мой отец не учил меня русский язык (нужно: русскому языку)*.

- Ага.

- Поэтому я учу его самостоятельно.

- Ну, тогда у тебя большие успехи - это ты молодец, хорошо…

- Спасибо, спасибо.

- Главное, что хорошее произношение, это тоже не так легко у нас в русском языке.

- Ну, я думаю – вообще русский язык сильно отличается от английского. И поэтому он очень трудно (нужно: трудный)… это очень трудно говорить на нём свободно и да…

- А что для тебя было самое сложное в русском языке?

- Ох, сложный вопрос!.. Я думаю, что, во-первых, падежи, потому что, конечно, в английском языке у нас нет падежи (надо: падежей)*. Когда я в первый раз видел падежи, я ничего не мог понять, да?…

- Ага.

- Но после этого… после этого я начинал понять (лучше: начал понимать)* какие-то вещи. И сейчас… теперь я немного знаю… Я еще плохо знаю вообще русскую грамматику, но я стараюсь.

- Но ты нет, ты делаешь мало ошибок, так что молодец, хорошо.

- Спасибо.

- Мы же изучаем грамматику для того, чтобы потом её забыть, потому что она должна стать у нас «автоматической», да?

- Да.

- То есть мы должны «автоматически» правильно говорить. (смех)

- Да.

Но я… как я уже сказал – учил в школе французский язык, да? И в школе мы слишком много уделяем внимание грамматике, упражнениям и переводам.

- Да, да.

- Мы слишком мало говорить и слушать (надо: говорим и слушаем).

- Да.

И это, я думаю, не очень хорошая методика, да?

- Да, очень, очень плохой метод вообще. Это… Поэтому я вообще ничего не могу сказать на французском языке.

- Ага, окей. Ну, и ты, наверное, используешь много уроков и статей из lingq.com, да?

- Да, я… на самом деле я недавно нашёл lingq, но это очень полезно для меня особенно, потому что, как я уже сказал, я слушал много твои подкасты (надо: твоих подкастов)*, Евгений. Они очень полезны, они очень… потому что самое главное в изучении любого языка – это слушать.

- Да.

- Таким образом, сможешь научить язык (нужно: «изучить язык» или «научиться языку»)*, когда ты не говоришь на нём и не слушаешь его - это просто невозможно, да?..

- Нет, это, конечно, это правильно – (много) слушать. И когда ты слушаешь, то ты постепенно даже грамматику немножко изучаешь, да?

- Ага, да.

- То есть не специально грамматику, но все равно там будут различные падежи как раз…

- Да.

- И поэтому это тоже (помогает)… как учат дети, да?..

- Да.

- Дети же тоже специально грамматику не изучают, да?..

- Да, да!

- Хорошо…Ну, хорошо, Эван, я тебе желаю больших успехов в изучении русского языка и вообще в жизни!

- Всего доброго! Спасибо, пока.

- Всего доброго тебе тоже. (беседа Евгения и Эвана записана по скайпу, апрель 2019) Комментарий учителя:

У Эвана хорошее произношение, хороший темп речи и хорошее понимание вопросов.

Есть только небольшие ошибки, например:

-Они всё живут здесь. (всё – everything: Всё будет хорошо, он знает всё; все - everyone, all people: Все живут здесь; все мои друзья учатся в школе)

- Я в последнем году, лучше: «Я учусь в последнем классе» или «Я учусь в школе последний год»)

- При вопросе «когда» мы используем с «годами» предложный падеж: В следующем году.

- При вопросе «Где?» мы всегда используем предложный падеж: университет в Америке, город в России, я был вчера в школе.

- А вот с глаголами движения мы используем вопрос «куда?» и винительный падеж: Я еду в Америку. Я хочу поехать в Россию. Он идёт в школу.

- «самостоятельно» - обратите внимание на произношение –

[samasta-ya-tel'na].

- следует различать два разных значения глагола «учить» - от этих значений зависит падеж после глагола:

«учить» что? (=изучать): Я учу русский язык = Я изучаю русский язык.

«учить» кого? Чему? (=обучать): Мой отец не учил меня русскому языку.= Мой отец не обучал меня русскому языку.

- У нас нет падежей (после «нет» мы используем родительный падеж)

- «Я начинал понять» - неправильное использование видов глагола, нужно: «Я начал (совершенный вид, уже начал) понимать (несовершенный вид, постепенно «понимать», а не сразу всё «понять»)

- «много твоих подкастов» - после «много» мы всегда используем родительный падеж.

- неправильно «научить язык». Можно:

Научить кого?- Я научил его плавать.

Научить чему? – научить языку: Мой друг научил меня русскому языку.

Научиться (чему?- самостоятельно или что делать? ):

Постепенно я научился русскому языку.

Постепенно я научился говорить по-русски.

Научить - кого? что делать? – Он научил меня говорить по-русски.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

14. 14. TREFFEN MIT EVAN AUS LONDON 14. ΣΥΝΆΝΤΗΣΗ ΜΕ ΤΟΝ EVAN ΑΠΌ ΤΟ ΛΟΝΔΊΝΟ 14. MEETING EVAN FROM LONDON 14. ONTMOETING MET EVAN UIT LONDEN ЗНАКОМСТВО С ЭВАНОМ ИЗ ЛОНДОНА ||with Evan|| INTRODUCING EVAN FROM LONDON

ЗНАКОМСТВО С ЭВАНОМ ИЗ ЛОНДОНА meeting||with Evan|| ACQUAINTANCE WITH EVAN FROM LONDON

-       Добрый вечер, Эван! ||Evan - Good evening, Evan!

-       Добрый вечер! - Good evening!

-       Мы с тобой говорим в первый раз, поэтому, может быть, я немножко буду тебя спрашивать, хорошо? ||||||||||I||||asking|okay - We are talking to you for the first time, so maybe I'll ask you a little bit, okay?

-       Хорошо.

-       Где ты живёшь? ||do you live - Where do you live?

-       Я живу в Лондоне, в Англии. |live||in London||in England - I live in London, England.

-       У тебя большая семья? |||family - Do you have a big family?

-       Ну, у меня… брат, и мама, и папа вообще (лучше без «вообще»). |||brother|||||||| - Well, I have ... a brother, and mom, and dad in general (better without "in general").

-       Ага. - Yeah.

-       Они всё (надо:все)* живут здесь, в Англии. they||||||| - They all (should: all) * live here in England.

-       Ага, хорошо… Ты сейчас заканчиваешь школу, да? ||||are finishing|school| - Yeah, well... You're finishing school now, aren't you?

-       Я еще (учусь) в школе. ||||at school - I am still (studying) at school. Я в последнем году. * В следующий год (лучше: «в следующем году» )* я поступаю в университет в Америку (лучше: в Америке)*. |||||next|||will enter|||||||

-       А в каком месте в Америке ты хочешь учиться? ||||||||to study - And in what place in America do you want to study?

-       О, я (ещё) не решил.

-       Еще не решил… - Not decided yet…

-       Пока не решил. - Not yet decided.

-       Ага, хорошо. А… мне интересно, раз мы с тобой говорим по-русски, и ты говоришь по-русски хорошо: Ты давно изучаешь русский язык? ||||||||||||speak|||||||| And ... I’m wondering, since you and I speak Russian, and you speak Russian well: Have you been studying Russian for a long time?

-       Нет. На самом деле я учу русский язык самостоятельно. |||||||on my own In fact, I learn Russian on my own. * -       Ага. -       Потому что… ну, мой отец из России, моя семья тоже, но… “Because ... well, my father is from Russia, my family is also, but ...

-       Твоя мама тоже из России или нет? your|||||| - Is your mother also from Russia or not?

-       Нет, нет: половина моей семьи из России, не моя мама. - No, no: half of my family is from Russia, not my mother. Моя мама из Америки. Но мой отец не учил меня русский язык (нужно: русскому языку)*. ||||||||||the language But my father did not teach me the Russian language (needed: the Russian language) *.

-       Ага.

-       Поэтому я учу его самостоятельно. - Therefore, I teach him myself.

-       Ну, тогда у тебя большие успехи - это ты молодец, хорошо… |then|||||||| - Well, then you have great successes - you are well done, well ...

-       Спасибо, спасибо.

-       Главное, что хорошее произношение, это тоже не так легко у нас в русском языке. |||pronunciation|||||easily||||in Russian|in - The main thing is that good pronunciation is not so easy in our Russian language.

-       Ну, я думаю – вообще русский язык сильно отличается от английского. ||||||significantly|differs||English - Well, I think Russian language is very different from English. И поэтому он очень трудно (нужно: трудный)… это очень трудно говорить на нём свободно и да… |||||it is necessary||||||||freely|| And therefore it is very difficult (should be: difficult)... it is very difficult to speak it fluently and yes...

-       А что для тебя было самое сложное в русском языке? - And what was the most difficult thing for you in Russian?

-       Ох, сложный вопрос!.. Я думаю, что, во-первых, падежи, потому что, конечно, в английском языке у нас нет падежи (надо: падежей)*. I think, first of all, cases, because, of course, in English we do not have cases (necessary: cases) *. Когда я в первый раз видел падежи, я ничего не мог понять, да?… When I first saw the cases, I could not understand anything, right? ...

-       Ага.

-       Но после этого… после этого я начинал понять (лучше: начал понимать)* какие-то вещи. - But after that… after that, I started to understand (better: I began to understand) some things. И сейчас… теперь я немного знаю… Я еще плохо знаю вообще русскую грамматику, но я стараюсь. |||||know|||||||||| And now… now I know a little… I still know Russian grammar poorly, but I’m trying.

-       Но ты нет, ты делаешь мало ошибок, так что молодец, хорошо. |||||few||||| - But not you, you make few mistakes, so good job, well done.

-       Спасибо.

-       Мы же изучаем грамматику для того, чтобы потом её забыть, потому что она должна стать у нас «автоматической», да? |||||||||||||||||automatic| - We study grammar in order to forget it later, because it should become “automatic” with us, right?

-       Да.

-       То есть мы должны «автоматически» правильно говорить. ||||automatically||speak - That is, we must "automatically" speak correctly. (смех)

-       Да.

Но я… как я уже сказал – учил в школе французский язык, да? |||||||||French|| But I… as I said before - I taught French at school, didn't I? И в школе мы слишком много уделяем внимание грамматике, упражнениям и переводам. |||||||||||translations And in school we pay too much attention to grammar, exercises, and translations.

-       Да, да. - Yes, yes.

-       Мы слишком мало говорить и слушать (надо: говорим и  слушаем).

-       Да.

И это, я думаю, не очень хорошая методика, да? |||||||methodology| And I think this is not a very good method, right?

-       Да, очень, очень плохой метод вообще. ||very||| - Yes, a very, very bad method overall. Это… Поэтому я вообще ничего не могу сказать на французском языке. |||||||||in French| This... Therefore, I can't say anything in French at all.

-       Ага, окей. |okay Ну, и ты, наверное, используешь много уроков и статей из lingq.com, да? ||||use||lessons||articles|||| Well, and you probably use a lot of lessons and articles from lingq.com, right?

-       Да, я… на самом деле я недавно нашёл lingq, но это очень полезно для меня особенно, потому что, как я уже сказал, я слушал много твои подкасты (надо: твоих подкастов)*, Евгений. ||||||||||||||||||||||I|||your||||| - Yes, I ... actually I recently found lingq, but it is very useful for me especially, because, as I said, I listened a lot to your podcasts (necessary: your podcasts) *, Eugene. Они очень полезны, они очень… потому что самое главное в изучении любого языка – это слушать. they are||helpful||||||||in studying||||to listen They are very useful, they are very ... because the most important thing in learning any language is listening.

-       Да.

-       Таким образом, сможешь научить язык (нужно: «изучить язык» или «научиться языку»)*, когда ты не говоришь на нём и не слушаешь его  - это просто невозможно, да?.. - Thus, you can learn a language (you need to: “learn a language” or “learn a language”) * when you do not speak it and do not listen to it - it is simply impossible, right? ..

-       Нет, это, конечно, это правильно – (много) слушать. - No, of course, it's right to listen (a lot). И когда ты слушаешь, то ты постепенно даже грамматику немножко изучаешь, да? And when you listen, you gradually even learn a little grammar, right?

-       Ага, да. - Yeah, that's right.

-       То есть не специально грамматику, но все равно там будут различные падежи как раз… |||on purpose|||||||||| - That is, not specifically grammar, but still there will be different cases just ...

-       Да.

-       И поэтому это тоже (помогает)… как учат дети, да?.. - And therefore it also (helps) ... how do children teach, yes? ..

-       Да.

-       Дети же тоже специально грамматику  не изучают, да?.. - Children also don’t study grammar specifically, right? ..

-       Да, да!

-       Хорошо…Ну, хорошо, Эван, я тебе желаю больших успехов в изучении русского языка и вообще в жизни! - Good ... Well, good, Evan, I wish you great success in learning the Russian language and in general in life!

-       Всего доброго! Спасибо, пока.

-       Всего доброго тебе тоже. (беседа Евгения и Эвана записана по скайпу, апрель 2019) ||||||||recorded||| Комментарий учителя:

У Эвана хорошее произношение, хороший темп речи и хорошее понимание вопросов. Evan has a good pronunciation, a good pace of speech and a good understanding of the issues.

Есть только небольшие ошибки, например: There are only small errors, for example:

-Они всё живут здесь. they||| - They all live here. (всё – everything: Всё будет хорошо, он знает всё; все  - everyone, all people: Все живут здесь; все мои друзья учатся в школе) |||||||||everyone||||||||||| (everything - everything: Everything will be fine, he knows everything; everyone - everyone, all people: Everyone lives here; all my friends go to school)

- Я в последнем году, лучше: «Я учусь в последнем классе» или «Я учусь в школе последний год») - I am in the last year, it is better: “I am in the last grade” or “I am in school the last year”)

- При вопросе «когда» мы используем с «годами» предложный падеж: В следующем году. - With the question “when” we use the prepositional case over the “years”: Next year.

- При вопросе «Где?» мы всегда используем предложный падеж: университет в Америке, город в России, я был вчера в школе. ||||||||||||||||||school - When asking “Where?” We always use the prepositional case: a university in America, a city in Russia, I was at school yesterday.

- А вот с глаголами движения мы используем вопрос «куда?» и винительный падеж: Я еду в Америку. - But with the verbs of movement we use the question “where?” And the accusative case: I'm going to America. Я хочу поехать в Россию. I want to go to Russia. Он идёт в школу.

- «самостоятельно» - обратите внимание на произношение – - "on your own" - pay attention to the pronunciation -

[samasta-ya-tel'na]. |I|

- следует различать два разных значения глагола «учить» - от этих значений зависит падеж после глагола: |distinguish|||||||||||| - it is necessary to distinguish between two different values of the verb "learn" - the case after the verb depends on these values:

«учить» что? "Learn" what? (=изучать): Я учу русский язык = Я изучаю русский язык. (= learn): I learn Russian = I learn Russian.

«учить» кого? "Teach" whom? Чему? (=обучать): Мой отец не учил меня русскому языку.= Мой отец не обучал меня русскому языку. |||||||||||taught||| (= train): My father did not teach me Russian. = My father did not teach me Russian.

- У нас нет падежей (после «нет» мы используем родительный падеж) - We have no cases (after "no" we use the genitive case)

- «Я начинал понять» - неправильное использование видов глагола, нужно: «Я начал (совершенный вид, уже начал) понимать (несовершенный вид, постепенно «понимать», а не сразу всё «понять») |||incorrect use||||||||||||||||||||

- «много твоих подкастов» - после «много» мы всегда используем родительный падеж. - “many of your podcasts” - after “many” we always use the genitive case.

- неправильно «научить язык». - wrong to "learn the language." Можно:

Научить кого?- Я научил его плавать. Teach whom? - I taught him to swim.

Научить чему? Teach what? – научить языку: Мой друг научил меня русскому языку. - teach the language: My friend taught me the Russian language.

Научиться (чему?- самостоятельно или что делать? Learn (what? - independently or what to do? ):

Постепенно я научился русскому языку. Gradually, I learned the Russian language.

Постепенно я научился говорить по-русски. Gradually, I learned to speak Russian.

Научить - кого? To teach - whom? что делать? – Он научил меня говорить по-русски. - He taught me to speak Russian.