×

Χρησιμοποιούμε cookies για να βελτιώσουμε τη λειτουργία του LingQ. Επισκέπτοντας τον ιστότοπο, συμφωνείς στην πολιτική για τα cookies.

image

"Лингвист" (The Linguist by Steve Kaufmann), Глава 16 ЯЗЫКОВОЕ ПРИКЛЮЧЕНИЕ «Моя первая настоящая работа»

Глава 16 ЯЗЫКОВОЕ ПРИКЛЮЧЕНИЕ «Моя первая настоящая работа»

Однажды, вернувшись на своём велосипеде после позднего ужина скромной тарелкой лукового супа в торговом центре Лезаль (Les Halles), изображенном в фильме Ирмы Ля Дус, я обнаружил в моем почтовом ящике письмо.

Письмо сообщало, что я принят на работу в Канадское Зарубежное Торговое Представительство. Я сразу вспомнил, как несколько месяцев назад мой друг уговорил меня сдать письменный тест в Торговом Представительстве при Канадском Посольстве. И вот теперь, благодаря другу и успешному тесту, у меня была первая настоящая работа!

Тот же друг вместе со мной планировал отправиться в кругосветное путешествие на мотоциклах Хонда, если бы Хонда согласилась спонсировать нас.

Но возможности, связанные с Зарубежным Торговом Представительством , выглядели гораздо более многообещающими.

Как бы ни было чудесным моё пребывание во Франции, я часто испытывал чувство ностальгии по Канаде.

Интересно, что жизнь за границей позволила мне лучше оценить мою собственную родину и её оригинальную культуру.

Изучение другого языка и культуры никоим образом не уводит нас от любви и наслаждения нашей собственной страной и её культурой, а только усиливает наши чувства по отношению к ней.

Но мне всё ещё предстояло прожить долгие годы за границей в Азии, пока я окончательно не поселился в Ванкувере.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Глава 16 ЯЗЫКОВОЕ ПРИКЛЮЧЕНИЕ «Моя первая настоящая работа» chapter||adventure|||real| Kapitel 16 DIE SPRACHPRAXIS "Mein erster richtiger Job" Chapter 16 LANGUAGE ADVENTURE "My first real job" Chapitre 16 "Mon premier vrai travail". Capitolo 16 "Il mio primo vero lavoro". Hoofdstuk 16 "Mijn eerste echte baan." Capítulo 16 "O meu primeiro emprego a sério". Bölüm 16 "İlk Gerçek İşim." 第 16 章 "我的第一份真正的工作"。

Однажды, вернувшись на своём велосипеде после позднего ужина скромной тарелкой лукового супа в торговом центре Лезаль (Les Halles), изображенном в фильме Ирмы Ля Дус,   я обнаружил в моем почтовом ящике письмо. one day|returning|||bicycle||late||humble|plate|of onion|soup||in the shopping||Les Halles|in Les|in Les Halles|depicted||movie|in (with изображенном)|Lya|from the film 'Irma la Douce'||found|||mailbox|mailbox| One day, after returning to my bike after a late dinner, a modest plate of onion soup in the Les Halles shopping center, pictured in Irma La Dus's film, I found a letter in my inbox. Un jour, rentrant à vélo après un dîner tardif composé d'une modeste assiette de soupe à l'oignon dans le centre commercial des Halles décrit dans le film d'Irma La Douce, j'ai trouvé une lettre dans ma boîte aux lettres. Un giorno, tornando in bicicletta dopo una cena tardiva a base di un modesto piatto di zuppa di cipolle nel centro commerciale di Les Halles, raffigurato nel film di Irma La Douce, ho trovato una lettera nella cassetta della posta.

Письмо сообщало, что я принят на работу в Канадское Зарубежное Торговое Представительство. |informed|||accepted||||the Canadian|foreign trade|Trade|trade representation The letter informed me that I was hired by the Canadian Overseas Trade Representation. La lettre m'informait que j'avais été engagé par le Bureau du représentant canadien du commerce extérieur. La lettera mi informava che ero stato assunto dall'Ufficio canadese di rappresentanza commerciale d'oltremare. In de brief stond dat ik was ingehuurd door het Canada Overseas Trade Office. Я сразу вспомнил, как несколько месяцев назад мой друг уговорил меня  сдать письменный тест в Торговом Представительстве при Канадском Посольстве. |immediately||||||||convinced||take|written|||trade representation|at the (Trade) Representation||at the Canadian|embassy I immediately remembered how a few months ago my friend persuaded me to take a written test at the Trade Representation at the Canadian Embassy. Je me suis immédiatement souvenu qu'il y a quelques mois, un ami m'avait convaincu de passer un test écrit au bureau des représentants commerciaux de l'ambassade du Canada. Mi ricordai subito che qualche mese prima un mio amico mi aveva convinto a sostenere una prova scritta presso l'Ufficio di rappresentanza commerciale dell'ambasciata canadese. И вот теперь, благодаря другу и успешному тесту, у меня была первая настоящая работа! ||||||successful|test|||||| And now, thanks to a friend and a successful test, I had my first real job! Et maintenant, grâce à un ami et à un test réussi, j'ai eu mon premier vrai travail ! E ora, grazie a un amico e a un test riuscito, ho avuto il mio primo vero lavoro!

Тот же друг вместе со мной планировал отправиться в кругосветное путешествие на мотоциклах Хонда, если бы Хонда согласилась спонсировать нас. ||||||planned|set off||around-the-world|||motorcycles|Honda||||agreed to|to sponsor| The same friend with me was planning to go on a world tour on Honda motorcycles, if Honda agreed to sponsor us. Ce même ami envisageait de faire le tour du monde avec moi sur des motos Honda si Honda acceptait de nous sponsoriser. Lo stesso amico stava progettando di fare il giro del mondo con me in moto Honda se Honda avesse accettato di sponsorizzarci.

Но возможности, связанные с Зарубежным Торговом Представительством , выглядели гораздо более многообещающими. ||related||with foreign||with the Foreign Trade Representation|looked|much more||more promising But the opportunities associated with Overseas Trade Representation looked much more promising. Mais les opportunités liées à la représentation commerciale d'outre-mer semblaient beaucoup plus prometteuses. Ma le opportunità associate alla Rappresentanza commerciale d'oltremare sembravano molto più promettenti.

Как бы ни было чудесным моё пребывание во Франции, я часто испытывал  чувство ностальгии по Канаде. how||||wonderful||stay|||||felt|feeling|nostalgia|| No matter how wonderful my stay in France was, I often felt a sense of nostalgia for Canada. Aussi merveilleux qu'ait été mon séjour en France, j'ai souvent éprouvé un sentiment de nostalgie à l'égard du Canada. Per quanto meraviglioso sia stato il mio soggiorno in Francia, ho provato spesso un senso di nostalgia per il Canada. Hoe geweldig mijn verblijf in Frankrijk ook was, ik voelde vaak een gevoel van nostalgie naar Canada.

Интересно, что жизнь за границей позволила мне лучше оценить мою собственную родину и её оригинальную культуру. |||||allowed me|||appreciate|||homeland|||the original| Interestingly, living abroad allowed me to better appreciate my own homeland and its original culture. Il est intéressant de noter que le fait de vivre à l'étranger m'a permis de mieux apprécier ma propre patrie et sa culture d'origine. È interessante notare che vivere all'estero mi ha permesso di apprezzare meglio la mia patria e la sua cultura originaria. Interessant is dat ik door in het buitenland te wonen mijn eigen thuisland en de oorspronkelijke cultuur beter kon waarderen.

Изучение другого языка и культуры никоим образом не уводит нас от любви и наслаждения нашей собственной страной и её культурой, а только усиливает наши чувства по отношению к ней. |||||in no way|way||takes (away)|||||enjoyment||||||culture|||intensifies||feelings||towards it|| Learning another language and culture in no way takes us away from the love and enjoyment of our own country and its culture, but only strengthens our feelings towards it. L'apprentissage d'une autre langue et d'une autre culture ne nous empêche nullement d'aimer et d'apprécier notre propre pays et sa culture, mais ne fait que renforcer les sentiments que nous éprouvons à son égard. L'apprendimento di un'altra lingua e di un'altra cultura non ci allontana in alcun modo dall'amore e dall'apprezzamento per il nostro Paese e per la sua cultura, ma accresce solo i nostri sentimenti nei suoi confronti.

Но мне всё ещё предстояло прожить долгие годы за границей в Азии, пока я окончательно не поселился в Ванкувере. ||||had to|live|long years|years|||||until||finally||settled down||Vancouver But I still had to live for many years abroad in Asia, until I finally settled in Vancouver. Mais il me restait encore de nombreuses années à vivre à l'étranger, en Asie, avant de m'installer à Vancouver. Ma ho avuto ancora molti anni da vivere all'estero, in Asia, prima di stabilirmi finalmente a Vancouver. Maar ik moest nog vele jaren in het buitenland in Azië wonen totdat ik me uiteindelijk in Vancouver vestigde.