×

Χρησιμοποιούμε cookies για να βελτιώσουμε τη λειτουργία του LingQ. Επισκέπτοντας τον ιστότοπο, συμφωνείς στην πολιτική για τα cookies.

image

"Рассказы" Валентина Осеева, «Три товарища»

«Три товарища»

Витя потерял завтрак. На большой перемене все ребята завтракали, а Витя стоял в сторонке.

- Почему ты не ешь? - спросил его Коля.

- Завтрак потерял...

- Плохо, - сказал Коля, откусывая большой кусок белого хлеба. - До обеда далеко ещё!

- А ты где его потерял? - спросил Миша.

- Не знаю... - тихо сказал Витя и отвернулся.

- Ты, наверное, в кармане нёс, а надо в сумку класть, - сказал Миша. А Володя ничего не спросил. Он подошёл к Вите, разломил пополам кусок хлеба с маслом и протянул товарищу:

- Бери, ешь!

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

«Три товарища» three|comrades "Die drei Kameraden" "Three Comrades" "Los Tres Camaradas". "Les trois camarades "3人の同志" "Os Três Camaradas". "Üç Yoldaş."

Витя потерял завтрак. |lost| Vitya lost his breakfast. Vitya perdió su desayuno. Vitya a perdu son petit-déjeuner. ヴィティアは朝食を失った。 На большой перемене все ребята завтракали, а Витя стоял в сторонке. ||break|||||Vitya|||side At the big break, all the guys had breakfast, and Vitya stood on the sidelines. En el gran descanso todos los chicos estaban desayunando, y Vitya se apartó. Pendant la grande récréation, tous les garçons ont pris leur petit-déjeuner, tandis que Vitya restait à l'écart.

- Почему ты не ешь? - Why do not you eat? - ¿Por qué no comes? - Pourquoi tu ne manges pas? - спросил его Коля. ||Kolya Kolya asked him. - le preguntó Kolya. - lui demanda Kolya.

- Завтрак потерял... breakfast| Lost breakfast... - Desayuno perdido... - Le petit-déjeuner est parti...

- Плохо, - сказал Коля, откусывая большой кусок белого хлеба. |||biting||a piece|| - Bad, - said Kolya, biting off a large piece of white bread. - Malo", dijo Kolya, dando un gran mordisco al pan blanco. - C'est mauvais, - dit Kolya en mordant un gros morceau de pain blanc. -悪い、-コリャは白パンの大きな部分を噛んで言った。 - До обеда далеко ещё! |until (until dinner)|| - It's still a long way to lunch! - ¡Es un largo camino desde el almuerzo! - Le déjeuner est encore loin! -昼食まではまだ長い道のりです!

- А ты где его потерял? - Where did you lose it? - ¿Dónde lo perdiste? - Et où l'as-tu perdu ? - спросил Миша. Misha asked. - preguntó Misha. - demanda Misha.

- Не знаю... - тихо сказал Витя и отвернулся. ||||||turned away - I don't know... - Vitya said quietly and turned away. - No sé... - dijo Vitya en voz baja y se dio la vuelta. - Je ne sais pas... - dit doucement Vitya en se détournant.

- Ты, наверное, в кармане нёс, а надо в сумку класть, - сказал Миша. |||pocket|carried||||bag|put in|| - You probably carried it in your pocket, but you need to put it in your bag, - said Misha. - Seguramente lo llevabas en el bolsillo, pero deberías meterlo en el bolso -dijo Misha-. - Tu devrais mettre dans ton sac au lieu de le garder dans ta poche, - dit Misha. А Володя ничего не спросил. |Volodya|||asked But Volodya did not ask anything. Y Volodya no preguntó nada. Et Volodia ne demanda rien. Он подошёл к Вите, разломил пополам кусок хлеба с маслом и протянул товарищу: |||Vita|broke|in half||||||offered to| He went up to Vita, broke a piece of bread and butter in half and handed it to his comrade: Se acercó a Vita, partió un trozo de pan con mantequilla por la mitad y se lo dio a su compañera: Il s'approcha de Vite, cassa en deux un morceau de pain beurré et le tendit à son camarade :

- Бери, ешь! - Take it, eat it! - ¡Tómalo, cómetelo! - Prends, mange!