×

Χρησιμοποιούμε cookies για να βελτιώσουμε τη λειτουργία του LingQ. Επισκέπτοντας τον ιστότοπο, συμφωνείς στην cookie policy.


image

8sidor lättlästa nyheter 2016, nyheter från 2016-01-07

nyheter från 2016-01-07

Möte i EU om Sveriges kontroller

Ledarna i EU gillar inte att det har blivit svårare att resa in i Sverige. I onsdags träffades Sverige, Danmark och Tyskland för att prata om kontrollerna. Dimitris Avramopoulos som är ansvarig för flyktingar i EU hade bjudit in länderna till mötet. Sedan i måndags måste den som reser från Danmark till Sverige visa id-kort eller pass. På så sätt ska det bli svårare för människor på flykt att komma till Sverige. Alla flyktingar har inte pass eller id-kort. Danmark har också börjat kontrollera pass och id-kort vid den tyska gränsen. Både Sverige och Danmark har sagt att kontrollerna är tillfälliga. Tyskland och Österrike har också infört vissa kontroller vid sina gränser. Sverige och flera andra länder i EU har tidigare lovat varandra att människor ska få resa fritt över gränserna. Nu vill EU att Sverige och Danmark ska ta bort de nya kontrollerna så fort som möjligt. Efter mötet var Dimitris Avramopoulus nöjd. – Nu har vi kommit överens om att de här kontrollerna inte ska hålla på för länge. Så fort som möjligt ska människor kunna resa utan id-kort igen, sade han. Sveriges minister Morgan Johansson tyckte att det var ett bra möte. Han sade att länderna träffats för att EU inte vill att fler länder ska införa kontroller. – Jag tror att EU förstår att vi i Sverige inte kan ta emot tio tusen flyktingar i veckan, sade han. Men Morgan Johansson ville inte svara på hur länge Sveriges kontroller ska vara. – Vi ska inte ta bort kontrollerna innan vi vet säkert att det kommer färre flyktingar till EU, sade han. I Danmark har många varit besvikna på Sverige på grund av kontrollerna. Men Morgan Johansson säger att politikerna i Sverige och Danmark är vänner. Senare i januari ska ministrar från Sverige och Danmark ha nya möten om sitt samarbete.

Kylan förstör vid brand

De senaste dagarna har det blivit kallt i stora delar av Sverige. I Naimakka i Lappland var det nästan 43 grader minus natten till torsdagen. I Stockholm är det i dag 13 grader minus och Malmö har 5 grader minus. – Det kommer fortsätta att vara kallt resten av veckan, säger väderexperten Marcus Nilsson på SMHI. I Borås är det just nu minus 11 grader. Kylan gör det svårt för brandmännen att släcka en brand i ett bostadshus. Vattnet i en av brandbilarna har frusit till is. Också Sveriges grannar har det kallt just nu. Både norra Norge och norra Finland har haft kallare än 40 grader minus.

Nordkorea testade en ny bomb

I onsdags morse testade landet Nordkorea en ny bomb. Nordkoreas ledare sade att det var en vätebomb. Tre gånger tidigare har Nordkorea testat kärnvapen. Men de har aldrig lyckats göra någon vätebomb tidigare. En sådan bomb är kraftigare än andra kärnvapen. Länderna i närheten av Nordkorea är oroliga. De litar inte på Nordkoreas ledare. Nordkorea har flera gånger hotat med att starta krig. Länderna i FN säger att Nordkoreas tester är förbjudna. Testerna är ett hot mot freden, säger FN. Nordkorea har straffats av FN efter de tidigare testerna. Men experter i flera länder tror inte att Nordkorea har gjort en vätebomb. – Det borde varit en mycket kraftigare smäll i så fall, säger Tord Johansson som är professor i Uppsala.

Ingen medalj till Sverige

Sverige ville ha guld i junior-VM i hockey. Men laget fick åka hem utan medalj. Sverige började VM starkt och vann alla matcher fram till semifinalen. Där förlorade de mot Finland med 2-1. Och i matchen om bronset blev det en ny förlust. USA vann lätt med 8-3. Svenskarna var mycket besvikna. – Det var pinsamt. Vi var väldigt bra i början av turneringen. Men i slutspelet fungerade inte vårt spel, sade målvakten Felix Sandström. Finland blev världsmästare. De slog Ryssland i finalen.

Två gripna efter brand i Vällingby

Natten till torsdagen sprängdes något i ett hus i förorten Vällingby i Stockholm. Flera personer blev skadade. Någonting exploderade i en butik i botten av huset. Efter det började det brinna och branden spred sig uppåt i huset. Huset har fått stora skador. Många fönster har krossats. Senare på natten kunde poliserna gripa två personer. De är misstänkta för brottet. Men poliserna vet ännu inte exakt vad som hände i butiken och varför det började brinna.

Poliser körde på en man som dog

En man dog och en kvinna blev allvarligt skadad av en polisbil i Landskrona. De båda blev påkörda vid ett övergångsställe i staden. Det hände vid 18-tiden på onsdagen. Poliserna var på väg till ett viktigt jobb i Helsingborg. Mer än så vill poliserna inte säga. Nu ska experter undersöka varför olyckan hände.

Kalla föll två gånger

Det handlar bara om Norge i vinterns största skidtävling Tour de Ski. När tre tävlingar är kvar på touren är det bara norrmän i topp. Bland damerna är det Ingvild Flugstad Östberg och Therese Johaug som slåss om segern. Martin Johnsrud Sundby leder herrarnas tävling. Men Petter Northug är bara 47 sekunder efter. Bland svenskarna är det bara Charlotte Kalla som har någon chans att få en bra placering. Men hennes chanser har minskat. I de senaste två tävlingarna har hon ramlat och förlorat mycket tid. Tour de Ski avslutas i Italien på söndag.

Farliga raketer kan förbjudas

På nyårsafton skadades en 9-årig flicka svårt av en raket. Den träffade henne i ansiktet. Raketen kom från en så kallad fyrverkeritårta. De är en låda med många raketer som skjuts iväg en efter en. Flickans familj hade köpt en fyrverkeritårta. De följde reglerna när de satte upp tårtan. Ändå gick en raket fel väg och träffade flickan. Nu kanske den här sortens fyrverkerier stoppas. – Det verkar ha varit fler olyckor i år. Vi tror att det kan ha varit fel på en del fyrverkeritårtor, säger Ingemar Malmström på Myndigheten för samhällsskydd och beredskap. Myndigheten ska nu undersöka om tårtorna ska stoppas.


nyheter från 2016-01-07 news from 2016-01-07 Nouvelles du 7 janvier 2016

Möte i EU om Sveriges kontroller Meeting in the EU on Sweden's controls

Ledarna i EU gillar inte att det har blivit svårare att resa in i Sverige. Leaders in the EU do not like that it has become more difficult to enter Sweden. I onsdags träffades Sverige, Danmark och Tyskland för att prata om kontrollerna. On Wednesday, Sweden, Denmark and Germany met to discuss the controls. Dimitris Avramopoulos som är ansvarig för flyktingar i EU hade bjudit in länderna till mötet. Dimitris Avramopoulos, who is responsible for refugees in the EU, had invited the countries to the meeting. Sedan i måndags måste den som reser från Danmark till Sverige visa id-kort eller pass. Since Monday, anyone traveling from Denmark to Sweden must show an ID card or passport. På så sätt ska det bli svårare för människor på flykt att komma till Sverige. This will make it more difficult for people on the run to come to Sweden. Alla flyktingar har inte pass eller id-kort. All refugees do not have passports or ID cards. Danmark har också börjat kontrollera pass och id-kort vid den tyska gränsen. Denmark has also started checking passports and ID cards at the German border. Både Sverige och Danmark har sagt att kontrollerna är tillfälliga. Both Sweden and Denmark have said that the checks are temporary. Tyskland och Österrike har också infört vissa kontroller vid sina gränser. Germany and Austria have also introduced certain controls at their borders. Sverige och flera andra länder i EU har tidigare lovat varandra att människor ska få resa fritt över gränserna. Sweden and several other countries in the EU have previously promised each other that people should be allowed to travel freely across borders. Nu vill EU att Sverige och Danmark ska ta bort de nya kontrollerna så fort som möjligt. Now the EU wants Sweden and Denmark to remove the new controls as soon as possible. Efter mötet var Dimitris Avramopoulus nöjd. After the meeting, Dimitris Avramopoulus was pleased. – Nu har vi kommit överens om att de här kontrollerna inte ska hålla på för länge. - Now we have agreed that these checks should not last too long. Så fort som möjligt ska människor kunna resa utan id-kort igen, sade han. As soon as possible, people should be able to travel without an ID card again, he said. Sveriges minister Morgan Johansson tyckte att det var ett bra möte. Swedish Minister Morgan Johansson thought it was a good meeting. Han sade att länderna träffats för att EU inte vill att fler länder ska införa kontroller. He said that the countries met because the EU does not want more countries to introduce controls. – Jag tror att EU förstår att vi i Sverige inte kan ta emot tio tusen flyktingar i veckan, sade han. "I think the EU understands that in Sweden we cannot receive ten thousand refugees a week," he said. Men Morgan Johansson ville inte svara på hur länge Sveriges kontroller ska vara. But Morgan Johansson did not want to answer how long Sweden's checks should be. – Vi ska inte ta bort kontrollerna innan vi vet säkert att det kommer färre flyktingar till EU, sade han. "We will not remove the controls until we know for sure that there will be fewer refugees to the EU," he said. I Danmark har många varit besvikna på Sverige på grund av kontrollerna. In Denmark, many have been disappointed in Sweden because of the controls. Men Morgan Johansson säger att politikerna i Sverige och Danmark är vänner. But Morgan Johansson says that the politicians in Sweden and Denmark are friends. Senare i januari ska ministrar från Sverige och Danmark ha nya möten om sitt samarbete. Later in January, ministers from Sweden and Denmark will have new meetings on their cooperation.

Kylan förstör vid brand The cold destroys in case of fire

De senaste dagarna har det blivit kallt i stora delar av Sverige. In recent days, it has become cold in large parts of Sweden. I Naimakka i Lappland var det nästan 43 grader minus natten till torsdagen. In Naimakka in Lapland it was almost 43 degrees minus the night until Thursday. I Stockholm är det i dag 13 grader minus och Malmö har 5 grader minus. – Det kommer fortsätta att vara kallt resten av veckan, säger väderexperten Marcus Nilsson på SMHI. I Borås är det just nu minus 11 grader. In Borås it is currently minus 11 degrees. Kylan gör det svårt för brandmännen att släcka en brand i ett bostadshus. The cold makes it difficult for firefighters to extinguish a fire in a residential building. Vattnet i en av brandbilarna har frusit till is. The water in one of the fire trucks has frozen to ice. Också Sveriges grannar har det kallt just nu. Sweden's neighbors are also cold right now. Både norra Norge och norra Finland har haft kallare än 40 grader minus. Both northern Norway and northern Finland have been cooler than 40 degrees minus.

Nordkorea testade en ny bomb North Korea tested a new bomb

I onsdags morse testade landet Nordkorea en ny bomb. On Wednesday morning, the country tested North Korea a new bomb. Nordkoreas ledare sade att det var en vätebomb. North Korea's leaders said it was a hydrogen bomb. Tre gånger tidigare har Nordkorea testat kärnvapen. Three times in the past, North Korea has tested nuclear weapons. Men de har aldrig lyckats göra någon vätebomb tidigare. But they have never managed to make any hydrogen bomb before. En sådan bomb är kraftigare än andra kärnvapen. Such a bomb is more powerful than other nuclear weapons. Länderna i närheten av Nordkorea är oroliga. De litar inte på Nordkoreas ledare. They do not trust North Korea's leaders. Nordkorea har flera gånger hotat med att starta krig. North Korea has repeatedly threatened to start a war. Länderna i FN säger att Nordkoreas tester är förbjudna. UN countries say that North Korea's tests are banned. Testerna är ett hot mot freden, säger FN. The tests are a threat to peace, says the UN. Nordkorea har straffats av FN efter de tidigare testerna. North Korea has been penalized by the UN after the previous tests. Men experter i flera länder tror inte att Nordkorea har gjort en vätebomb. But experts in several countries do not believe that North Korea has made a hydrogen bomb. – Det borde varit en mycket kraftigare smäll i så fall, säger Tord Johansson som är professor i Uppsala. - It should have been a much more powerful blow in that case, says Tord Johansson, professor at Uppsala.

Ingen medalj till Sverige No medal for Sweden

Sverige ville ha guld i junior-VM i hockey. Sweden wanted gold in the junior hockey World Cup. Men laget fick åka hem utan medalj. But the team was allowed to go home without a medal. Sverige började VM starkt och vann alla matcher fram till semifinalen. Sweden started the World Cup strongly and won all the matches until the semi-finals. Där förlorade de mot Finland med 2-1. There they lost to Finland by 2-1. Och i matchen om bronset blev det en ny förlust. And in the bronze match there was a new loss. USA vann lätt med 8-3. The United States won easily by 8-3. Svenskarna var mycket besvikna. The Swedes were very disappointed. – Det var pinsamt. - It was embarrassing. Vi var väldigt bra i början av turneringen. We were very good at the start of the tournament. Men i slutspelet fungerade inte vårt spel, sade målvakten Felix Sandström. But in the playoffs, our game didn't work, goalkeeper Felix Sandström said. Finland blev världsmästare. De slog Ryssland i finalen. They beat Russia in the final.

Två gripna efter brand i Vällingby Two arrested after a fire in Vällingby

Natten till torsdagen sprängdes något i ett hus i förorten Vällingby i Stockholm. The night of Thursday was blasted slightly in a house in the suburb of Vällingby in Stockholm. Flera personer blev skadade. Several people were injured. Någonting exploderade i en butik i botten av huset. Something exploded in a store at the bottom of the house. Efter det började det brinna och branden spred sig uppåt i huset. After that it started to burn and the fire spread upwards in the house. Huset har fått stora skador. The house has suffered major damage. Många fönster har krossats. Many windows have been shattered. Senare på natten kunde poliserna gripa två personer. Later that night, police were able to arrest two people. De är misstänkta för brottet. They are suspected of the crime. Men poliserna vet ännu inte exakt vad som hände i butiken och varför det började brinna. But the police do not yet know exactly what happened in the store and why it started to burn.

Poliser körde på en man som dog Cops drove a man who died

En man dog och en kvinna blev allvarligt skadad av en polisbil i Landskrona. A man died and a woman was seriously injured by a police car in Landskrona. De båda blev påkörda vid ett övergångsställe i staden. They were both hit at a pedestrian crossing in the city. Det hände vid 18-tiden på onsdagen. It happened at 18 on Wednesday. Poliserna var på väg till ett viktigt jobb i Helsingborg. The police were on their way to an important job in Helsingborg. Mer än så vill poliserna inte säga. More than that, the cops don't want to say. Nu ska experter undersöka varför olyckan hände. Now experts will investigate why the accident happened.

Kalla föll två gånger Cold fell twice

Det handlar bara om Norge i vinterns största skidtävling Tour de Ski. It is only about Norway in the winter's biggest skiing tour Tour Ski. När tre tävlingar är kvar på touren är det bara norrmän i topp. When three competitions remain on the tour, only Norwegians are at their peak. Bland damerna är det Ingvild Flugstad Östberg och Therese Johaug som slåss om segern. Among the ladies, Ingvild Flugstad Östberg and Therese Johaug are fighting for the victory. Martin Johnsrud Sundby leder herrarnas tävling. Martin Johnsrud Sundby leads the men's competition. Men Petter Northug är bara 47 sekunder efter. But Petter Northug is only 47 seconds behind. Bland svenskarna är det bara Charlotte Kalla som har någon chans att få en bra placering. Among the Swedes, only Charlotte Kalla has any chance of getting a good placement. Men hennes chanser har minskat. But her chances have diminished. I de senaste två tävlingarna har hon ramlat och förlorat mycket tid. In the last two competitions she has fallen and lost a lot of time. Tour de Ski avslutas i Italien på söndag. The Tour de Ski ends in Italy on Sunday.

Farliga raketer kan förbjudas Dangerous rockets can be banned

På nyårsafton skadades en 9-årig flicka svårt av en raket. On New Year's Eve, a 9-year-old girl was seriously injured by a rocket. Den träffade henne i ansiktet. It hit her in the face. Raketen kom från en så kallad fyrverkeritårta. The rocket came from a so-called fireworks cake. De är en låda med många raketer som skjuts iväg en efter en. They are a box of many rockets that are fired one by one. Flickans familj hade köpt en fyrverkeritårta. The girl's family had bought a firework cake. De följde reglerna när de satte upp tårtan. They followed the rules when setting up the cake. Ändå gick en raket fel väg och träffade flickan. Still, a rocket went wrong and hit the girl. Nu kanske den här sortens fyrverkerier stoppas. Now this kind of fireworks might be stopped. – Det verkar ha varit fler olyckor i år. - There seem to have been more accidents this year. Vi tror att det kan ha varit fel på en del fyrverkeritårtor, säger Ingemar Malmström på Myndigheten för samhällsskydd och beredskap. We believe that some fireworks cakes may have been wrong, says Ingemar Malmström at the Swedish Agency for Social Protection and Emergency Preparedness. Myndigheten ska nu undersöka om tårtorna ska stoppas. The authority will now investigate whether the cakes should be stopped.