×

Χρησιμοποιούμε cookies για να βελτιώσουμε τη λειτουργία του LingQ. Επισκέπτοντας τον ιστότοπο, συμφωνείς στην πολιτική για τα cookies.

image

Pippi Långstrump, 13 - Pippi sitter på grind och klättrar i träd (01)

13 - Pippi sitter på grind och klättrar i träd (01)

Utanför Villa Villekulla satt Pippi, Tommy och Annika. Pippi satt på ena grindstolpen, Annika på den andra och Tommy satt på grinden. Det var en varm och vacker dag i slutet av augusti. Ett päronträd som växte alldeles intill grinden sträckte sina grenar så långt ner att barnen kunde sitta och plocka de godaste små gulröda augustipäron utan större besvär. De mumsade och åt och spottade päronskrottar ut på vägen.

Villa Villekulla låg just där den lilla staden slutade och landet började och där gatan övergick till landsväg. Folket i den lilla staden tyckte mycket om att promenera utåt Villekullahållet, för däråt låg stadens vackraste omgivningar.

Bäst som barnen satt där och åt päron kom en flicka gående på vägen från staden. När hon fick syn på barnen stannade hon och frågade: "Har ni sett min pappa gå här förbi?" "Mja", sa Pippi. "Hur såg han ut, hade han blå ögon?" "Ja", sa flickan. "Lagom stor, inte för lång och inte för kort?" "Ja", sa flickan. "Svart hatt och svarta skor?" "Ja, just det", sa flickan ivrigt. "Nä, den har vi inte sett", sa Pippi bestämt. Flickan såg snopen ut och gick utan ett ord.

"Vänta lite", skrek Pippi efter henne. "Var han flintskallig?" "Nej, det var han visst inte", sa flickan ilsket. "Tur för honom", sa Pippi och spottade ut en päronskrott. Flickan skyndade i väg, men då ropade Pippi:

"Hade han onaturligt stora öron som räckte ända ner till axlarna?" "Nej", sa flickan och vände sig häpen om. "Du menar väl inte att du har sett en karl gå förbi med så stora öron?" "Jag har aldrig sett nån som går med örona", sa Pippi. "Alla jag känner går med fötterna." "Äsch, vad du är dum, jag menar har du verkligen sett en karl som hade så stora öron?" "Nä", sa Pippi. "Det finns ingen människa som har så stora öron. Det vore ju barockt. Hur skulle det se ut? Man kan inte ha så stora öron." "Åtminstone inte här i landet", la hon till efter en tankfull paus. "I Kina är det ju lite annorlunda. Jag såg en gång i Shanghai en kines. Hans öron var så stora så han kunde använda dom till slängkappa. När det regnade kröp han bara in under örona och hade det så varmt och skönt som helst. Fast örona hade det ju så lagom trevligt förstås. Om det var särskilt dåligt väder brukade han erbjuda sina vänner och bekanta att slå läger under hans öron.

Där satt dom och sjöng sina sorgmodiga visor medan det ruskade över. De tyckte mycket om honom för hans örons skull. Hai Shang hette han. Ni skulle ha sett när Hai Shang sprang till sitt arbete om morgnarna! Han kom alltid sättande i sista minuten, för han tyckte så mycket om att sova länge om morgnarna, och ni kan inte tro vad det såg sött ut när han kom rusande med örona som två stora, gula segel bakom sej." Flickan hade hejdat sig och stod med gapande mun och hörde på Pippi. Och Tommy och Annika kom sig inte för att äta fler päron. De var fullt upptagna med att lyssna de också. "Han hade fler barn än han kunde räkna, och den minsta hette Petter", sa Pippi. "Ja, men inte kan ett kinesbarn heta Petter", invände Tommy. "Det var just vad hans fru sa åt honom också. 'Inte kan ett kinesbarn heta Petter', sa hon. Men Hai Shang var så förfärligt envis, och han sa att antingen skulle ungen heta Petter eller också ingenting alls. Och så satte han sig i ett hörn och drog örona över huvet och bara tjurade. Och då måste hans stackars fru ge med sej förstås, och ungen fick heta Petter." "Jaså", sa Annika.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

13 - Pippi sitter på grind och klättrar i träd (01) Pippi|sitzt||Zaun|und|klettert||Baum Pippi|zit|op|de poort|en|klimt|in|de boom Pippi|sits|on|gate|and|climbs|in|tree 13 - Pippi sitzt auf einem Tor und klettert auf einen Baum (01) 13 - Η Πίπη κάθεται σε μια πύλη και σκαρφαλώνει σε ένα δέντρο (01) 13 - Pippi sentada en una verja y trepando a un árbol (01) 13 - Pippi assise sur un portail et grimpant à un arbre (01) 13 - 門に座り木に登るピッピ (01) 13 - Pippi siedząca na bramie i wspinająca się na drzewo (01) 13 - Pippi sentada num portão e a trepar a uma árvore (01) 13 - Пиппи сидит на воротах и карабкается на дерево (01) 13 - Pippi bir kapının üzerinde oturuyor ve bir ağaca tırmanıyor (01) 13 - 皮皮坐在门上爬树 (01) 13 - 皮皮坐在門上爬樹 (01) 13 - Pippi is sitting on the gate and climbing in trees (01) 13 - Pippi zit op de poort en klimt in de bomen (01)

Utanför Villa Villekulla satt Pippi, Tommy och Annika. vor der|||saßen||Tommy|und|Annika Buiten|Villa|Villekulla|zaten|Pippi|Tommy|en|Annika Outside|Villa|Villekulla|sat|Pippi|Tommy|and|Annika Vor der Villa Villekulla saßen Pippi, Tommy und Annika. Pippi, Tommy et Annika étaient assis devant la Villa Villekulla. Outside Villa Villekulla sat Pippi, Tommy, and Annika. Buiten Villa Villekulla zaten Pippi, Tommy en Annika. Pippi satt på ena grindstolpen, Annika på den andra och Tommy satt på grinden. |saß||einem|der Pfosten|Annika|auf|der|anderen|und|Tommy||auf|der Pforte Pippi|sat|on|one|gate post|Annika|on|the|other|and|Tommy|sat|on|the gate Pippi|zat|op|één|grindpaal|Annika|op|||||||de poort Pippi saß auf dem einen Torpfosten, Annika auf dem anderen und Tommy saß auf dem Tor. Pippi s'assit sur un poteau, Annika sur l'autre et Tommy s'assit sur le portail. Pippi sat on one gate post, Annika on the other, and Tommy sat on the gate. Pippi zat op de ene poortpaal, Annika op de andere en Tommy zat op de poort. Det var en varm och vacker dag i slutet av augusti. Es||eine|warme||schönen|Tag||Ende|von|August Het|was|een|warme|en|mooie|dag|in|einde|van|augustus It|was|a|warm|and|beautiful|day|in|end|of|August Es war ein warmer und schöner Tag Ende August. C'était une belle et chaude journée à la fin du mois d'août. It was a warm and beautiful day at the end of August. Het was een warme en mooie dag aan het einde van augustus. Ett päronträd som växte alldeles intill grinden sträckte sina grenar så långt ner att barnen kunde sitta och plocka de godaste små gulröda augustipäron utan större besvär. Ein|Birnbaum||wuchs|ganz nahe|neben|dem Tor|streckte|seine|Äste||so weit|nach unten|dass|die Kinder|könnten|sitzen|und|pflücken|die|die besten|kleinen|gelbrote|Augustbirnen|ohne größere Mühe|größeren|Mühe Een|perenboom|dat|groeide|helemaal|naast|hek|strekte|zijn|takken|zo|ver|naar beneden|dat|de kinderen|konden|zitten|en|plukken|de|lekkerste|kleine|geelrode|augustusperen|zonder|grotere|moeite A|pear tree|that|grew|right|next to|the gate|stretched|its|branches|so|far|down|that|the children|could|sit|and|pick|the|tastiest|small|yellow-red|August pears|without|greater|trouble Ein Birnbaum, der direkt neben dem Tor wuchs, reichte mit seinen Ästen so weit nach unten, dass die Kinder sich hinsetzen und die köstlichsten kleinen gelb-roten Augustbirnen ohne große Mühe pflücken konnten. Un poirier qui poussait juste à côté de la porte étirait ses branches si loin que les enfants pouvaient s'asseoir et cueillir les plus savoureuses petites poires d'août jaune-rouge sans trop de peine. A pear tree that grew right next to the gate stretched its branches down far enough for the children to sit and pick the tastiest little yellow-red August pears without much trouble. Een perenboom die vlakbij de poort groeide, stak zijn takken zo ver naar beneden dat de kinderen de lekkerste kleine geelrode augustusperen konden plukken zonder veel moeite. De mumsade och åt och spottade päronskrottar ut på vägen. |mumsen||||spuckte|Birnenschalen||| They|munched|and|ate|and|spat|pear cores|out|onto|the road De|smulden|en|at|en|spuugde|perenpitten|uit|op|de weg ||||||梨の種||| Sie mampften und aßen und spuckten Birnenschnitzel auf die Straße. Ils ont grignoté, mangé et craché des morceaux de poire sur la route. They munched and ate and spat pear cores out onto the road. Ze kauwden en aten en en spuugden perenschillen op de weg.

Villa Villekulla låg just där den lilla staden slutade och landet började och där gatan övergick till landsväg. ||lag||||||endete|||||||überging||Landstraße Villa|Villekulla|was|just|where|the|little|town|ended|and|countryside|began|and|where|the street|transitioned|to|highway Villa|Villekulla|lag|precies|waar|de|kleine|stad|eindigde|en|platteland|begon|en|waar|straat|overging|naar|landweg Die Villa Villekulla lag genau dort, wo die Kleinstadt endete und das Land begann und wo die Straße in eine Landstraße überging. Villa Villekulla était située là où la petite ville s'est terminée et le pays a commencé et où la rue s'est transformée en route de campagne. Villa Villekulla was right where the little town ended and the countryside began, and where the street turned into a country road. Villa Villekulla lag precies daar waar de kleine stad eindigde en het platteland begon en waar de straat overging in een landweg. Folket i den lilla staden tyckte mycket om att promenera utåt Villekullahållet, för däråt låg stadens vackraste omgivningar. das Volk|||||mochte||mochten||spazieren|nach draußen|Villekullahållet||dorthin||der Stadt|schönsten|Umgebungen Het volk|in|de|kleine|stad|vond|erg|van|om te|wandelen|naar buiten|Villekullahållet|want|daarheen|lag|stad|mooiste|omgeving The people|in|the|little|town|liked|much|to|to|walk|out towards|Villekulla direction|for|that way|lay|the town's|most beautiful|surroundings Die Menschen in der kleinen Stadt gingen gerne außerhalb von Villekullahållet spazieren, denn dort lag die schönste Umgebung der Stadt. Les habitants de la petite ville aimaient se promener à l'extérieur de Villekullahållet, car c'était là que se trouvait le plus bel environnement de la ville. As pessoas da pequena cidade gostavam de caminhar na direção de Villekulla, pois esta era a parte mais bonita da cidade. The people in the little town really enjoyed walking towards Villekulla, for that direction led to the town's most beautiful surroundings. De mensen in de kleine stad hielden er erg van om richting Villekulla te wandelen, want daar lagen de mooiste omgevingen van de stad.

Bäst som barnen satt där och åt päron kom en flicka gående på vägen från staden. als|als||saßen|||aßen|Birnen|kam|||gehend||Weg|| Het beste|toen|de kinderen|zaten|daar|en|aten|peren|kwam|een|meisje|lopend|op|de weg|van|de stad Best|as|the children|were sitting|there|and|ate|pears|came|a|girl|walking|on|the road|from|the town Am besten, als die Kinder da saßen und Birnen aßen, kam ein Mädchen aus der Stadt auf die Straße. Mieux que les enfants étaient assis là et mangeaient des poires, une fille est venue marcher sur la route de la ville. Enquanto as crianças estavam sentadas a comer pêras, uma rapariga veio da cidade, caminhando pela estrada. Just as the children were sitting there eating pears, a girl came walking down the road from the town. Net toen de kinderen daar zaten en peren aten, kwam er een meisje van de stad aanlopen. När hon fick syn på barnen stannade hon och frågade: "Har ni sett min pappa gå här förbi?" |||sicht||||||fragte|||gesehen|||||vorbeigehen When|she|got|sight|of|the children|stopped|she||asked|Have|you|seen|my|dad|walk|here|pass Toen|zij|kreeg|zicht|op|de kinderen|stopte|zij||vroeg|Hebben|jullie|gezien|mijn|vader|lopen|hier|voorbij Als sie die Kinder sah, blieb sie stehen und fragte: "Haben Sie meinen Vater hier vorbeigehen sehen?" Quand elle a vu les enfants, elle s'est arrêtée et a demandé: "Avez-vous vu mon père passer ici?" Quando viu as crianças, parou e perguntou: "Viram o meu pai a passar? When she spotted the children, she stopped and asked: "Have you seen my dad walk by here?" Toen ze de kinderen zag, stopte ze en vroeg: "Hebben jullie mijn papa hier voorbij zien lopen?" "Mja", sa Pippi. Mja|| Mja|zei|Pippi Yeah|said|Pippi „Nun“, sagte Pippi. "Moi," dit Pippi. "Hmm", said Pippi. "Mja", zei Pippi. "Hur såg han ut, hade han blå ögon?" ||||||blaue|Augen How|did see|he|look|had|he|blue|eyes Hoe|zag|hij|eruit|had|hij|blauwe|ogen "Wie sah er aus, hatte er blaue Augen?" «À quoi ressemblait-il, avait-il les yeux bleus? "Como é que ele era, tinha olhos azuis?" "What did he look like, did he have blue eyes?" "Hoe zag hij eruit, had hij blauwe ogen?" "Ja", sa flickan. Yes|said|the girl Ja|zei|het meisje "Ja", sagte das Mädchen. "Yes", said the girl. "Ja", zei het meisje. "Lagom stor, inte för lång och inte för kort?" lagom||||lang||||kurz precies|groot|niet|te|lang|en|niet|te|kort just right|big|not|too|long|and|not|too|short "Groß genug, nicht zu lang und nicht zu kurz?" "Assez grand, pas trop long et pas trop court?" "Just the right size, not too tall and not too short?" "Voldoende groot, niet te lang en niet te kort?" "Ja", sa flickan. Yes|said|the girl Ja|zei|het meisje "Ja", sagte das Mädchen. "Yes", said the girl. "Ja", zei het meisje. "Svart hatt och svarta skor?" schwarzer|Hut||schwarze|Schuhe Zwarte|hoed|en|zwarte|schoenen Black|hat|and|black|shoes "Schwarzer Hut und schwarze Schuhe?" «Chapeau noir et chaussures noires? "Black hat and black shoes?" "Zwarte hoed en zwarte schoenen?" "Ja, just det", sa flickan ivrigt. |||||eifrig Yes|just|that|said|the girl|eagerly Ja|precies|dat|zei|het meisje|enthousiast "Ja, das stimmt", sagte das Mädchen eifrig. "Oui, juste ça," dit la fille avec empressement. "Yes, exactly," said the girl eagerly. "Ja, precies", zei het meisje enthousiast. "Nä, den har vi inte sett", sa Pippi bestämt. No|it|has|we|not|seen|said|Pippi|firmly Nee|het|heeft|wij|niet|gezien|zei|Pippi|beslist „Nein, wir haben es nicht gesehen“, sagte Pippi bestimmt. "Non, nous ne l'avons pas vu", dit fermement Pippi. "No, we haven't seen it," said Pippi firmly. "Nee, die hebben we niet gezien", zei Pippi beslist. Flickan såg snopen ut och gick utan ett ord. |sah|verwirrt||||||Wort The girl|looked|surprised|out|and|walked|without|a|word Het meisje|zag|beschaamd|eruit|en|liep|zonder|een|woord ||しょんぼり|||||| Das Mädchen sah hochnäsig aus und ging ohne ein Wort. La fille avait l'air arrogante et est partie sans un mot. A rapariga ficou perplexa e saiu sem dizer uma palavra. The girl looked taken aback and left without a word. Het meisje zag er teleurgesteld uit en ging zonder een woord weg.

"Vänta lite", skrek Pippi efter henne. warte||rief|||ihr Wacht|even|schreeuwde|Pippi|naar|haar Wait|a little|shouted|Pippi|after|her „Moment mal“, schrie Pippi sie an. "Attends une minute," lui cria Pippi. "Wait a minute," Pippi shouted after her. "Wacht even", schreeuwde Pippi achter haar aan. "Var han flintskallig?" ist||kahlköpfig Waar|hij|kaal Was|he|bald "War er kahl?" «Était-il chauve? "Was he bald?" "Was hij kaal?" "Nej, det var han visst inte", sa flickan ilsket. Nein||war|er|||sagte|das Mädchen|wütend Nee|dat|was|hij|zeker|niet|zei|het meisje|boos No|it|was|he|certainly|not|said|the girl|angrily "Nein, das war er nicht", sagte das Mädchen wütend. "Non, il ne l'était certainement pas," dit la fille avec colère. "No, he certainly wasn't," said the girl angrily. "Nee, dat was hij zeker niet," zei het meisje boos. "Tur för honom", sa Pippi och spottade ut en päronskrott. Glück|||||||||Birnenkerne Geluk|voor|hem|zei|Pippi|en|spuugde|uit|een|perenpit Luck|for|him|said|Pippi|and|spat|out|a|pear core „Ein Glück für ihn“, sagte Pippi und spuckte eine Birne aus. "Heureusement pour lui," dit Pippi en crachant une poire. "Lucky for him," said Pippi and spat out a pear core. "Geluk voor hem," zei Pippi en spuugde een perenpit uit. Flickan skyndade i väg, men då ropade Pippi: Das Mädchen|eilte|||||rief|Pippi Het meisje|haastte|in|de weg|maar|toen|riep|Pippi The girl|hurried|in|way|but|then|shouted|Pippi Das Mädchen eilte davon, aber dann rief Pippi: La fille s'est précipitée, mais Pippi a crié: The girl hurried away, but then Pippi shouted: Het meisje haastte zich weg, maar toen riep Pippi:

"Hade han onaturligt stora öron som räckte ända ner till axlarna?" |er|unnatürlich||Ohren|||bis|||Schultern Had|he|unnaturally|large|ears|that|reached|all|down|to|shoulders Had|hij|onnatuurlijk|grote|oren|die|reikten|helemaal|naar beneden|tot|schouders „Hat er unnatürlich große Ohren, die ihm bis zu den Schultern reichten?“ «Avait-il des oreilles anormalement grandes qui descendaient jusqu'aux épaules? "Ele tinha orelhas invulgarmente grandes que chegavam até aos ombros?" "Did he have unnaturally large ears that reached all the way down to his shoulders?" "Had hij onnatuurlijk grote oren die tot aan zijn schouders reikten?" "Nej", sa flickan och vände sig häpen om. Nein||||||überrascht| Nee|zei|het meisje|en|draaide|zich|verbaasd|om No|said|the girl|and|turned|herself|astonished|around „Nein“, sagte das Mädchen und drehte sich erstaunt um. "Non," dit la jeune fille, se retournant avec étonnement. "No," said the girl, turning around in astonishment. "Nee", zei het meisje en draaide zich verbaasd om. "Du menar väl inte att du har sett en karl gå förbi med så stora öron?" |meinst||||||||Mann|||||große|Ohren You|mean|surely|not|that|you|have|seen|a|man|walk|past|with|so|big|ears Jij|bedoelt|toch|niet|dat|jij|hebt|gezien|een|man|lopen|voorbij|met|zo|grote|oren "Du meinst nicht, dass du einen Mann mit so großen Ohren vorbeigehen gesehen hast, oder?" «Vous ne voulez pas dire que vous avez vu un homme passer avec de si grandes oreilles, n'est-ce pas? "Não queres dizer que já viste passar um homem com umas orelhas tão grandes?" "You can't mean that you've seen a man walk by with such big ears?" "Je bedoelt toch niet dat je een man met zulke grote oren voorbij hebt zien lopen?" "Jag har aldrig sett nån som går med örona", sa Pippi. |||gesehen|niemand|||||| I|have|never|seen|anyone|who|walks|with|ears|said|Pippi Ik|heb|nooit|gezien|iemand|die|loopt|met|oren|zei|Pippi „Ich habe noch nie jemanden mit den Ohren gehen sehen“, sagte Pippi. "Je n'ai jamais vu personne aller avec leurs oreilles", a déclaré Pippi. "Nunca vi ninguém com orelhas", diz a Pippi. "I've never seen anyone walk with ears," said Pippi. "Ik heb nog nooit iemand gezien die met oren loopt", zei Pippi. "Alla jag känner går med fötterna." ||||mit| Everyone|I|know|walks|with|their feet Iedereen|ik|ken|loopt|met|voeten "Jeder, den ich kenne, geht mit den Füßen." "Tous ceux que je connais marchent avec leurs pieds." "Toda a gente que conheço anda com os pés." "Everyone I know walks with their feet." "Iedereen die ik ken loopt met voeten." "Äsch, vad du är dum, jag menar har du verkligen sett en karl som hade så stora öron?" Ach||||dumm||meine|||wirklich|gesehen|einen|Mann|der|hatte|so|großen|Ohren ach|wat|jij|bent|dom|ik|bedoel|heb|jij|echt|gezien|een|man|die|had|zo|grote|oren Ah|how|you|are|stupid|I|mean|have|you|really|seen|a|man|who|had|so|big|ears "Ah, was bist du dumm, ich meine, hast du wirklich einen Mann gesehen, der so große Ohren hatte?" «Ah, qu'est-ce que tu es stupide, je veux dire, tu as vraiment vu un homme qui avait de si grandes oreilles? "Oh, és tolo, quero dizer, já viste mesmo um homem com umas orelhas tão grandes?" "Oh, how silly you are, I mean have you really seen a man who had such big ears?" "Ach, wat ben je dom, ik bedoel, heb je echt een man gezien die zulke grote oren had?" "Nä", sa Pippi. Nein|sagte| Nee|zei|Pippi No|said|Pippi "Nein", sagte Pippi. "No," said Pippi. "Nee", zei Pippi. "Det finns ingen människa som har så stora öron. Es||keine||die|hat|so|großen|Ohren Er|is|geen|mens|die|heeft|zo|grote|oren There|is|no|person|who|has|so|big|ears „Es gibt keinen Menschen, der so große Ohren hat. "Il n'y a aucun être humain qui ait de si grandes oreilles. "There is no person who has such big ears. "Er is geen mens met zulke grote oren. Det vore ju barockt. |wäre||barock It|would be|after all|baroque Het|zou zijn|toch|barok Das wäre barock. Ce serait baroque. Isso seria barroco. That would be ridiculous. Dat zou barok zijn. Hur skulle det se ut? How|would|it|look|like Hoe|zou|het|eruit|zien Wie würde es aussehen? À quoi cela ressemblerait-il? Como é que seria? What would that look like? Hoe zou dat eruit zien? Man kan inte ha så stora öron." One|can|not|have|so|big|ears Men|kan|niet|hebben|zo|grote|oren So große Ohren kann man nicht haben.“ Vous ne pouvez pas avoir de si grandes oreilles. " Não podes ter orelhas tão grandes". One cannot have such big ears." Je kunt geen zulke grote oren hebben." "Åtminstone inte här i landet", la hon till efter en tankfull paus. mindestens|||||sagte|||||nachdenklichen|Pause Tenminste|niet|hier|in|het land|zei|zij|toe|na|een|nadenkende|pauze At least|not|here|in|the country|said|she|added|after|a|thoughtful|pause „Zumindest nicht in diesem Land“, fügte sie nach einer nachdenklichen Pause hinzu. «Du moins pas dans ce pays», at-elle ajouté après une pause réfléchie. "Pelo menos não neste país", acrescentou após uma pausa pensativa. "At least not here in the country," she added after a thoughtful pause. "Tenminste niet hier in het land," voegde ze toe na een bedachtzame pauze. "I Kina är det ju lite annorlunda. |China|||||anders In|China|is|it|you know|a little|different In|China|is|it|you know|a little|different "In China sind die Dinge ein wenig anders. «En Chine, c'est un peu différent. "In China, it's a bit different. "In China is het toch iets anders. Jag såg en gång i Shanghai en kines. |sah||Mal||Shanghai||Chinese I|saw|a|time|in|Shanghai|a|Chinese Ik|zag|een|keer|in|Shanghai|een|Chinees Ich habe einmal einen Chinesen in Shanghai gesehen. J'ai vu une fois un Chinois à Shanghai. I once saw a Chinese man in Shanghai. Ik zag ooit in Shanghai een Chinees. Hans öron var så stora så han kunde använda dom till slängkappa. |||||||||||Schleuder His|ears|were|so|big|that|he|could|use|them|as|slingshot Hans|oren|waren|zo|groot|zo|hij|kon|gebruiken|ze|als|frisbee Seine Ohren waren so groß, dass er sie als Schlinge benutzen konnte. Ses oreilles étaient si grandes qu'il pouvait les utiliser pour une écharpe. His ears were so big that he could use them as a cape. Zijn oren waren zo groot dat hij ze als cape kon gebruiken. När det regnade kröp han bara in under örona och hade det så varmt och skönt som helst. als||regnete|krabbeln||||||||||||schön||möglichst Wanneer|het|regende|kroop|hij|alleen|in|onder|oren|en|had|het|zo|warm|en|comfortabel|zo|mogelijkst When|it|rained|crawled|he|just|in|under|ears|and|had|it|so|warm|and|comfortable|as|possible Wenn es regnete, kroch er einfach unter seine Ohren und fühlte sich so warm und wohl wie möglich. Quand il pleuvait, il rampait juste sous ses oreilles et se sentait aussi chaud et confortable que possible. When it rained, he just crawled under his ears and was as warm and comfortable as could be. Wanneer het regende kroop hij gewoon onder zijn oren en had het zo warm en comfortabel als maar kon. Fast örona hade det ju så lagom trevligt förstås. fast||||||ganz||verständlicherweise Maar|oren|had|het|toch|zo|redelijk|prettig|natuurlijk Even though|ears|had|it|you know|so|just right|pleasant|of course Aber die Ohren waren natürlich genauso schön. Mais les oreilles étaient tout aussi belles, bien sûr. É claro que as orelhas se divertiram imenso. The big ears certainly had a rather pleasant time, of course. Vaste oren hadden het natuurlijk zo aangenaam. Om det var särskilt dåligt väder brukade han erbjuda sina vänner och bekanta att slå läger under hans öron. |||besonders|schlecht|Wetter|pflegte||anbieten||Freunde||Bekannte||schlagen|Lager||seinen| If|it|was|particularly|bad|weather|used to|he|offer|his|friends|and|acquaintances|to|set|camp|under|his|ears Als|het|was|bijzonder|slecht|weer|gewend|hij|aanbieden|zijn|vrienden|en|bekenden|om|op te zetten|kamp|onder|zijn|oren Bei besonders schlechtem Wetter lud er seine Freunde und Bekannten ein, unter seinen Ohren zu zelten. S'il faisait particulièrement mauvais, il proposait à ses amis et connaissances de camper sous ses oreilles. If the weather was particularly bad, he would offer his friends and acquaintances to camp under his ears. Als het bijzonder slecht weer was, bood hij zijn vrienden en bekenden vaak aan om onder zijn oren te kamperen.

Där satt dom och sjöng sina sorgmodiga visor medan det ruskade över. ||||sangen||traurigen|Lieder|während||risselte| There|sat|they|and|sang|their|sorrowful|songs|while|it|raged|over Daar|zaten|zij|en|zongen|hun|treurige|liedjes|terwijl|het|stormde|over Dort saßen sie und sangen ihre traurigen Lieder, während der Sturm weiter wütete. Là, ils se sont assis et ont chanté leurs chansons tristes pendant que ça tremblait. Ali se sentaram, cantando as suas canções tristes enquanto a tempestade continuava. There they sat and sang their mournful songs while it raged outside. Daar zaten ze en zongen hun treurige liederen terwijl het stormde. De tyckte mycket om honom för hans örons skull. |||||für||Ohren|Willen They|liked|much|about|him|for|his|ears|sake Zij|vonden|heel|van|hem|om|zijn|oren|reden Sie mochten ihn sehr für seine Ohren. Ils l'aimaient beaucoup pour ses oreilles. Gostavam muito dele por causa das suas orelhas. They liked him very much because of his ears. Ze hielden veel van hem om zijn oren. Hai Shang hette han. Hai|Shang|nannte| Hai|Shang|heette|hij Hai|Shang|was called|he Sein Name war Hai Shang. Son nom était Hai Shang. His name was Hai Shang. Hij heette Hai Shang. Ni skulle ha sett när Hai Shang sprang till sitt arbete om morgnarna! du|würdet|||||||||||morgens Jullie|zouden|hebben|gezien|wanneer|Hai|Shang|rende|naar|zijn|werk|in|de ochtenden You|would|have|seen|when|Hai|Shang|ran|to|his|work|in|the mornings Sie hätten es gesehen, wenn Hai Shang morgens zur Arbeit rannte! Vous auriez vu quand Hai Shang courait travailler le matin! Deviam ter visto o Hai Shang a correr para o trabalho de manhã! You should have seen when Hai Shang ran to his work in the mornings! Jullie hadden moeten zien hoe Hai Shang 's ochtends naar zijn werk rende! Han kom alltid sättande i sista minuten, för han tyckte så mycket om att sova länge om morgnarna, och ni kan inte tro vad det såg sött ut när han kom rusande med örona som två stora, gula segel bakom sej." |||sitzend||letzte|Minute|||||||||||||||||||sah|süß|||||rasend||||||gelbe|Segel|hinter| He|came|always|sitting|in|last|minute|because|he|liked|so|much|about|to|sleep|long|in||and|you|can|not|believe|what|it|looked|cute|out|when|he|came|rushing|with|ears|like|two|big|yellow|sails|behind|him Hij|kwam|altijd|zittend|in|laatste|minuten|want|hij|vond|zo|veel|van|te|slapen|lang|in|de ochtenden|en|jullie|kunnen|niet|geloven|wat|het|eruit zag|schattig|uit|toen|hij|kwam|rennend|met|oren|als|twee|grote|gele|zeilen|achter|hem Er kam immer in letzter Minute sitzend, weil er morgens so gerne geschlafen hat, und man kann nicht glauben, wie es aussah, als er mit seinen Ohren wie zwei große, gelbe Segel hinter ihm hergeeilt kam." Il venait toujours s'asseoir à la dernière minute, parce qu'il aimait tellement dormir le matin, et on ne peut pas croire à quoi ça ressemblait quand il se précipitait avec ses oreilles comme deux grosses voiles jaunes derrière lui. " He always came rushing in at the last minute because he loved to sleep in the mornings, and you can't believe how sweet it looked when he came rushing with his ears like two big, yellow sails behind him. Hij kwam altijd op het laatste moment aan, omdat hij zo graag lang uitsliep 's ochtends, en je kunt niet geloven hoe schattig het eruitzag toen hij aan kwam rennen met zijn oren als twee grote, gele zeilen achter zich. Flickan hade hejdat sig och stod med gapande mun och hörde på Pippi. ||gehalten|||||offenem||||| The girl|had|stopped|herself|and|stood|with|gaping|mouth|and|listened|to|Pippi Het meisje|had|gestopt|zichzelf|en|stond|met|open|mond|en|hoorde|naar|Pippi Das Mädchen war stehen geblieben und stand mit offenem Mund da und hörte Pippi zu. La fille s'était arrêtée et se tenait la bouche béante écoutant Pippi. The girl had stopped and stood with her mouth agape, listening to Pippi. Het meisje had zich gestopt en stond met open mond te luisteren naar Pippi. Och Tommy och Annika kom sig inte för att äta fler päron. And|Tommy|and|Annika|managed|themselves|not|to|to|eat|more|pears En|Tommy|en|Annika|kwamen|zich|niet|om|te|eten|meer|peren Und Tommy und Annika kamen nicht, um noch mehr Birnen zu essen. Et Tommy et Annika ne sont pas venus manger plus de poires. E o Tommy e a Annika não resistiram a comer mais pêras. And Tommy and Annika didn't get around to eating more pears. En Tommy en Annika konden zich niet meer motiveren om meer peren te eten. De var fullt upptagna med att lyssna de också. |||beschäftigt|||hören|| They|were|fully|occupied|with|to|listen|they|also Zij|waren|volledig|bezig|met|om te|luisteren|zij|ook Sie waren auch damit beschäftigt, ihnen zuzuhören. Ils étaient également occupés à les écouter. Eles também estavam ocupados a ouvir. They were fully occupied with listening as well. Ze waren ook helemaal druk bezig met luisteren. "Han hade fler barn än han kunde räkna, och den minsta hette Petter", sa Pippi. ||||als|||zählen|||kleinste||Petter|sagte| He|had|more|children|than|he|could|count|and|the|smallest|was named|Petter|said|Pippi Hij|had|meer|kinderen|dan|hij|kon|tellen|en|de|kleinste|heette|Petter|zei|Pippi "Er hatte mehr Kinder, als er zählen konnte, und das kleinste hieß Petter", sagte Pippi. "Il avait plus d'enfants qu'il ne pouvait en compter, et le plus jeune s'appelait Petter", a déclaré Pippi. "Ele tinha mais filhos do que podia contar, e o mais pequeno chamava-se Petter", disse Pippi. "He had more children than he could count, and the smallest was named Petter," said Pippi. "Hij had meer kinderen dan hij kon tellen, en de kleinste heette Petter," zei Pippi. "Ja, men inte kan ett kinesbarn heta Petter", invände Tommy. |||||Kind|heißen||wandte ein| Yes|but|not|can|a|Chinese child|be called|Petter|objected|Tommy Ja|maar|niet|kan|een|Chinees kind|heten|Petter|weerlegde|Tommy „Ja, aber ein chinesisches Kind darf nicht Petter heißen“, widersprach Tommy. "Oui, mais un enfant chinois ne peut pas être appelé Petter", objecta Tommy. "Sim, mas não se pode chamar Petter a uma criança chinesa", objectou Tommy. "Yes, but a Chinese child can't be named Petter," Tommy objected. "Ja, maar een Chinees kind kan toch niet Petter heten," wierp Tommy tegen. "Det var just vad hans fru sa åt honom också. |||||Frau||zu|| It|was|exactly|what|his|wife|said|to|him|also Het|was|precies|wat|zijn|vrouw|zei|tegen|hem|ook "Genau das hat ihm seine Frau auch gesagt. «C'est exactement ce que sa femme lui a dit aussi. "Foi exatamente o que a mulher dele também lhe disse. "That was exactly what his wife told him too. "Dat was precies wat zijn vrouw ook tegen hem zei. 'Inte kan ett kinesbarn heta Petter', sa hon. Not|can|a|Chinese child|be named|Petter|said|she Niet|kan|een|Chinees kind|heten|Petter|zei|zij „Ein chinesisches Kind kann nicht Petter genannt werden“, sagte sie. «Un enfant chinois ne peut pas s'appeler Petter», a-t-elle déclaré. 'A Chinese child can't be named Petter,' she said. "Een Chinees kind kan toch niet Petter heten," zei ze. Men Hai Shang var så förfärligt envis, och han sa att antingen skulle ungen heta Petter eller också ingenting alls. |||||fürchterlich|eigensinnig|||||entweder||das Junge|heißen|Petter|||nichts|überhaupt But|Hai|Shang|was|so|terribly|stubborn|and|he|said|that|either|would|the child|be named|Petter|or|also|nothing|at all Maar|Hai|Shang|was|zo|vreselijk|eigenwijs|en|hij|zei|dat|ofwel|zou|kind|heten|Petter|of|ook|niets|helemaal Aber Hai Shang war so furchtbar stur und sagte, dass das Kind entweder Petter oder gar nicht genannt werden würde. Mais Hai Shang était si terriblement têtu, et il a dit que le nom de l'enfant serait Petter ou rien du tout. Mas Hai Shang era terrivelmente teimoso e disse que ou a criança se chamaria Petter ou não se chamaria nada. But Hai Shang was so terribly stubborn, and he said that either the child would be named Petter or nothing at all. Maar Hai Shang was zo vreselijk koppig, en hij zei dat het kind of Petter moest heten of helemaal niets. Och så satte han sig i ett hörn och drog örona över huvet och bara tjurade. ||setzte|||||Ecke||||||||sauer sein And|then|sat|he|himself|in|a|corner|and|pulled|ears|over|head|and|just|sulked En|dan|zette|hij|zichzelf|in|een|hoek|en|trok|oren|over|hoofd|en|alleen maar|mopperde Und dann hat er sich in eine Ecke gesetzt und die Ohren über den Kopf gezogen und nur gemobbt. Et puis il s'est assis dans un coin et a passé ses oreilles au-dessus de sa tête et juste intimidé. Depois, sentou-se num canto, pôs as orelhas em cima da cabeça e ficou amuado. And then he sat down in a corner and pulled his ears over his head and just sulked. En zo ging hij in een hoek zitten, trok zijn oren over zijn hoofd en mopperde gewoon. Och då måste hans stackars fru ge med sej förstås, och ungen fick heta Petter." ||||arme||geben|||verständlicherweise||||| And|then|must|his|poor|wife|give|in|up|of course|and|the child|got|named|Petter En|dan|moet|zijn|arme|vrouw|zich|over|geven|natuurlijk|en|kind|kreeg|heten|Petter Und dann musste seine arme Frau natürlich nachgeben, und der Junge hieß Petter.“ Et puis, bien sûr, sa pauvre femme a dû céder, et l'enfant s'appelait Petter. " And then his poor wife had to give in, of course, and the child was named Petter." En toen moest zijn arme vrouw natuurlijk toegeven, en het kind moest Petter heten." "Jaså", sa Annika. I see|said|Annika Oh really|zei|Annika „Nun“, sagte Annika. "Oh really," said Annika. "Oh, is dat zo", zei Annika.

SENT_CWT:AFkKFwvL=4.75 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=61.83 SENT_CWT:AFkKFwvL=7.96 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=17.02 en:AFkKFwvL nl:AFkKFwvL openai.2025-01-22 ai_request(all=70 err=0.00%) translation(all=58 err=0.00%) cwt(all=632 err=1.11%)