×

Χρησιμοποιούμε cookies για να βελτιώσουμε τη λειτουργία του LingQ. Επισκέπτοντας τον ιστότοπο, συμφωνείς στην πολιτική για τα cookies.

image

О времени и о себе (On time and self), 25. ИЗУЧЕНИЕ КУЛЬТУРЫ

25. ИЗУЧЕНИЕ КУЛЬТУРЫ

ИЗУЧЕНИЕ КУЛЬТУРЫ

Недавно я подумал, как много значит знакомство с культурой, политикой, стилем жизни в определенной стране для изучения её языка.

Прежде всего именно богатая культура может вызвать интерес к стране, а значит и к языку, на котором говорят ее жители.

Например, я знаю, что многие студенты, которые изучают русский язык, говорили мне, что их интерес к языку вызвала классическая русская литература, особенно Достоевский и Лев Толстой. И пусть даже они никогда не достигнут того уровня, чтобы читать свободно произведения этих авторов на языке оригинала, но главное – у них появилась мотивация к изучению языка, к тому, чтобы потратить свое время на его сложную грамматику и непохожий на другие европейские языки словарный запас.

А что я, например, знаю о культуре других стран, языки которых я изучаю?.. Пожалуй, больше всего я знаю о Соединенных Штатах Америки и не только о культуре, но и о политике и о праздниках в этой стране как День Благодарения, Хэллоуин и День независимости .

Америка для меня – это президенты Вашингтон, Линкольн, Рузвельт, Эйзенхауэр, Никсон, Рейган, Буш-старший, Билл Клинтон, Обама и теперь Д. Трамп.

Америка – это бесконечные войны с индейцами, это лихие ковбои, это завоевание «Дикого Запада», это «золотая лихорадка», это страна от океана до океана, это белые эмигранты и афро-американцы.

Америка – родина джаза, Голливуда, многих современных технологий, банкиров, миллиардеров, интернета, фейсбука, планшета и скайпа.

Я знаю таких американских писателей, как Ф. Купер, романы которого я проглатывал в возрасте 10 лет, Марка Твена, автора «Тома Сойера». Повзрослев, я читал, конечно, сначала на русском, произведения Джека Лондона, Теодора Драйзера, Эрнеста Хемингуэя, Селинджера.

О Великобритании я знаю, что там жил великий Шекспир, писатели Дж. Свифт, Ч. Диккенс, Бернард Шоу, Сомерсет Моэм и ученые Ньютон и Ч. Дарвин, что там правили короли и королевы, но их власть была ограничена парламентом, что там плохой климат, но хорошая музыка – вспомним хотя бы только группы Биттлз и Роллинг Стоунс.

А вот о другой англоязычной стране – Канаде я знаю только, что это родина хоккея и что её природа похожа на природу России.

Еще меньше я знаю о других англоязычных странах – Австралии и Новой Зеландии.

Благодаря моей немецкой бабушке я достаточно много знаю об истории и культуре Германии – о раздробленной Германии в 18 и 19 веках, о «стальном» канцлере Бисмарке, которому удалось объединить все немецкоязычные княжества в единую страну и даже добавить в неё вечно спорные территории Эльзаса и Лотарингии, о развязывании Германией Первой и Второй мировых войн, о черной полосе фашизма и холокосте евреев, об экономическом чуде в Германии в 1950-60-е годы, о существовании двух немецких государств – ФРГ и ГДР и об объединении Германии в 1990-91 годах.

Первой моей книгой были немецкие сказки братьев Гримм, которые мне на ночь читала бабушка и которая раздражалась, если я что-то не понимал.

„Das ist ein Märchen!..Verstehst du, ein Märchen! Alles ist möglich in einem Märchen!“(Это – сказка! Понимаешь – сказка!.. В сказке всё возможно!) – говорила она мне.

С тех пор я, правда, понял, что и в жизни все возможно – и нельзя удивляться ни чему-то плохому, ни чему-то хорошему, нужно просто жить, собирая впечатления от жизни и наслаждаясь ими, превозмогая трудности, болезни и прощая предательства друзей.

Немецкая классическая литература также неплохо знакома мне – красивые стихи В. Гёте и его бессмертный «Фауст», страстные стихи и пьесы Фридриха Шиллера, страшные сказки Гофмана, любовные стихи Генриха Гейне, романы Теодора Фонтане, поэзия Рильке, пессимистические произведения Ф. Кафки, философские романы и рассказы Томаса Манна, пьесы Бертольда Брехта, антивоенные повести Генриха Бёлля.

Я любил читать немецких философов – Канта, Гегеля, Фейербаха, Шопенгауэра, Фр. Ницше.

Интересны были для меня также произведения Карла Маркса и Фр. Энгельса, хотя их крайние призывы к революции немного пугали меня. Мне более по душе были эволюционные идеи постепенной гуманизации социальной жизни.

Но главное, чему научила меня бабушка – это немецкому порядку: все вещи должны лежать на отведенном для них месте, все дела нужно делать вовремя, нельзя опаздывать, нужно заранее все планировать, нельзя ничего откладывать на завтра, потому что завтра будут новые дела и новые задачи.

И я все думал, что если бы в 19-м или начале 20-го века удалось бы создать единое немецко-русское государство с немецким порядком, немецкой деловитостью, с русской креативностью и русскими просторами, то равных бы этому государству в мире бы ничего не было и никаких страшных войн 20-го века также бы не было.

О немецкоязычных Австрии и Швейцарии я знаю гораздо меньше. Знаю только, что Вена была мировой музыкальной столицей в 18 и 19 веках, что там начинал свою работу психолог Зигмунд Фрейд.

А про Швейцарию я знаю, что там четыре официальных языка, но все же большинство говорит на немецком, что там производят знаменитые швейцарские часы и не менее знаменитый швейцарский сыр, а также, что там расположены известные горнолыжные центры.

Благодаря литературе я немного знаю о Франции. В юности я зачитывался романами А. Дюма и Ж. Верна, затем пришел период Гюго, Флобера и Стендаля, романам и рассказам Ги де Мопассана.

Мне очень нравятся французские художники – импрессионисты и пост-импрессионисты, мне нравится французская кухня, но иногда меня немного раздражает французская беззаботность, хотя она свойственна и многим русским.

О других странах Европы я знаю совсем немного. Испания – это Сервантес, паэлья и море. Италия – это Рим, Венеция, Неаполь и другие древние города, Греция – это Парфенон и Спарта, Голландия – это каналы и Ван-Гог, Дания – это Андерсен и уютный Копенгаген, Польша – это Шопен и вечный спор с Россией за первенство в славянском мире.

Я совсем ничего не знаю о Южной Америке, кроме карнавала в Рио-да-Жанейро и его знаменитых пляжей.

Я ничего не знаю об Африке, кроме того, что там много уникальных диких животных.

Я мало знаю об огромной и разнообразной Азии, о Китае, Индии, Японии, Турции, Иране, Индонезии, арабских странах, хотя я сам родился в Средней Азии, в Туркменистане.

Жизнь уже кончается, но еще так много хочется узнать о культуре разных стран и народов!

(написано и прочитано Евгением Бохановским, февраль 2017 год)

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

25. ИЗУЧЕНИЕ КУЛЬТУРЫ study| 25. KULTURWISSENSCHAFTEN 25. CULTURAL STUDIES 25. ÉTUDES CULTURELLES 25. STUDI CULTURALI 25. 문화 연구

ИЗУЧЕНИЕ КУЛЬТУРЫ the study| KULTUR STUDIEREN STUDY OF CULTURE

Недавно я подумал, как много значит знакомство с культурой, политикой, стилем жизни в определенной стране для изучения её языка. ||thought||||getting acquainted|||politics||||specific|||study|| Recently, I thought how much it meant to get acquainted with the culture, politics, style of life in a certain country for learning its language. Récemment, j'ai réfléchi à l'importance d'apprendre la culture, la politique et le mode de vie d'un pays particulier pour apprendre sa langue. 最近、ある国の文化、政治、ライフスタイルを知り、その国の言語を学ぶことの意味を考えました。

Прежде всего именно богатая культура может вызвать интерес к стране, а значит и к языку, на котором говорят ее жители. ||||culture||arouse||||||||||||| First of all, it is a rich culture that can arouse interest in the country, and therefore in the language spoken by its inhabitants. C'est avant tout la richesse de la culture qui peut susciter l'intérêt pour un pays, et donc pour la langue parlée par ses habitants. まず第一に、それは国、したがってその住民によって話されている言語への関心を喚起することができる豊かな文化です。

Например, я знаю, что многие студенты, которые изучают русский язык, говорили мне, что их интерес к языку вызвала классическая русская литература, особенно Достоевский и Лев Толстой. |||||students|||||||||||||||||Dostoevsky||| For example, I know that many students who study the Russian language told me that their interest in language was aroused by classical Russian literature, especially Dostoevsky and Leo Tolstoy. Par exemple, je sais que de nombreux étudiants qui étudient le russe m'ont dit que leur intérêt pour cette langue avait été éveillé par la littérature russe classique, en particulier Dostoïevski et Léon Tolstoï. たとえば、ロシア語を勉強している多くの学生が、古典的なロシア文学、特にドストエフスキーとレオ・トルストイがその言語への興味をそそったと私に言ったことを知っています。 И пусть даже они никогда не достигнут того уровня, чтобы читать свободно произведения этих авторов на языке оригинала, но главное – у них появилась мотивация к изучению языка, к тому, чтобы потратить свое время на его сложную грамматику и непохожий на другие европейские языки словарный запас. |even (with 'даже')|||never||reach||level|||fluently|works|||||in the original||||||||||||||||||complex|||different|||||vocabulary|vocabulary And even if they never reach the level to read freely the works of these authors in the original language, but most importantly - they have a motivation to learn the language, to spend their time on its complex grammar and vocabulary unlike other European languages . Même s'ils ne parviendront jamais à lire couramment les œuvres de ces auteurs dans leur langue originale, l'essentiel est qu'ils soient motivés pour apprendre la langue, pour consacrer du temps à sa grammaire et à son vocabulaire complexes, contrairement aux autres langues européennes. そして、これらの著者の作品を元の言語で自由に読むレベルに到達しなかったとしても、主なことは、他のヨーロッパ人とは異なり、言語を学び、その複雑な文法と語彙に時間を費やす動機があるということです言語..。

А что я, например, знаю о культуре других стран, языки которых я изучаю?.. |||||||||languages|||study And what, for example, do I know about the culture of other countries whose languages I study? .. Que sais-je, par exemple, de la culture des autres pays dont j'étudie la langue ? そして、例えば、私が言語を勉強している他の国の文化について私は何を知っていますか?.. Пожалуй, больше всего я знаю о Соединенных Штатах Америки и не только о культуре, но и о политике и о праздниках в этой стране как День Благодарения, Хэллоуин и День независимости . ||||||United States|States|||||||||||||holidays||||||Thanksgiving|Halloween|||independence Perhaps the most I know about the United States of America and not only about culture, but also about politics and about holidays in this country like Thanksgiving, Halloween and Independence Day. C'est probablement ce que je sais le mieux sur les États-Unis d'Amérique et non seulement sur la culture, mais aussi sur la politique et les fêtes de ce pays comme Thanksgiving, Halloween et le Jour de l'Indépendance. おそらく、私がアメリカ合衆国について、そして文化についてだけでなく、政治について、そして感謝祭、ハロウィーン、独立記念日などのこの国の休日について最も知っていることでしょう。

Америка для меня – это президенты Вашингтон, Линкольн, Рузвельт, Эйзенхауэр, Никсон, Рейган, Буш-старший, Билл Клинтон, Обама и теперь Д. Трамп. ||||presidents|Washington|Lincoln||Eisenhower|Nixon|Reagan|Bush||||||||Trump America for me is presidents Washington, Lincoln, Roosevelt, Eisenhower, Nixon, Reagan, Bush Sr., Bill Clinton, Obama and now D. Trump. Pour moi, l'Amérique, ce sont les présidents Washington, Lincoln, Roosevelt, Eisenhower, Nixon, Reagan, Bush père, Bill Clinton, Obama et maintenant D. Trump. 私にとってのアメリカは、ワシントン、リンカーン、ルーズベルト、アイゼンハワー、ニクソン、レーガン、ブッシュシニア、ビルクリントン、オバマ、そして現在はD.トランプ大統領です。

Америка – это бесконечные войны с индейцами, это лихие ковбои, это завоевание «Дикого Запада», это «золотая лихорадка», это страна от океана до океана, это белые эмигранты и афро-американцы. ||endless|||with Native Americans||wild|cowboys||conquest|Wild|||golden|the gold rush||||ocean|||||||African American| America is endless wars with Indians, these are dashing cowboys, this is the conquest of the “Wild West”, this is the “gold rush”, this is a country from ocean to ocean, these are white immigrants and African Americans. L'Amérique, ce sont les guerres indiennes sans fin, les cow-boys fringants, la conquête du "Far West", la ruée vers l'or, le pays d'un océan à l'autre, les immigrés blancs et les Afro-Américains. アメリカはインディアンとの果てしない戦争であり、これらは威勢のいいカウボーイであり、これは「ワイルドウェスト」の征服であり、これは「ゴールドラッシュ」であり、これは海から海への国であり、これらは白人移民とアフリカ系アメリカ人です。

Америка – родина джаза, Голливуда, многих современных технологий, банкиров, миллиардеров, интернета, фейсбука, планшета и скайпа. |the homeland|of jazz|of Hollywood||modern|technologies|bankers|billionaires||Facebook|tablet||Skype America is the birthplace of jazz, Hollywood, many modern technologies, bankers, billionaires, the Internet, Facebook, tablet and Skype. Estados Unidos es la cuna del jazz, Hollywood, muchas tecnologías modernas, banqueros, multimillonarios, Internet, Facebook, tabletas y Skype. L'Amérique est le berceau du jazz, d'Hollywood, d'une grande partie de la technologie moderne, des banquiers, des milliardaires, de l'internet, de Facebook, de la tablette et de Skype.

Я знаю таких американских писателей, как Ф. Купер, романы которого я проглатывал в возрасте 10 лет, Марка Твена, автора «Тома Сойера». ||||||F|Cooper||||devoured||age|||Mark Twain|||Tom Sawyer I know such American writers as F. Cooper, whose novels I swallowed at the age of 10, Mark Twain, the author of "Tom Sawyer." Je connais des écrivains américains comme F. Cooper, dont j'ai dévoré les romans à l'âge de 10 ans, Mark Twain, auteur de Tom Sawyer. 私は、トム・ソーヤーの作者であるマーク・トウェインが10歳のときに小説を飲み込んだF.クーパーのようなアメリカの作家を知っています。 Повзрослев, я читал, конечно, сначала на русском, произведения Джека Лондона, Теодора Драйзера, Эрнеста Хемингуэя, Селинджера. as I grew up||read||||||Jack||Theodore|Dreiser|Ernest|Hemingway|Salinger Growing up, I read, of course, first in Russian, the works of Jack London, Theodore Dreiser, Ernest Hemingway, Selinger. Al crecer, leí, por supuesto, primero en ruso, las obras de Jack London, Theodore Dreiser, Ernest Hemingway, Selinger. En grandissant, j'ai lu, bien sûr, d'abord en russe, les œuvres de Jack London, Theodore Dreiser, Ernest Hemingway, Salinger.

О Великобритании я знаю, что там жил великий Шекспир, писатели Дж. |United Kingdom|||||||Shakespeare||Joyce About Britain, I know that the great Shakespeare lived there, the writers J. En ce qui concerne le Royaume-Uni, je sais que le grand Shakespeare y a vécu, ainsi que les écrivains J.K. Rowling et J.K. Rowling. イギリスについて、私は偉大なシェイクスピアがそこに住んでいたことを知っています、作家J。 Свифт, Ч. Диккенс, Бернард Шоу, Сомерсет Моэм и ученые Ньютон и  Ч. Дарвин, что там правили короли и королевы, но их власть была ограничена парламентом, что там плохой климат, но хорошая музыка – вспомним хотя бы только группы Биттлз и Роллинг Стоунс. the Beatles|C|Dickens|Bernard||Somerset|Maugham|||Newton|||Charles Darwin|||ruled|kings and queens|||||||limited||||||||||||||||Rolling|Rolling Swift, C. Dickens, Bernard Shaw, Somerset Maugham, and scientists Newton and C. Darwin, that kings and queens ruled there, but their power was limited by parliament, that there was a bad climate, but good music - let us remember only the Beatles and Rolling Stones. Swift, Dickens, Bernard Shaw, Somerset Maugham et les scientifiques Newton et Darwin, que les rois et les reines y régnaient, mais que leur pouvoir était limité par le parlement, que le climat y était mauvais, mais que la musique y était bonne - il suffit de penser aux Beatles et aux Rolling Stones. スウィフト、チャールズディケンズ、バーナードショー、サマセットモーム、そして科学者のニュートンとチャールズダーウィンは、王と女王がそこで支配しましたが、彼らの権力は議会によって制限されていました。気候は悪いですが、音楽は良いです。ビートルズとローリングバンドストーンズ。

А вот о другой англоязычной стране – Канаде я знаю только, что это родина хоккея и что её природа похожа на природу России. ||||English-speaking|||||only||||of hockey|||||similar||nature| But about another English-speaking country - Canada, I only know that this is the birthplace of hockey and that its nature is similar to the nature of Russia. En ce qui concerne un autre pays anglophone, le Canada, je sais seulement qu'il est le berceau du hockey et que sa nature est similaire à celle de la Russie.

Еще меньше я знаю о других англоязычных странах – Австралии и Новой Зеландии. ||||||English-speaking|||||New Zealand I know even less about other English-speaking countries - Australia and New Zealand. Je connais encore moins les autres pays anglophones - l'Australie et la Nouvelle-Zélande. 私は他の英語圏の国、オーストラリアとニュージーランドについてはさらに知りません。

Благодаря моей немецкой бабушке я достаточно много знаю об истории и культуре Германии – о раздробленной Германии в 18 и 19 веках, о «стальном» канцлере Бисмарке, которому удалось объединить все немецкоязычные княжества в единую страну и даже добавить в неё вечно спорные территории Эльзаса и Лотарингии, о развязывании Германией Первой и Второй мировых войн, о черной полосе фашизма и холокосте евреев, об экономическом чуде в Германии в 1950-60-е годы, о существовании двух немецких государств – ФРГ и ГДР и об объединении  Германии в 1990-91 годах. ||||||||||||||divided||||||iron|chancellor|Bismarck|||||German-speaking|||||||||||||Alsace||Lorraine||the outbreak|||||||||the (black) (streak)|||the Holocaust|Jews|||economic miracle|||||||existence||||FRG||GDR|||||| Thanks to my German grandmother, I know a lot about the history and culture of Germany - about the fragmented Germany in the 18th and 19th centuries, about the "steel" Chancellor Bismarck, who managed to unite all the German-speaking principalities in one country and even add to it the eternally controversial territories of Alsace and Lorraine , Germany's unleashing of the First and Second World Wars, the black strip of fascism and the Holocaust of the Jews, the economic miracle in Germany in the 1950-60's, the existence of two German states, the FRG and the GDR, and the reunification of Germany in 1990-91. Grâce à ma grand-mère allemande, je connais assez bien l'histoire et la culture allemandes : l'Allemagne fragmentée des XVIIIe et XIXe siècles, le chancelier Bismarck, qui a réussi à réunir toutes les principautés germanophones en un seul pays, y ajoutant même les territoires éternellement contestés de l'Alsace et de la Lorraine, le déclenchement par l'Allemagne des Première et Deuxième Guerres mondiales, la traînée noire du fascisme et l'holocauste des Juifs, le miracle économique allemand des années 1950 et 1960, l'existence de deux États allemands - la RFA et la RDA - et l'unification de l'Allemagne en 1990-1991. ドイツ人の祖母のおかげで、私はドイツの歴史と文化について多くのことを知っています。18世紀と19世紀の断片化したドイツについて、ドイツ語を話すすべての公国を1つにまとめることができた「鋼」首相ビスマルクについてです。国、さらには、ドイツによる第一次世界大戦と第二次世界大戦の解き放ち、ファシズムの黒い帯とユダヤ人のホロコースト、1950年のドイツの経済的奇跡について、常に争われているアルザスとロレーヌの領土を追加します-60年代、FRGとGDRの2つのドイツ国家の存在について、そして1990-91年のドイツの統一について。

Первой моей книгой были немецкие сказки братьев Гримм, которые мне на ночь читала бабушка и которая раздражалась, если я что-то не понимал. ||book|||||the Brothers Grimm||to me|||||||got irritated|||||| My first book was the German fairy tales of the Brothers Grimm, which my grandmother read to me at night and who was annoyed if I did not understand something. Mon premier livre était un conte de fées allemand des frères Grimm, lu à l'heure du coucher par ma grand-mère, qui s'énervait si je ne comprenais pas quelque chose. 私の最初の本はグリム兄弟によるドイツのおとぎ話でした。それは私の祖母が夜に私に読んだもので、私が何かを理解していないとイライラしました。

„Das ist ein Märchen!..Verstehst du, ein Märchen! it|that|a|a fairy tale|do you understand|||fairy tale „Das ist ein Märchen! .. Verstehst du, ein Märchen! "Das ist ein Märchen !...Verstehst du, ein Märchen ! Alles ist möglich in einem Märchen!“(Это – сказка! everything|is|possible||in a|a fairy tale|| Alles ist möglich in einem Märchen! “(This is a fairy tale! Понимаешь – сказка!.. |a fairy tale You see - a fairy tale! .. В сказке всё возможно!) |fairy tale|| Everything is possible in a fairy tale!) Dans un conte de fées, tout est possible !) おとぎ話ではすべてが可能です!) – говорила она мне. She said to me.

С тех пор я, правда, понял, что и в жизни все возможно – и нельзя удивляться ни чему-то плохому, ни чему-то хорошему, нужно просто жить, собирая впечатления от жизни и наслаждаясь ими, превозмогая трудности, болезни и прощая предательства друзей. |since (with 'с ... пор')|||||||||||||||to something||bad||||something good||||collecting|impressions||||enjoying them||overcoming||||forgiving|betrayals| Since then, I really realized that everything is possible in life - and one should not be surprised at anything bad or good, you just have to live, collecting impressions from life and enjoying them, overcoming difficulties, illnesses and forgiving treachery friends. Depuis, cependant, j'ai compris que tout est possible dans la vie - et qu'il ne faut pas être surpris par quelque chose de mauvais ou de bon, qu'il faut simplement vivre, recueillir les impressions de la vie et en profiter, surmonter les difficultés, les maladies et pardonner les trahisons d'amis. しかし、それ以来、私は人生ですべてが可能であることに気づきました-そして、悪いことや良いことで驚くべきではありません。人生から印象を集めて楽しんで、困難、病気を克服し、裏切りの友人を許すだけです。

Немецкая классическая литература также неплохо знакома мне – красивые стихи В. Гёте и его бессмертный «Фауст», страстные стихи и пьесы Фридриха Шиллера, страшные сказки Гофмана, любовные стихи Генриха Гейне, романы Теодора Фонтане, поэзия Рильке, пессимистические произведения Ф. Кафки, философские романы и рассказы Томаса Манна, пьесы Бертольда Брехта, антивоенные повести Генриха Бёлля. |||||familiar to me||beautiful||||||immortal|Faust|passionate|||||Schiller|terrifying||Hoffmann's|||Heinrich|Heine|||fountain||Rilke|pessimistic|works||Kafka||||||manna||Bertolt|Brecht|anti-war|novels|Heine|Heinrich Böll German classical literature is also quite familiar to me - the beautiful poems by V. Goethe and his immortal Faust, the passionate poems and plays of Friedrich Schiller, the horrible tales of Hoffmann, the love poems of Heinrich Heine, the novels of Theodor Fontan, the poetry of Rilke, the pessimistic works of F. Kafka, philosophical novels and short stories by Thomas Mann, plays by Berthold Brecht, anti-war stories by Heinrich Böll. La littérature classique allemande m'est également assez familière - les magnifiques poèmes de W. Goethe et son immortel Faust, les poèmes passionnés et les pièces de théâtre de Friedrich Schiller, les effrayants contes de Hoffmann, les poèmes d'amour de Heinrich Heine, les romans de Theodor Fontane, la poésie de Rilke, les œuvres pessimistes de F. Kafka, les romans philosophiques et les nouvelles de Thomas Mann, les pièces de théâtre de Bertolt Brecht, les romans anti-guerre de Heinrich Böll.

Я любил читать немецких философов – Канта, Гегеля, Фейербаха, Шопенгауэра, Фр. ||||philosophers|Kant|Hegel|Feuerbach|Schopenhauer|Freud I loved to read the German philosophers - Kant, Hegel, Feuerbach, Schopenhauer, Fr. J'aimais lire les philosophes allemands - Kant, Hegel, Feuerbach, Schopenhauer, Fr. Ницше. Nietzsche Nietzsche. Nietzsche.

Интересны были для меня также произведения Карла Маркса и Фр. |||||||Marx||Engels The works of Karl Marx and Fr. Je me suis également intéressé aux travaux de Karl Marx et de Fr. Энгельса, хотя их крайние призывы к революции немного пугали меня. their (with 'их')|||extreme|calls||||scared| Engels, although their extreme calls for revolution scared me a little. Engels, bien que leurs appels extrêmes à la révolution m'aient quelque peu effrayé. エンゲルスは、彼らの極端な革命の呼びかけは私を少し怖がらせたが。 Мне более по душе были эволюционные идеи постепенной гуманизации социальной жизни. |||||evolutionary||gradual|humanization|social| I more liked the evolutionary ideas of the gradual humanization of social life. J'étais plus à l'aise avec les idées évolutionnistes de l'humanisation progressive de la vie sociale.

Но главное, чему научила меня бабушка – это немецкому порядку: все вещи должны лежать на отведенном для них месте, все дела нужно делать вовремя, нельзя опаздывать, нужно заранее все планировать, нельзя ничего откладывать на завтра, потому что завтра будут новые дела и новые задачи. |||||||to the German|order||||||on the designated|||||tasks|||on time||be late|||||||||||||||||| But the main thing that my grandmother taught me was the German order: all things should be in the place designated for them, all things should be done on time, you can't be late, you need to plan everything in advance, you can't put off anything until tomorrow, because tomorrow there will be new things and new ones. tasks. Mais ce que ma grand-mère m'a surtout appris, c'est l'ordre allemand : tout doit être à sa place, tout doit être fait à temps, il ne faut pas être en retard, il faut tout planifier à l'avance, il ne faut rien remettre au lendemain, car demain il y aura de nouvelles choses à faire et de nouvelles tâches. しかし、私の祖母が私に教えてくれた主なことはドイツ勲章でした:すべてのものは彼らのために指定された場所にあるべきです、すべてのものは時間通りに行われるべきです、あなたは遅れてはいけません、あなたはすべてを前もって計画する必要があります、あなたはできます明日は新しいものと新しいもののタスクがあるので、明日まで何も延期しないでください。

И я все думал, что если бы в 19-м или начале 20-го века удалось бы создать единое немецко-русское государство с немецким порядком, немецкой деловитостью, с русской креативностью и русскими просторами, то равных бы этому государству в мире бы ничего не было и никаких страшных войн 20-го века также бы не было. ||||||||||||||||unified||||||||businesslike attitude|||creativity|||vast expanses||||||in||||||||||||||| And I kept thinking that if in the 19th or the beginning of the 20th century it would be possible to create a single German-Russian state with German order, German businesslikeness, Russian creativity and Russian spaces, then there would be nothing in the world equal to this state there were no terrible wars of the 20th century, too. Et je n'ai cessé de penser que si, au XIXe siècle ou au début du XXe siècle, il avait été possible de créer un État germano-russe unifié, avec l'ordre allemand, la diligence allemande, la créativité russe et l'immensité russe, alors il n'y aurait rien eu d'égal à cet État dans le monde et il n'y aurait pas eu non plus les terribles guerres du XXe siècle. そして私は、19世紀または20世紀初頭に、ドイツの秩序、ドイツの効率、ロシアの創造性、ロシアの広がりを備えた単一のドイツ・ロシア国家を作ることができれば、世界にこの国家に匹敵するものはないだろうと考え続けました。 20世紀の恐ろしい戦争もなかっただろう。

О немецкоязычных Австрии и Швейцарии я знаю гораздо меньше. |German-speaking||||||| I know much less about German-speaking Austria and Switzerland. Je connais beaucoup moins bien l'Autriche et la Suisse alémanique. 私はドイツ語を話すオーストリアとスイスについてあまり知りません。 Знаю только, что Вена была мировой музыкальной столицей в 18 и 19 веках, что там начинал свою работу психолог Зигмунд Фрейд. |||Vienna|||||||||||||||Freud I only know that Vienna was the world's musical capital in the 18th and 19th centuries, that the psychologist Sigmund Freud began his work there. Je sais seulement que Vienne était la capitale mondiale de la musique aux XVIIIe et XIXe siècles et que le psychologue Sigmund Freud y a commencé ses travaux. ウィーンが18世紀と19世紀の世界の音楽の中心地であり、心理学者のジークムント・フロイトがそこで仕事を始めたことを私は知っています。

А про Швейцарию я знаю, что там четыре официальных языка, но все же большинство говорит на немецком, что там производят знаменитые швейцарские часы и не менее знаменитый швейцарский сыр, а также, что там расположены известные горнолыжные центры. ||||||||||||||||||||famous|Swiss||||||Swiss||||||||ski| And about Switzerland, I know that there are four official languages, but still the majority speaks German, that famous Swiss watches and no less famous Swiss cheese are produced there, and also that famous ski centers are located there. En ce qui concerne la Suisse, je sais qu'il y a quatre langues officielles, mais que la majorité parle allemand, qu'elle produit les célèbres montres suisses et le non moins célèbre fromage suisse, et qu'elle possède des centres de ski renommés. スイスについては、4つの公用語があることを知っていますが、それでも大多数はドイツ語を話し、有名なスイスの時計とそれほど有名ではないスイスチーズがそこで生産され、有名なスキーセンターがそこにあります。

Благодаря литературе я немного знаю о Франции. thanks to|||||| Thanks to literature, I know a little about France. Grâce à la littérature, je connais un peu la France. В юности я зачитывался романами А. Дюма и Ж. Верна, затем пришел период Гюго, Флобера и Стендаля, романам и рассказам Ги де Мопассана. |youth||was engrossed|novels||Dumas|||||||Hugo|Flaubert||Stendhal|with novels||short stories|of Guy||of Maupassant In my youth I read the novels of A. Dumas and J. Verne, then came the period of Hugo, Flaubert and Stendhal, the novels and stories of Guy de Maupassant. Dans ma jeunesse, j'ai lu des romans d'A. Dumas et de J. Verne, puis est venue la période d'Hugo, de Flaubert et de Stendhal, des romans et des récits de Guy de Maupassant. 若い頃、私はA.デュマとJ.ヴェルヌの小説を読み、その後、ヒューゴ、フローベール、スタンダールの時代、ギ・ド・モーパッサンの小説と物語を読みました。

Мне очень нравятся французские художники – импрессионисты и пост-импрессионисты, мне нравится французская кухня, но иногда меня немного раздражает французская беззаботность, хотя она свойственна и многим русским. ||||artists|impressionists||||||||||||||carefreeness|||||| I really like the French artists - impressionists and post-impressionists, I like French cuisine, but sometimes I get a little annoyed by French carelessness, although it is also peculiar to many Russians. J'aime beaucoup les artistes français - impressionnistes et post-impressionnistes -, j'aime la cuisine française, mais je suis parfois un peu agacé par l'insouciance française, bien qu'elle soit caractéristique de nombreux Russes. 私はフランスの芸術家、つまり印象派とポスト印象派が本当に好きです。フランス料理が好きですが、多くのロシア人に典型的ですが、フランスの不注意に少しイライラすることもあります。

О других странах Европы я знаю совсем немного. I know very little about other countries of Europe. Je connais très peu les autres pays d'Europe. 私は他のヨーロッパ諸国についてほとんど知りません。 Испания – это Сервантес, паэлья и море. ||Cervantes|paella|| Spain is Cervantes, paella and the sea. España es Cervantes, paella y mar. L'Espagne, c'est Cervantes, la paella et la mer. Италия – это Рим, Венеция, Неаполь и другие древние города, Греция – это Парфенон и Спарта, Голландия – это каналы и Ван-Гог, Дания – это Андерсен и уютный Копенгаген, Польша – это Шопен и вечный спор с Россией за первенство в славянском мире. ||Rome|Venice|Naples|||ancient||||the Parthenon||Sparta||||||Van Gogh|||Andersen|||Copenhagen|||Chopin|||||||primacy||Slavic| Italy is Rome, Venice, Naples and other ancient cities, Greece is the Parthenon and Sparta, Holland are the canals and Van Gogh, Denmark is Andersen and the cozy Copenhagen, Poland is Chopin and the eternal dispute with Russia for supremacy in the Slavic the world. L'Italie, c'est Rome, Venise, Naples et d'autres villes anciennes, la Grèce, c'est le Parthénon et Sparte, la Hollande, ce sont les canaux et Van Gogh, le Danemark, c'est Andersen et l'agréable Copenhague, la Pologne, c'est Chopin et l'éternelle dispute avec la Russie pour la primauté dans le monde slave. イタリアはローマ、ヴェネツィア、ナポリなどの古代都市、ギリシャはパルテノンとスパルタ、オランダは運河とヴァンゴッホ、デンマークはアンデルセンと居心地の良いコペンハーゲン、ポーランドはショパン、そしてスラブ世界での優位性をめぐるロシアとの永遠の争いです。

Я совсем ничего не знаю о Южной Америке, кроме карнавала в Рио-да-Жанейро и его знаменитых пляжей. |||||||||carnival||||||||beaches I know absolutely nothing about South America, except the carnival in Rio da Janeiro and its famous beaches. Je ne connais rien de l'Amérique du Sud, à part le carnaval de Rio et ses célèbres plages.

Я ничего не знаю об Африке, кроме того, что там много уникальных диких животных. |||||||||||unique|wild| I don’t know anything about Africa, except that there are many unique wild animals. Je ne sais rien de l'Afrique, si ce n'est qu'elle possède une faune et une flore uniques.

Я мало знаю об огромной и разнообразной Азии, о Китае, Индии, Японии, Турции, Иране, Индонезии, арабских странах, хотя я сам родился в Средней Азии, в Туркменистане. ||||||diverse|||||||Iran||||||||||||in Turkmenistan I know little about the vast and diverse Asia, about China, India, Japan, Turkey, Iran, Indonesia, Arab countries, although I myself was born in Central Asia, in Turkmenistan. Je connais peu l'Asie, vaste et diverse, la Chine, l'Inde, le Japon, la Turquie, l'Iran, l'Indonésie, les pays arabes, bien que je sois moi-même né en Asie centrale, au Turkménistan. 私自身は中央アジアのトルクメニスタンで生まれましたが、広大で多様なアジア、中国、インド、日本、トルコ、イラン、インドネシア、アラブ諸国についてはほとんど知りません。

Жизнь уже кончается, но еще так много хочется узнать о культуре разных стран и народов! ||is coming to an end||||||to learn||||||nations Life is already ending, but there is still so much to learn about the culture of different countries and peoples! La vie s'achève, mais il y a encore tant à apprendre sur la culture des différents pays et peuples !

(написано и прочитано Евгением Бохановским, февраль 2017 год) |||||February| (écrit et lu par Evgeny Bokhanovsky, février 2017)