Как закончилась советская культура?
|ended||
Wie ist die sowjetische Kultur zu Ende gegangen?
How did Soviet culture end?
Come è finita la cultura sovietica?
Jak skończyła się kultura radziecka?
Sovyet kültürü nasıl sona erdi?
• Видеоистория русской культуры.
the video history||
• Video history of Russian culture.
Серия 7
series
Вот писатель Венедикт Ерофеев.
is|writer|Venedit|Erofeev
Here is the writer Venedikt Erofeev.
Он создал гениальную книгу —
|created|a brilliant|
He created a brilliant book -
но ему было совершенно наплевать, опубликуют ее или нет.
||||completely indifferent|whether they publish|||
but he didn't care at all whether it was published or not.
Такое в русской истории было впервые.
This was the first time in Russian history.
После войны у СССР еще есть силы запускать человека в космос и преследовать диссидентов —
|||||||to launch|||||to persecute|dissidents
After the war, the USSR still has the strength to launch a man into space and persecute dissidents -
но на культуру сил уже не остается.
||culture||||remains
but there is no more strength left for culture.
Коммунизм теряет свое обаяние —
communism|loses||its charm
Communism is losing its charm
все гении в андеграунде.
|geniuses||in the underground
all geniuses in the underground.
А первый раз свободой повеяло во время войны.
|||with freedom|was in the air|||
And for the first time freedom wafted during the war.
Тогда сразу выяснилось, что коммунизм как идея провалился:
||became clear|||||failed
Then it immediately became clear that communism as an idea failed:
Тогда сразу выяснилось, что коммунизм как идея провалился:
умирать за него никто уже не пойдет.
will die||||||will go
no one is going to die for him.
умирать за него никто уже не пойдет.
Сталину пришлось экстренно придумывать новую идеологию — национальную,
to Stalin|had to|urgently|to come up with||an ideology|
Stalin had to urgently come up with a new ideology - national,
Сталину пришлось экстренно придумывать новую идеологию — национальную,
теперь он ставит во главу угла не пролетариат, а народ,
||puts|at (with 'ставит')|at the forefront|at the forefront||the proletariat||the people
now he puts at the forefront not the proletariat, but the people,
теперь он ставит во главу угла не пролетариат, а народ,
и даже идет на примирение с церковью и ослабляет репрессии.
||||reconciliation||the church||weakens|the repression
and even goes to reconciliation with the church and weakens the repression.
и даже идет на примирение с церковью и ослабляет репрессии.
Но главное: на войне картина мира стала проще.
||||the picture|||simpler
But the main thing: in the war, the picture of the world became simpler.
Но главное: на войне картина мира стала проще.
В 1930-е за одну ночь твой брат или отец мог превратиться во врага народа;
||||||||||turn into||an enemy|of the people
In the 1930s, your brother or father could turn into an enemy of the people overnight;
В 1930-е за одну ночь твой брат или отец мог превратиться во врага народа;
а на фронте сразу ясно, кто враг, а кто друг.
||frontline|||who|enemy|||
but at the front it is immediately clear who is the enemy and who is the friend.
а на фронте сразу ясно, кто враг, а кто друг.
После войны свободы не стало:
||freedom||were (with 'не ...')
After the war, there was no freedom:
После войны свободы не стало:
Сталин боялся победителей Гитлера, которые вернулись с фронта,
|was afraid|the winners|of Hitler||||front lines
Stalin was afraid of the victors of Hitler, who returned from the front,
Сталин боялся победителей Гитлера, которые вернулись с фронта,
и перекрыл им воздух.
|blocked||the air
and cut off the air.
и перекрыл им воздух.
Более того, сама война оказалась под запретом:
more||||turned out||prohibition
Moreover, the war itself was banned:
Более того, сама война оказалась под запретом:
говорить о ней правду не казенными, а человеческими словами
|||||with official (with official words)||with human|
speak the truth about her not with official, but with human words
говорить о ней правду не казенными, а человеческими словами
станет можно только спустя десятилетие.
||||a decade
will be possible only after a decade.
станет можно только спустя десятилетие.
Под ударом оказались деятели культуры:
|under attack|were|cultural figures|
Cultural figures were under attack:
Под ударом оказались деятели культуры:
травят Ахматову, Шостаковича, Эйзенштейна.
persecute|Ahmatova|Shostakovich|Eisenstein
poison Akhmatova, Shostakovich, Eisenstein.
Но все меняется словно по щелчку —
|||||in an instant
But everything changes as if by a click -
Но все меняется словно по щелчку —
со смертью Сталина.
|with the death|
with the death of Stalin.
Начинается оттепель —
begins|the thaw
The thaw begins
ее назовут так по повести Ильи Эренбурга.
her|will call|||the story|her|by Erenburg
she will be called that after the story of Ilya Ehrenburg.
Развенчивается культ личности:
is debunked||the cult
The cult of personality is debunked:
Развенчивается культ личности:
страна попытается вернуться к идеалам революционных лет.
|will try|||the ideals|revolutionary|
the country will try to return to the ideals of the revolutionary years.
страна попытается вернуться к идеалам революционных лет.
Например, к интернационалу —
||to the international
For example, to the international -
его символом становится огромный фестиваль молодежи и студентов в Москве,
|as a symbol|becomes|||of young people||||
its symbol is the huge festival of youth and students in Moscow,
на который съезжаются делегаты со всего мира.
||gather|delegates|||
which attracts delegates from all over the world.
Поэты-шестидесятники выступают в Политехническом музее
|the poets of the sixties|perform||at the Polytechnic|in the Polytechnic Museum
Poets of the sixties perform at the Polytechnic Museum
Поэты-шестидесятники выступают в Политехническом музее
и у памятника Маяковскому.
||at the monument|to Mayakovsky
and at the monument to Mayakovsky.
И наконец-то можно говорить на запретные темы:
||||||forbidden|
And finally, you can talk about taboo topics:
И наконец-то можно говорить на запретные темы:
повесть Солженицына о сталинском лагере печатается с разрешения власти.
|Solzhenitsyn||Stalinist||is being printed|||
Solzhenitsyn's story about Stalin's camp is printed with the permission of the authorities.
повесть Солженицына о сталинском лагере печатается с разрешения власти.
Оттепель не была ни последовательной, ни долгой.
the thaw||||consistent||
The thaw was neither consistent nor long.
Однако и застой не был полным закручиванием гаек.
however|||||complete|by tightening|tightening
However, the stagnation was not a complete tightening of the screws.
Да, культуре пришлось уйти в подполье —
|||||underground
Yes, the culture had to go underground -
зато там она расцвела.
|||blossomed
but there she flourished.
Писатели перестают интересоваться официальными публикациями —
writers|stop||with official|publications
Writers are no longer interested in official publications -
зачем, если вся жизнь в андеграунде?
why, if the whole life in the underground?
А многим удается напечататься и за рубежом.
|||to get published|||
And many manage to print abroad.
Власть бульдозерами разгоняет выставку неофициальных художников —
|with bulldozers|disperses|the exhibition|unofficial|
Power bulldozers disperse the exhibition of unofficial artists -
и так пугается, что разрешает следующие показы.
||gets scared||allows||screenings
and is so frightened that he allows the next showings.
и так пугается, что разрешает следующие показы.
Одновременно торжествует бытовая культура:
|is celebrated|everyday|
At the same time, everyday culture triumphs:
у простых людей впервые появляются вещи,
ordinary people for the first time have things,
а также место, куда их поставить, и время, которое можно с ними проводить.
|||||||||||them|
as well as the place where to put them, and the time that you can spend with them.
А в официальную идеологию перестают верить не только обыватели,
||||||||the general public
And not only the townsfolk stop believing in the official ideology,
но даже высшие партийные чины.
||even the highest (with 'чины')|party|ranks
but even the highest party ranks.
Поэтому советский человек был готов к перестройке, когда она случилась.
||||||the restructuring|||
Therefore, the Soviet people were ready for perestroika when it happened.
Рок-группы из подполья переходят на стадионы,
Rock bands from underground move to stadiums
писателей Серебряного века и запрещенных современников печатают огромными тиражами,
|||||contemporary writers|are printed||in large print runs
writers of the Silver Age and banned contemporaries are printed in huge numbers,
фильмы достают с полки.
movies|are taken||
movies are taken off the shelf.
Власть попыталась открыть кран свободы —
|attempted|||
The authorities tried to open the faucet of freedom -
и потоком снесло всю плотину,
and|with a stream|washed||the dam
and the flood swept away the whole dam,
вместе с государством и его руководителями.
together with the state and its leaders.
Пятидесятилетний период развития культуры кончился вместе с СССР.
fifty-year|||||together||
The fifty-year period of cultural development ended with the USSR.
История завершилась — началась современность.
|ended||modern times
History is over and modernity has begun.
Это был седьмой ролик из нашего видеоликбеза об истории русской культуры.
This was the seventh video from our video educational program about the history of Russian culture.
А если вы хотите разобраться подробнее
And if you want to know more
А если вы хотите разобраться подробнее
в том, о чем думали и как жили советские люди
in what the Soviet people thought and how they lived
в том, о чем думали и как жили советские люди
при Хрущеве, Брежневе и Горбачеве,
under Khrushchev, Brezhnev and Gorbachev,
у нас есть лекции от лучших ученых.
we have lectures from the best scientists.
Слушайте их в приложении «Радио Arzamas».
|||in||
Listen to them in the application "Radio Arzamas".
Ссылка в описании!
Link in the description!
Ссылка в описании!