Conditional
Όροι και Προστατικές
Η προστακτική στα Iσλανδικά σχηματίζεται με διαφορετικούς τρόπους, ανάλογα με το πόσο ευγενικός είσαι.
Η ευγενική προστακτική είναι εξαιρετικά απλή: χρησιμοποίησε το ρήμα vilja (θέλω) και πρόσθεσε το απαρέμφατο.
Vilt þú slökkva á ljósinu?
Άμεση μετάφραση: Θέλεις να σβήσεις το φως;
Ορθή μετάφραση: Παρακαλώ σβήσε το φως.
Vilt þú bíða aðeins?
Άμεση μετάφραση: Θέλεις εσύ να περιμένεις λίγο;
Ορθή μετάφραση: Παρακαλώ περίμενε λίγο.
Μπορούμε επίσης να χρησιμοποιήσουμε την υποτακτική, η οποία είναι λίγο πιο επίσημα ευγενική.
Vildir þú slökkva á ljósinu?
Άμεση μετάφραση: Θα ήθελες να σβήσεις το φως;
Σωστή μετάφραση: Θα σβήσεις το φως;
Μια πιο επίσημη χρήση της υποτακτικής θα ήταν η χρήση της μορφής "myndir" (θα):
Myndir þú vilja slökkva á ljósinu?
Όταν λες στους ανθρώπους να κάνουν πράγματα (όταν δεν το ζητάς), δεν χρησιμοποιείς το ρήμα vilja
Slökkt þú á ljósinu
Εσύ σβήσε το φως
Bíð þú aðeins
Εσύπερίμενε λίγο
Στη σύγχρονη γλώσσα συνήθως συγχωνεύουμε το ρήμα με την αντωνυμία
Vilt þú slökkva á ljósinu? -> Viltu slökkva á ljósinu
Vilt þú bíða aðeins? -> Viltu bíða aðeins
Vildir þú slökkva á ljósinu? -> Vildirðu slökkva á ljósinu?
Vildir þú bíða aðeins? -> Vildirðu bíða aðeins?
Myndir þú vilja slökkva ljósið? -> Myndirðu vilja slökkva ljósið?
Slökkt þú á ljósinu -> Slökktu á ljósinu
Bíð þú aðeins -> Bíddu aðeins
Ας δείξουμε παραδείγματα του πληθυντικού αριθμού
Viljið þið slökkva á ljósinu? -> Viljiði slökkva á ljósinu?
Viljið þið bíða aðeins? -> Viljiði bíða aðeins?
Vilduð þið slökkva á ljósinu? -> Vilduði slökkva á ljósinu?
Vilduð þið bíða aðeins? -> Vilduði bíða aðeins?
Mynduð þið vilja slökkva ljósið? -> Mynduði vilja slökkva ljósið?
Slökkvið þið á ljósinu -> Slökkviði á ljósinu / Slökkviðið á ljósinu
Bíðið þið aðeins -> Bíðiði aðeins / Bíðiðið aðeins