Conditional

Όροι και Προστατικές

Η προστακτική στα Iσλανδικά σχηματίζεται με διαφορετικούς τρόπους, ανάλογα με το πόσο ευγενικός είσαι.


Η ευγενική προστακτική είναι εξαιρετικά απλή: χρησιμοποίησε το ρήμα vilja (θέλω) και πρόσθεσε το απαρέμφατο.

Vilt þú slökkva á ljósinu?

Άμεση μετάφραση: Θέλεις να σβήσεις το φως;
Ορθή μετάφραση: Παρακαλώ σβήσε το φως.

Vilt þú bíða aðeins?

Άμεση μετάφραση: Θέλεις εσύ να περιμένεις λίγο;

Ορθή μετάφραση: Παρακαλώ περίμενε λίγο.


Μπορούμε επίσης να χρησιμοποιήσουμε την υποτακτική, η οποία είναι λίγο πιο επίσημα ευγενική.

Vildir þú slökkva á ljósinu?

Άμεση μετάφραση: Θα ήθελες να σβήσεις το φως;

Σωστή μετάφραση: Θα σβήσεις το φως;

Μια πιο επίσημη χρήση της υποτακτικής θα ήταν η χρήση της μορφής "myndir" (θα):

Myndir þú vilja slökkva á ljósinu?


Όταν λες στους ανθρώπους να κάνουν πράγματα (όταν δεν το ζητάς), δεν χρησιμοποιείς το ρήμα vilja

Slökkt þú á ljósinu

Εσύ σβήσε το φως

Bíð þú aðeins

Εσύπερίμενε λίγο


Στη σύγχρονη γλώσσα συνήθως συγχωνεύουμε το ρήμα με την αντωνυμία

Vilt þú slökkva á ljósinu? -> Viltu slökkva á ljósinu

Vilt þú bíða aðeins? -> Viltu bíða aðeins

Vildir þú slökkva á ljósinu? -> Vildirðu slökkva á ljósinu?

Vildir þú bíða aðeins? -> Vildirðu bíða aðeins?

Myndir þú vilja slökkva ljósið? -> Myndirðu vilja slökkva ljósið?

Slökkt þú á ljósinu -> Slökktu á ljósinu

Bíð þú aðeins -> Bíddu aðeins


Ας δείξουμε παραδείγματα του πληθυντικού αριθμού

Viljið þið slökkva á ljósinu? -> Viljiði slökkva á ljósinu?

Viljið þið bíða aðeins? -> Viljiði bíða aðeins?

Vilduð þið slökkva á ljósinu? -> Vilduði slökkva á ljósinu?

Vilduð þið bíða aðeins? -> Vilduði bíða aðeins?

Mynduð þið vilja slökkva ljósið? -> Mynduði vilja slökkva ljósið?

Slökkvið þið á ljósinu -> Slökkviði á ljósinu / Slökkviðið á ljósinu

Bíðið þið aðeins -> Bíðiði aðeins / Bíðiðið aðeins