×

Χρησιμοποιούμε cookies για να βελτιώσουμε τη λειτουργία του LingQ. Επισκέπτοντας τον ιστότοπο, συμφωνείς στην πολιτική για τα cookies.


image

Kuulostaa hyvältä, Kuulostaa hyvältä 6 - Yliopiston kirjastossa

Kuulostaa hyvältä 6 - Yliopiston kirjastossa

Anssi: Arvaa kuka?

Jutta: Moi, Anssi!

Anssi: Sinä istut aina kirjastossa!

Jutta: No en istu! Miten sinä olet täällä keskellä päivää? Miksi sinä et ole työssä?

Anssi: Minä olen työssä, mutta nyt minulla on tauko.

Jutta: Ai, kuinka pitkä tauko sinulla on?

Anssi: Noin puoli tuntia. Onko sinulla aikaa käydä kahvilla?

Jutta: En tiedä … kuinka paljon kello on?

Anssi: Melkein kaksi. Eikö sinulla ole kelloa?

Jutta: On, kotona. Minulla on aina aamulla kiire.

Anssi: Ahaa. Mutta onko sinulla aikaa käydä nopeasti kahvilla?

Jutta: Ei oikeastaan, kun kello on jo noin paljon. Kurssi alkaa viisitoista yli kaksi.

Anssi: No ei se sitten käy. Voi harmi … No illalla sitten?

Jutta: Sekään ei sovi tänään. Hetkinen, minulla on kalenteri laukussa …

Perjantaina olen Karin ja Annan luona, mutta lauantaina minulla ei ole mitään erikoista.

Anssi: Minulla ei ole nyt kalenteria mukana, mutta kyllä lauantai varmasti sopii. No, mitä me nyt sovimme?

Jutta: Me voimme tavata lauantaina. Mihin aikaan?

Anssi: Vaikka puoli yhdeksän.

Jutta: Niin myöhään!

Anssi: No sitten kello seitsemän.

Jutta: Se on sopiva aika.

Anssi: Mutta missä?

Jutta: Vaikka Engelissä. Se on kiva paikka.

Kirjastonhoitaja: Anteeksi, mutta voitteko te olla hiljaa tai mennä ulos? Te häiritsette.

Jutta: Voi anteeksi! Anssi, soitatko minulle, jos et voi tulla lauantaina?

Anssi: Tietysti. Sinäkin voit soittaa. Minulla on puhelinvastaaja. Se on aina päällä.

Jutta: Mitä, eikö sinulla ole vielä matkapuhelinta?

Anssi: Ai kännykkää? No ei vielä … Minä menen nyt!

Jutta: Okei!

Anssi: Siis lauantaina Engelissä kello seitsemän. Moi moi!

Kuulostaa hyvältä 6 - Yliopiston kirjastossa Klingt gut 6 - Universitätsbibliothek Sounds good 6 - University library Jól hangzik 6 - Az egyetemi könyvtárban Brzmi dobrze 6 - Biblioteka uniwersytecka Kulağa hoş geliyor 6 - Üniversite kütüphanesi 听起来不错 6 - 在大学图书馆

Anssi: Arvaa kuka? Anssi: Rate mal, wer? Anssi: Guess who? Anssi: ¿Adivina quién? Anssi: Találd ki, ki az? Anssi: Zgadnij kto? Bil bakalım kim?

Jutta: Moi, Anssi! Jutta: Hi, Anssi! Jutta: Cześć, Anssi! Merhaba, Anssi!

Anssi: Sinä istut aina kirjastossa! Anssi: You always sit in the library! Anssi: Te mindig a könyvtárban ülsz! Anssi: Zawsze siedzisz w bibliotece! Anssi: Her zaman kütüphanede oturuyorsun!

Jutta: No en istu! Jutta: Well I'm not sitting! Jutta: Bueno, ¡no estoy sentada! Jutta: Hát nem ülök! Jutta: Cóż, nie siedzę! Ben oturmuyorum! Miten sinä olet täällä keskellä päivää? How are you here in the middle of the day? ¿Cómo estás aquí a mitad del día? Hogy kerülsz ide fényes nappal? Jak się masz w środku dnia? Güpegündüz burada ne işin var? Miksi sinä et ole työssä? Why aren't you at work? ¿Por qué no estás en el trabajo? Miért nem dolgozol? Dlaczego nie jesteś w pracy? Neden işte değilsin?

Anssi: Minä olen työssä, mutta nyt minulla on tauko. Anssi: I am at work, but now I have a break. Anssi: Dolgozom, de most szünetet tartok. Anssi: Jestem w pracy, ale teraz mam przerwę.

Jutta: Ai, kuinka pitkä tauko sinulla on? Jutta: Oh, how long do you have a break? Jutta: Ó, mennyi szünetet tartasz? Jutta: Och, jak długo masz przerwę? Jutta: Oh, ne kadar aranız var?

Anssi: Noin puoli tuntia. Anssi: About half an hour. Anssi: Alrededor de media hora. Anssi: Körülbelül fél óra. Anssi: Około pół godziny. Anssi: Yaklaşık yarım saat. Onko sinulla aikaa käydä kahvilla? Do you have time for coffee? Van időd elugrani egy kávéra? Masz czas na kawę? Kahve içmek için vaktin var mı?

Jutta: En tiedä … kuinka paljon kello on? Jutta: I do not know… what time is it? Jutta: Nem tudom ... mennyi az idő? Jutta: Bilmiyorum... saat kaç?

Anssi: Melkein kaksi. Anssi: Almost two. Anssi: Majdnem kettő. Eikö sinulla ole kelloa? Don't have a watch? Nincs órád? Saatin yok mu senin?

Jutta: On, kotona. Jutta: Yes, at home. Jutta: Igen, otthon. Jutta: Evet, evde. Minulla on aina aamulla kiire. I am always in a hurry in the morning. Reggel mindig elfoglalt vagyok. Sabahları hep meşgulümdür.

Anssi: Ahaa. Anssi: Aha. Anssi: Ah. Mutta onko sinulla aikaa käydä nopeasti kahvilla? But do you have time for a quick coffee? De van időd egy gyors kávéra? Ama hızlı bir kahve içmek için vaktiniz var mı?

Jutta: Ei oikeastaan, kun kello on jo noin paljon. Jutta: Not really, when the clock is around that much. Jutta: No realmente, cuando el reloj ya está dando muchas vueltas. Jutta: Nem igazán, ha már ilyen késő van. Pek sayılmaz, bu kadar geç olunca. Kurssi alkaa viisitoista yli kaksi. The course starts at 3 pm over 2 pm. El curso comienza a las 3pm sobre dos. A tanfolyam tizenöt perccel kettő után kezdődik. Kurs saat ikiyi on beş geçe başlıyor.

Anssi: No ei se sitten käy. Anssi: Nun, das ist nicht möglich. Anssi: Well then it doesn't work. Anssi: Bueno, entonces no funcionará. Anssi: Nos, ez nem lehetséges. Anssi: Bu mümkün değil. Voi harmi … No illalla sitten? Wie schade ... Nun, dann heute Abend? Oh pity… Well tonight then? Oh, lástima... Bueno, ¿entonces esta noche? Milyen kár... Nos, akkor ma este? Ne yazık... Peki, bu gece o zaman?

Jutta: Sekään ei sovi tänään. Jutta: Das ist heute auch nicht gut. Jutta: Nor does it fit today. Jutta: Eso tampoco encaja hoy. Jutta: Ez ma sem jó. Bugün de iyi değil. Hetkinen, minulla on kalenteri laukussa … Moment mal, ich habe einen Kalender in meiner Tasche ... Wait a minute, I have a calendar in my bag ... Várj egy percet, van egy naptár a táskámban ... Bir dakika, çantamda bir takvim var ...

Perjantaina olen Karin ja Annan luona, mutta lauantaina minulla ei ole mitään erikoista. Am Freitag bleibe ich bei Kari und Anna, aber am Samstag habe ich nichts Besonderes vor. On Friday, I am visiting Karin and Anna, but on Saturday I do not have anything special. El viernes estoy con Kari y Anna, pero el sábado no tengo nada especial. Pénteken Karival és Annával maradok, de szombaton nincs semmi különös. Cuma günü Kari ve Anna ile kalacağım ama Cumartesi günü özel bir şeyim yok.

Anssi: Minulla ei ole nyt kalenteria mukana, mutta kyllä lauantai varmasti sopii. Anssi: Ich habe meinen Kalender gerade nicht bei mir, aber Samstag ist definitiv in Ordnung. Anssi: I don't have a calendar with it now, but yes Saturday will definitely fit. Anssi: No tengo un calendario con eso ahora, pero sí, el sábado definitivamente encajará. Anssi: Most nincs nálam a naptáram, de a szombat biztosan jó lesz. Anssi: Şu anda takvimim yanımda değil ama Cumartesi kesinlikle uygun. No, mitä me nyt sovimme? Worauf einigen wir uns also jetzt? Well, what are we doing now? Bueno, ¿en qué estamos de acuerdo ahora? Akkor most miben egyezünk meg? Peki, şimdi neyi kabul ediyoruz?

Jutta: Me voimme tavata lauantaina. Jutta: We can meet on Saturday. Jutta: Podemos reunirnos el sábado. Jutta: Szombaton találkozhatunk. Jutta: Cumartesi buluşabiliriz. Mihin aikaan? Um wie viel Uhr? At what time? ¿A qué hora? Mikor? Saat kaçta?

Anssi: Vaikka puoli yhdeksän. Anssi: Auch wenn es 8:30 Uhr ist. Anssi: Although half past nine. Anssi: Incluso a las nueve y media. Anssi: Még akkor is, ha 8:30 van. Anssi: 8:30 olsa bile.

Jutta: Niin myöhään! Jutta: So late! Jutta: ¡Qué tarde! Jutta: Olyan későn! Çok geç!

Anssi: No sitten kello seitsemän. Anssi: Well then at seven. Anssi: Bueno, entonces a las siete. Anssi: Nos, akkor hét órakor. Anssi: Peki, saat yedi o zaman.

Jutta: Se on sopiva aika. Jutta: It's a good time. Jutta: Es un buen momento. Jutta: Az a megfelelő idő. Doğru zaman.

Anssi: Mutta missä? Anssi: But where? Anssi: Pero donde? Anssi: De hol? Anssi: Ama nerede?

Jutta: Vaikka Engelissä. Jutta: While in Engel. Jutta: Mientras que en Engel. Jutta: Még az Engelben is. Jutta: Engel'de bile. Se on kiva paikka. It's a nice place. Es un lugar agradable. Ez egy szép hely. Güzel bir yer.

Kirjastonhoitaja: Anteeksi, mutta voitteko te olla hiljaa tai mennä ulos? Librarian: Sorry, but can you be quiet or go out? Bibliotecario: Lo siento, pero ¿puedes quedarte callado o salir? Könyvtáros: Elnézést, de nem tudnának csendben maradni, vagy kimenni? Kütüphaneci: Affedersiniz ama sessiz olabilir misiniz ya da dışarı çıkabilir misiniz? Te häiritsette. You're bothering. Me estás molestando. Zavarnak.

Jutta: Voi anteeksi! Jutta: Oh sorry! Jutta: ¡Oh, lo siento! Jutta: Ó, bocsánat! Pardon! Anssi, soitatko minulle, jos et voi tulla lauantaina? Anssi, rufst du mich an, wenn du am Samstag nicht kommen kannst? Anssi, will you call me if you can't come on Saturday? Anssi, ¿me llamas si no puedes venir el sábado? Anssi, felhívnál, ha nem tudsz eljönni szombaton? Anssi, Cumartesi günü gelemezsen beni arar mısın?

Anssi: Tietysti. Anssi: Of course. Anssi: Természetesen. Anssi: Tabii ki. Sinäkin voit soittaa. You can call, too. Puedes llamar también. Te is hívhatsz. Sen de arayabilirsin. Minulla on puhelinvastaaja. I have an answering machine. Van egy hangpostám. Sesli mesajım var. Se on aina päällä. Es ist immer eingeschaltet. It's always on. Siempre está encendido. Mindig be van kapcsolva. Her zaman açık.

Jutta: Mitä, eikö sinulla ole vielä matkapuhelinta? Jutta: What, don't you have a cell phone yet? Jutta: ¿Qué, todavía no tienes un teléfono celular? Jutta: Mi az, még nincs mobiltelefonod? Jutta: Ne yani, henüz cep telefonun yok mu?

Anssi: Ai kännykkää? Anssi: Oh, a cell phone? Anssi: Oh, ¿un teléfono celular? Anssi: Egy mobiltelefon? Anssi: Cep telefonu mu? No ei vielä … Minä menen nyt! Well not yet… I'm going now! Bueno, todavía no… ¡Me voy ahora! Hát még nem ... Most megyek! Henüz değil... Şimdi gidiyorum!

Jutta: Okei! Jutta: Okay! Jutta: Oké! Tamam!

Anssi: Siis lauantaina Engelissä kello seitsemän. Anssi: Also am Samstag im Engel um sieben Uhr. Anssi: So on Saturday at Engel at seven. Anssi: Szóval szombaton az Engelben hét órakor. Anssi: Cumartesi günü saat yedide Engel'de. Moi moi! Bye Bye! Moi moi!