How to learn RUSSIAN - tips from Russian language teacher LILU from "Make it easy with Lilu!" (CC)
|||||||||LILU|||||||
Wie man RUSSISCH lernt - Tipps von der Russischlehrerin LILU von "Mach es einfach mit Lilu!" (CC)
How to learn RUSSIAN - tips from Russian language teacher LILU from "Make it easy with Lilu! (CC)
Comment apprendre le RUSSE - les conseils de LILU, professeur de russe, dans "Make it easy with Lilu !" (CC) (CC)
Como aprender RUSSO - dicas da professora de língua russa LILU de "Make it easy with Lilu!" (CC)
Привет Лейла!
|Leila
Hi Leila!
- Привет!
- Я очень
рада видеть тебя наконец-то!
Good to see you at last!
やっと会えたね!
- Я тоже рада!
- Сегодня у меня к тебе будет несколько вопросов, как
- I'm going to have a few questions for you today, like
- 今日はいくつか質問をさせてもらうよ。
к учителю русского языка.Итак, первый вопрос: Почему ты
|teacher|||||||
to the Russian language teacher.So, the first question: Why do you
だから、最初の質問は、なぜあなたはロシア人教師を雇ったのか、ということだ。
решила стать учителем русского языка (причём именно русского
||teacher|||specifically Russian||
decided to become a Russian language teacher (and specifically Russian
私はロシア語教師になろうと決めた。
языка как иностранного), и что тебе больше всего
language as a foreign language), and what do you most
нравится в твоей работе?
||your|
- Ой, Ника, это очень интересный вопрос, потому что, мне
многое задают этот вопрос, так как я живу в Азербайджане,
и здесь, если ты знаешь русский язык и английский
язык, то ты обязательно должна работать в какой-то
language, then you must necessarily work in some
иностранной компании, в офисе, в общем, у тебя есть
foreign|||office|||||
of a foreign company, in an office, in general, you have
для этого возможности.
opportunities to do so.
Я просто преподаю русский язык, и у меня часто спрашивают
"Почему, вот, ты - учитель?
Что это такое?"
What is this?"
- Не знаю, у вас тоже так?
- I don't know, are you guys like that too?
(на Украине) или нет?
- Когда ты учитель - это как бы считается не так
- When you're a teacher, it kind of counts for something else.
престижно, как если ты будешь работать в офисе, в иностранной
prestigious|||||||||
компании.
- Ну, я думаю здесь то же самое, та же ситуация.
- Well, I think it's the same here, the same situation.
- Ну, так как это одна из древнейших профессий (учитель)
||||||ancient||
- Well, since it is one of the oldest professions (teacher)
- Да, самых уважаемых, старых.
||respected ones|
- Yes, the most respected, the old ones.
- Не такая уж она и модная, поэтому я не могу просто
|||||trendy|||||
- It's not that fancy, so I can't just
часто объяснить людям, что быть учителем дано
||||||given to you
often explain to people that being a teacher is a given
не каждому, ты должен любить эту профессию, это либо
||||||profession||
not everyone, you have to love this profession, it's either
зарождается любовь с детства.
develops|||
love is born from childhood.
Вот у меня была зарождена любовь с детства, так как
||||born|||||
я помню как я была ребёнком, я сажала свою сестру, вокру
|||||child||planted||sister|around
I remember when I was a kid, I used to sit my sister down in the
неё расставляла игрушки и имитировала, что я учитель,
|arranged|||pretended|||
I used to set up her toys and imitate that I was a teacher,
а она и игрушки - это мой класс.
|||toys|||
And she and the toys are my class.
И все стулья дома (деревянные) были разрисованы мной.
||chairs||wooden||painted|
And all the chairs in the house (the wooden ones) were painted by me.
- Здорово!
- Great!
Ты шла к этому с самого детства.
You've been going for it since you were a kid.
- У меня был опыт работы, офисной работы, и я работала
|||||office work||||
- I've had work experience, office work, and I've worked
с документами, работала с компьютером, но я очень
|documents|||computer|||
with documents, worked with the computer, but I'm very
скучала по своей деятельности.
missed it|||
Missed her activities.
И так получилось, что мне пришлось покинуть эту должность,
||it happened that||||leave||position
And it just so happened that I had to leave that position,
и я была очень рада этому, так как я вернулась обратно
|||||||||returned|
And I was very happy about it, because I went back
к совей деятельности.
|own|
to their activities.
В жизни нужно попробоавть всё.
|||try everything|
Нужно попробовать другую должность, работу, чтобы
|||position||
понять, что это твоё.
На самом деле.
In fact.
Нужно сравнить, если нет сравнения, то ты не поймёшь.
||||||||understand
You have to compare, if there is no comparison, you won't understand.
Вот.
- Да, я полностью с тобой согласна.
У меня очень подобная ситуация была в жизни.
|||similar||||
I had a very similar situation in my life.
- Да, я после той должности поняла, что учитель - это
||||position||||
- Yes, I realized after that post that a teacher is a
моё призвание, и я должна продолжать, так как я очень
|calling||||||||
общительный человек и в офисной работе мне не хватает
sociable||||||||
этого.
this.
Не хватает общения, не хватает эмоций, не хватает заряда
||communication||||||energy
Not enough communication, not enough emotion, not enough charge
энергии.
energy
А когда ты учитель - у тебя есть всегда о чём поговорить
And when you're a teacher, you always have something to talk about.
и с кем поделиться.
Иногда даже твои ученики становятся твоими друзьями.
|||||your|
Sometimes even your students become your friends.
И именно преподавание русского языка как иностранного
||teaching||||
And it is the teaching of Russian as a foreign language
даёт тебе возможность общаться с людьми со всего мира,
gives you the opportunity to communicate with people from all over the world,
узнавать новые традиции, узнавать много чего интересного
To learn new traditions, to learn many interesting things
о разных странах, культурах и делиться своим опытом.
|||cultures||||
about different countries and cultures and share their experiences.
- Да, плюс это очень творческая профессия, я думаю тебе
||||creative|profession|||
это очень подходит.
it's very fitting.
- Да, это творческая, на самом деле, профессия, и
она требует всегда какой-то отдачи.
|||||reciprocity
it always requires some kind of return.
- Хорошо!
Второй вопрос: Какой главный совет ты бы дала людям,
||||advice|||gave|
Second question: What is the main advice you would give to people,
изучающим русский язык?
studying||
who are students of Russian?
- Ну, главный совет, вообще много советовможно дать
|||||tips can be|
- Well, the main advice, in general, a lot of advice can be given
людям, которые изучают русский язык, потому что
people who are learning Russian, because
русский язык считается одним из сложных языков
Russian is considered to be one of the difficult languages
в изучении, это непростой язык, и для того, чтобы изучать
|||challenging||||||
язык, мне кажется не только русский, но вообще любой
язык, нужно поставить себе цель, для чего ты изучаешь
||||||||study
language, you need to set yourself a goal for what you are learning
этот язык.
Если нет цели, то это не будет работать, если нет
||goal|||||||
того, для чего ты стремишься изучать русский язык, определённого
||||aim||||specific
what you seek to learn Russian for, a certain
желания, то изучение будет как бы своего рода развлечением,
desire, then the study will be a kind of entertainment,
мне кажется.
- Тратой времени.
waste of time|
- A waste of time.
- И ты не будешь постоянно уделять время этому процессу.
|||||devote|||
- And you're not going to take the time to do it all the time.
Второе - мне кажется, что для каждого человека, это
The second is that it seems to me that, for every person, it's
будет очень полезно знать - не только для изучения
русского языка, нужно сделать это стилем жизни.
|||||style of life|
of the Russian language, you have to make it a way of life.
То есть нужно каждый день, как минимум 10 минут уделять
That is, you need to devote at least 10 minutes every day
(как минимум!).
То есть не просто в неделю один день я позанимался,
|||||||||studied
That is not just one day a week I worked out,
и всё, достаточно.
and that's it, that's enough.
Нужно каждый день - каждый день.
Это как привычка.
Ты каждый день ешь, каждый день гуляешь, каждый день
|||eat|||walk||
You eat every day, take a walk every day, every day
общаешься, и ты должен каждый день быть с этим языком
communicate(1)|||||||||
communicate, and you have to be with that language every day
для того, чтобы достичь какого-то результата.
|||achieve|||
in order to achieve some result.
Как минимум 10 минут.
Не обязательно сидеть и концентрироваться на этом
||||focus on it||
You don't have to sit and concentrate on it
языке, можно просто послушать музыку, посмотреть слова
language, you can just listen to the music, watch the lyrics
этой песни, узнать слова из этой песни, либо ты готовишь,
|songs||||||||prepare
of this song, learn the lyrics to this song, or you cook,
можно послушать очень много блоггеров русскоязычных,
||||bloggers|
you can listen to a lot of Russian-speaking bloggers,
и не обязательно смотреть или читать книгу, можно
And you don't have to watch or read the book, you can
просто поставить фоном, он будет говорить, и ты
||background|||||
будешь привыкать, чтобы ухо привыкало к общению
|get used||ear|get used||communication
You'll get used to getting your ear used to communicating
русскому.
Russian.
- К русской речи.
- To Russian speech.
Да, я полностью согласна с Лейлой, поэтому слушайте
|||||Leyla||
Yes, I totally agree with Leila, so listen up
внимательно и запоминайте!
carefully||remember
pay attention and remember!
:) - Можно закачать программы.
|download|
:) - You can download programs.
Сейчас очень большое количество программ для изучения русского
||||programs|||
There are so many Russian language learning programs out there right now
языка, тот же Duolingo, не знаю... просто зайдите в Google Play
languages, the same Duolingo, I don't know... just go to Google Play
или App Store, закачать программу по изучению русского языка
or App Store, download the Russian language program
и уделять хотя бы 5 минут этой программе.
and devote at least 5 minutes to this program.
Вот у вас уже 15 минут появилось в день.
Now you already have 15 minutes a day.
Вы даже не напрягаетесь, вы просто уделяете время
|||strain yourself|||spend|
You don't even strain yourself, you just take your time
этому языку.
|language
Очень много Инстаграм-блоггеров, Ютуб-блоггеров, можно заходить
There are a lot of Instagram bloggers, YouTube bloggers, you can stop by
на их странички, Инстаграм -блоггеры сейчас очень
||pages||||
to their pages, Instagram bloggers are now very
активны: твоя страничка в Инстаграме, очень много
других страничек, да, где блоггеру задают вопросы,
|pages|||blogger||
other pages, yes, where the blogger is asked questions,
выкладывают интересные, не знаю... слова, может быть,
share interesting||||||
put out interesting, I don't know... words, maybe,
либо выражения.
or expressions.
Просто смотреть, чтобы глаз привыкал к русскому
||||get used||
Just watching to get the eye used to the Russian
слову.
- Да, автоматически мозг сам начнёт запоминать некоторые
- Yes, automatically the brain itself will start to remember some
моменты и ты уже сможешь их узнавать, как минимум.
moments and you can already recognize them, at the very least.
- Да, да.
Просто смотреть и участвовать в тех опросах, которые проводят
||||||surveys||
Just watch and participate in those surveys that are conducted by
блоггеры, иногда бывает блоггеры (Инстаграм блоггеры)
bloggers|||||
bloggers, sometimes there are bloggers (Instagram bloggers)
ведут прямой эфир, можно задавать вопросы в прямом
conducting live|live|broadcast||ask|||
are broadcasting live, you can ask questions live
эфире, то есть сейчас очень много, уйма шансов и возможностей
||||||a lot|chances||
on the air, that is now a lot, a lot of chances and opportunities
для изучения русского языка, это не как раньше, ходить
в библиотеку и сидеть изучать.
to the library and sit to study.
А сейчас мы живём в таком веке, когда всё очень доступно
и практически бесплатно.
and practically free of charge.
- Да, согласна, кстати, ты сказала о библиотеке, и
- Yes, I agree, by the way, you said about the library, and
я вспомнила как мы с тобой на первом курсе ходили
|remembered||||||||
I remembered how you and I went in freshman year
в библиотеку, брали кучу книг и делали домашнее
||took|bunch of||||
to the library, took a bunch of books, and did their homework.
задание, потому что у нас даже не было интернета!
assignment because we didn't even have internet!
- У не то, что интернета, у нас даже телефонов нормальных
- It's not just the Internet, we don't even have decent phones.
не было)) - Да!
didn't)) - Yes!
Сто процентов - Сейчас у студентов уйма возможностей
One hundred percent - There are plenty of opportunities for students now.
в изучении чего-то.
in the study of something.
- Да, и этим нужно обязательно пользоваться, потому что
|||||use it||
- Yes, and it should definitely be used, because
это того стоит.
It's worth it.
Хорошо, Лейла, такой вопрос, вытекает из предыдущего,
Okay, Leila, a question like this follows on from the previous one,
но в принципе, образ идеального студента, что значит для
|||image|||||
But in principle, the image of the ideal student, which means for
тебя, то есть какой он должен быть?
Идеальный студент, изучающий русский язык?
ideal student||studying||
The ideal Russian language student?
- Да, вот, для того, чтобы ... у меня есть ученики русского,
- Yes, here, in order to ... I have students of Russian,
ученики, которые изучают русский язык, и ученики,
students who are learning Russian, and students,
которые изучают английский язык, и вот ученики, которые
изучают русский язык, я им всегда советую всегда
learn Russian, I always advise them to always
желать этот язык.
to desire this language.
Желать и быть заинтересованным в изучении этого языка.
|||interested parties||||
Want and be interested in learning the language.
Есть ученики, которые приходят ко мне и они просто даже
There are students who come to me and they just even
ленятся выполнять домашнее задание.
procrastinate|do||
Они приходят и говорят: "Я сегодня не выполнил домашнее
|||||||completed|
They come in and say, "I didn't do my homework today.
задание, давайте вместе.".
assignment, let's do it together."
Яговорю: "Если ты даже не выполнил домашнее задание,
I'll say|||||||
то дальнейшего продвижения... навряд ли будет дальнейшее
|further advancement|advancement||||
then further progress... there is unlikely to be further
продвижение в изучении этого языка, ты должен работать
advancement|||||||
progress in learning this language, you have to work
над собой.
over yourself.
Учитель - это всего лишь 20% твоего изучения.
The teacher is only 20% of your study.
Остальные 80 (он направляет), остальные 80% - это ты сам.
||guides||||
The other 80 (he directs), the other 80% is yourself.
Ты должен работать над собой".
You have to work on yourself."
Как я уже отметила, да?
As I pointed out, right?
Окружи себя этим языком, приклей наклеечки с названием
surround||||stick|stickers||
Surround yourself with this language, stick stickers with the name on them
"стол, стул, лампа, комната, окно", не знаю... чтобы постоянно
"table, chair, lamp, room, window," I don't know...to constantly
видеть эти слова.
to see these words.
Если ты делаешь какое-то движение, например "иду"
If you make a movement, like "I'm coming,"
- "я иду в университет".
- "I'm going to university."
Ты должен спроэцировать это предложение на русском
||translate||||
You must project this sentence in Russian
языке, как ты переведёшь, как ты скажешь это на русском
|||translate||||||
language, how do you translate it, how do you say it in Russian
языке, зайди в интернет, посмотри, спроси у меня.
|check it out||||ask me||
language, go online, look it up, ask me.
То есть у тебя должен быть постоянный интерес.
That is, you have to have a constant interest.
Только в таком случае ты сможешь выучить русский
Only then can you learn Russian
язык.
- Да, согласна с тобой, абсолютно.
- Yes, I agree with you, absolutely.
И вот ещё такой вопрос: Многие люди когда пытаются
And here's another question: A lot of people when they try to
говорить на русском, они сначала думают на английском
to speak in Russian, they think in English first
(ну или на своём родном языке), и переводят эти
|||||||translate|
(or in their own language), and translate these
предложения на русский язык.
В итоге возникает много проблем, потому что даже
||arises|||||
As a result, a lot of problems arise because even
не все конструкции можно вообще перевести на русский
not all constructions can be translated into Russian at all
язык, разные языковые картины мира.
||linguistic||
language, different linguistic pictures of the world.
Что ты советуешь чтобы начать думать на русском
||recommend|||||
What do you advise to start thinking in Russian
языке и уже свободно говорить сразу на русском?
|||fluently||||
language and already speak Russian fluently?
- Ну, в такой ситуации я всегда советую одно.
- Well, in a situation like this, I always advise one thing.
Даже это не совет - это просто должен каждый помнить об
Even that's not advice-it's just something everyone should keep in mind about
этом.
Как мы учили свой родной язык?
||taught||native|
How did we learn our mother tongue?
Вот русский язык как мы его изучали?
||||||studied
How did we learn Russian?
У нас не было возможности переводить с какого-то
|||||translate|||
We did not have the opportunity to translate from some
языка, правильно?
of the language, right?
Мы его изучали, осматривая предмет, прикасаясь к нему,
|||examining||touching it||
We studied it by examining the object, by touching it,
спрашивая "что это?
asking||
Asking "what is it?
как это называется?".
what do you call it?"
Ребёнок - это идеальный пример как нужно изучать
A child is a perfect example of how to study
язык.
Нужно всё изучать с нуля, то есть отключить язык,
|||||||turn off|
You have to learn everything from scratch, that is, turn off the language,
который ты знаешь и представить, что ты не знаешь языка кроме
этого.
this.
Не стесняться спрашивать "как это называется?
|be shy|ask|||
как сказать это предложение?".
Да?
Дети же, они не стесняются, они всегда спрашивают,
Kids, on the other hand, they're not shy, they always ask,
они делают ошибки, говорят с ошибками.
|||||mistakes
they make mistakes, they speak with mistakes.
То есть они не переводят с какого-то языка.
That is, they don't translate from some language.
Мы свой язык изучали, например я считаю своим родным языком
||||||||native|
We studied our own language, for example, I consider my native language
- русский, потому что я с детства русский изучала.
- Russian, because I've been studying Russian since I was a kid.
А только потом - азербайджанский в семье начала изучать.
|||Azerbaijani||||
And only then - the Azerbaijani in the family began to learn.
И как бы, я вспоминаю как я изучала русский язык.
And like, I remember how I studied Russian.
Ячасто делала ошибки, неправильно строила предложения, только
often||||constructed||
I often made mistakes, I didn't form sentences correctly, only
как пошла в школу начала правильно строить предложения.
When I went to school I started to form sentences correctly.
То есть нужно не стесняться спрашивать, и не стесняться
That is, you should not be shy to ask, and not be embarrassed to
делать ошибки.
make mistakes.
Не нужно переводить, потому что конструкции, которые
ты говоришь в предложениях на своём родном языке, они
|||sentences|||||
you speak in sentences in your own language, they
не всегда совпадают с конструкциями языка, как ты уже упомянула,
do not always coincide with the constructions of language, as you mentioned,
на котором ты будешь говорить.
То же самое, я вспоминаю себя, как я, когда говорю
Same thing, I remember myself as I say
на азербайджанском языке, я отключаю русский, когда
|Azerbaijani|||turn off||
in Azerbaijani, I turn off Russian when
говорю на русском я отключаю азербайджанский, потому
что невозможно, это настолько разные языки, что невозможно
which is impossible, they are such different languages that it is impossible to
переводить.
translate.
Иногда у меня даже спрашивают: "Как ты переведёшь это выражение?"
Sometimes people even ask me, "How do you translate that expression?"
- И ты стоишь и думаешь...
- And you stand there thinking...
- Да, это выражение не переводится на русский язык, потому
- Yes, this expression does not translate into Russian because
что это совсем другой бэкграунд.
||||background
that it's a very different background.
- Да, абсолютно согласна с тобой.
- Yes, I absolutely agree with you.
- Второе, что могу посоветовать, это изучать слова не с переводом,
|||recommend||||||
- The second thing I can advise is to study the words not with a translation,
а с толковым словарём.
||explanatory|dictionary
but with an explanatory dictionary.
То есть смотреть значения слова, что это слово означает.
That is, to look at the meaning of the word, what the word means.
Когда ты запоминаешь перевод, и когда ты строишь предложения,
||remember||||||
When you memorize the translation, and when you build sentences,
ты уже пытаешь переводить.
||try to|
you are already trying to translate.
А когда ты изучаешь слово с его значением, ты уже
And when you study a word with its meaning, you already
используешь его по сути.
you use it essentially.
В том месте, где оно должно находится.
Where it should be.
Это очень важно, и ещё очень важная такая вещь, я всегда
||||||important thing||||
советую своим ученикам быть попугаями.
||||parrots
I advise my students to be parrots.
Включить русскоговорящего блоггера* , или какую-нибудь
Include a Russian-speaking blogger* , or some
передачу, или песню, и повторяйте, как попугай.
broadcast||||repeat||
a program, or a song, and repeat like a parrot.
Повторяйте каждое выражение.
Repeat each expression.
Вот например, кто-нибудь сказал "это круто!".
For example, someone said, "That's cool!
Вот повторите это выражение "это круто!"
и потом используйте его уже в том месте, в том контексте
and then use it in that place, in that context
в котором вы услышали от этого человека.
in which you heard from that person.
Это очень полезно, потому что я помню себя, когда
This is very helpful because I remember myself when
я изучала английский язык, я была таким же попугайчиком.
||||||||parrot
I studied English, I was the same kind of parrot.
Включала блоггеров и повторяла за ними.
included|||repeated||
I turned on the bloggers and repeated after them.
- Да, это ещё и помогает работать над произношением,
|||||||pronunciation
- Yes, it also helps to work on pronunciation,
очень хорошо.
- Да, да, над произношением тоже.
Ну вот в принципе всё.
- Да, спасибо большое Лейла, это был действительно очень
- Yes, thank you so much Leila, it was really very
продуктивный разговор, я думаю нашим зрителям
productive conversation|||||audience
productive conversation, I think our viewers
всё очень понравилось.
I liked it all very much.
И в принципе я думаю это ещё не последнее у нас видео,
And in principle, I think this is not the last video we have,
и мы ещё обязательно увидимся в будущем.
and we will definitely see each other again in the future.
- Конечно!
- Спасибо большое, Лейла, на сегодня это всё, дорогие
друзья, у нас есть ещё одно видео с Лейлой на канале
Лейлы.
Laylas
Ссылку вы увидите в описании и прямо здесь, на видео.
You'll see the link in the description and right here in the video.
Переходите и смотрите моё интервью с Лейлой ;) Всем
удачи, всем пока!
Good luck, bye everyone!
- Пока-пока!