Articles
Τα Ισλανδικά δεν χρησιμοποιούν αόριστα άρθρα.
Það er maður sem heitir Daði sem vill hitta þig
Υπάρχει ένας άντρας που λέγεται Daði και θέλει να σε γνωρίσει
Τα οριστικά άρθρα προστίθενται σχεδόν πάντα στο ουσιαστικό (συνημμένο οριστικό άρθρο). Η παρουσίαση πινάκων που περιέχουν μόνο τις καταλήξεις δεν είναι δυστυχώς επαρκής, δεδομένου ότι η κατάληξη δεν είναι πάντα το ακριβές μέρος της λέξης που αλλάζει όταν προστίθεται το άρθρο.
Ένα παράδειγμα αλλαγής της κατάληξης:
Þetta er til manns sem pantaði verkfæri héðan
Αυτό είναι για (προς) έναν άνδρα που παρήγγειλε εργαλεία από εδώ
Þetta er til mannsins sem pantaði verkfæri héðan
Αυτό είναι για (προς) τον άντρα που παρήγγειλε εργαλεία από εδώ
Ένα παράδειγμα της αλλαγής που συμβαίνει στο μέσον της λέξης:
Þetta er frá börnum sem vilja hjálpa
Αυτό είναι από παιδιά που θέλουν να βοηθήσουν
Þetta er frá börnunum sem vilja hjálpa
Αυτό είναι από τα παιδιά που θέλουν να βοηθήσουν
Εδώ είναι οι λέξεις για τον άνδρα, τη γυναίκα και το παιδί χωρίς το οριστικό άρθρο:
Αρσενικό | Θηλυκό | Ουδέτερο | |
---|---|---|---|
Ονομαστική | Maður | Kona | barn |
Αιτιατική | Mann | Konu | barn |
Δοτική | Manni | Konu | barni |
Γενική | manns | konu | barns |
Πληθυντικός
Αρσενικό | Θηλυκό | Ουδέτερο | |
---|---|---|---|
Ονομαστική | Menn | Konur | Börn |
Αιτιατική | Menn | Konur | Börn |
Δοτική | Mönnum | Konum | Börnum |
Γενική | Manna | kvenna | barna |
Και εδώ τα έχετε με το οριστικό άρθρο
Αρσενικό | Θηλυκό | Ουδέτερο | |
---|---|---|---|
Ονομαστική | maðurinn | konan | barnið |
Αιτιατική | manninn | konuna | barnið |
Δοτική | manninum | konunni | barninu |
Γενική | mannsins | konunnar | barnsins |
Πληθυντικός
Αρσενικό | Θηλυκό | Ουδέτερο | |
---|---|---|---|
Ονομαστική | mennirnir | konurnar | börnin |
Αιτιατική | mennina | konurnar | börnin |
Δοτική | mönnunum | konunum | börnunum |
Γενική | mannanna | kvennanna | barnanna |
Η ισλανδική γλώσσα έχει επίσης ένα χαλαρό οριστικό άρθρο που προηγείται του ουσιαστικού, αλλά χρησιμοποιείται σπάνια στη γλώσσα. Όταν χρησιμοποιείται αυτός ο τύπος οριστικού άρθρου, πρέπει να υπάρχει ένα επίθετο μεταξύ του άρθρου και του ουσιαστικού.
Εδώ βλέπεις πώς χρησιμοποιείται για τον καλό άνδρα, τη γυναίκα και το παιδί
Eintala (ενικός) | Fleirtala (πληθυντικός) | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
Karlkyn | Kvenkyn | Hvorugkyn | Karlkyn | Kvenkyn | Hvorugkyn | |
ονομαστική |
hinn góði maður | hin góða kona | hið góða barn | hinir góðu menn | hinar góðu konur | hin góðu börn |
αιτιατική |
hinn góða mann | hina góðu konu | hið góða barn | hina góðu menn | hinar góðu konur | hin góðu börn |
δοτική |
hinum góða manni | hinni góðu konu | hinu góða barni | hinum góðu mönnum | hinum góðu konum | hinum góðu börnum |
γενική |
hins góða manns | hinnar góðu konu | hins góða barns | hinna góðu manna | hinna góðu kvenna | hinna góðu barna |
Παραδείγματα χρήσης του οριστικού άρθρου
Hin íslenska þjóð gengur til kosninga á morgun
Το ισλανδικό έθνος θα ψηφίσει αύριο
Μπορείς να πεις ακριβώς το ίδιο πράγμα χρησιμοποιώντας το συνημμένο άρθρο, απλώς είναι λιγότερο επίσημο. Όπως αυτό:
Íslenska þjóðin gengur til kosninga á morgun
Συχνά συναντάς το χαλαρό άρθρο να χρησιμοποιείται στα ονόματα οργανώσεων και συλλόγων. Συμβαίνει συχνά όταν μια οργάνωση διασπάται σε δύο ή όταν υπάρχουν δύο οργανώσεις που αφορούν σχεδόν το ίδιο πράγμα. Μπορεί να έχεις:
„Íslenska bogfimifélagið“ και „Hið íslenska bogfimifélag“ ως ξεχωριστοί σύλλογοι
Και τα δύο σημαίνουν: Η ισλανδική λέσχη τοξοβολίας.
Ομοίως: „Íslenska skákfélagið“ και „Hið íslenska skákfélag“
Αμφότερα σημαίνουν: „Η ισλανδική σκακιστική λέσχη“.
Ωστόσο, δεν χρειάζεται να χρησιμοποιείς άρθρα για να ονομάζεις συλλόγους όπως αυτοί. „Bogfimifélag Íslands“ και „Skákfélag Íslands“ θα σήμαινε αντίστοιχα: „Η λέσχη τοξοβολίας της Ισλανδίας“ και „Η σκακιστική λέσχη της Ισλανδίας“.