ОТЦВЕЛИ ХРИЗАНТЕМЫ
verwelkt|
withered|chrysanthemums
CHRYSANTHEMEN HABEN GEBLÜHT
THE CHRYSANTHEMUMS HAVE BLOOMED
LES CHRYSANTHÈMES ONT FLEURI
CHRYSANTEN HEBBEN GEBLOEID
Отцвели хризантемы
Fanées|Les chrysanthèmes fanés
|Chrysanthemen
(слова: Василий Шумский – музыка: Николай Харито)
|Vassili Choumski|Choumski|||Nicolas Kharito
||Wassili Schumski|||Harito
||Shumsky|||Kharito
(paroles : Vassili Choumski - musique : Nikolaï Kharito)
В том саду, где мы с Вами встретились, Ваш любимый куст хризантем расцвел, И в моей груди расцвело тогда Чувство яркое нежной любви…
||||||||||buisson|chrysanthèmes|a fleuri||||poitrine|a fleuri|||éclatant|tendre|
||im Garten|||||getroffen||geliebter|Busch|Chrysanthemen|erblüht|||||erblüht|||leuchtende|zarter|
||||||||||bush|chrysanthemums|blossomed||||chest|blossomed||feeling||tender|
Dans ce jardin où nous nous sommes rencontrés, Votre buisson de chrysanthèmes préféré a fleuri, Et dans ma poitrine a fleuri alors Un sentiment vif d'amour tendre...
Припев: Отцвели уж давно хризантемы в саду, Но любовь все живет в моем сердце больном…
|Verwelkt|||||||||||||kranken
the chorus||||||||||||||sick
||||||||||||mon cœur malade||malade
Refrain : Les chrysanthèmes ont depuis longtemps fané dans le jardin, Mais l'amour vit toujours dans mon cœur malade...
Опустел наш сад, Вас давно уж нет, Я брожу один, весь измученный, И невольные слезы катятся Пред увядшим кустом хризантем…
||||||||||||||larmes involontaires|roulent|Devant|fané||
Verlassen||||||||wandere|||ausgemergelt||unwillkürliche||rollen|before|verwelkten|bush|
is empty||||||||wander|||exhausted||involuntary|tears|are rolling|in front of|withered|bush|
Notre jardin est vide, Vous n'êtes plus là depuis longtemps, Je me promène seul, tout épuisé, Et les larmes involontaires coulent Devant les chrysanthèmes fanés…
Припев
Refrain