Pronunciation and Spelling

Το αλφάβητο

Στα Πολωνικά υπάρχουν φθόγγοι, γράμματα και συνδυασμοί γραμμάτων που δεν υπάρχουν σε άλλες γλώσσες. Ορισμένοι από αυτούς είναι παρόμοιοι με τους αγγλικούς φθόγγους και μπορούν εύκολα να συγκριθούν. Οι πλησιέστεροι αντίστοιχοι παρουσιάζονται στην τελευταία στήλη του παρακάτω πίνακα:

Πολωνικό γράμμαΠαράδειγμα στα Πολωνικά Σύγκριση με:
(κυρίως αγγλικές λέξεις)
ΠΟΛΩΝΙΚΟ ΑΛΦΑΒΗΤΟ
aarbuzfather
ąkątbon (Γαλλική λέξη)
bbramaben
ccenacats (όταν προφέρεται γρήγορα)
pizza (στα Ιταλικά)
ććmacheese
ddomdog
eekranegg
ękęsfin (Γαλλική λέξη)
ffilmface
ggnuguitar
hhakhome
iigloeat
jjakyellow
kktokick
llaslamp
łłanwidow
mmocmake
nnoganeck
ńkońonion
piñata (Ισπανική λέξη)
ooknowalk
ólódblue
ppanpen
qQuo vadis?
(μόνο σε ξένες λέξεις)
queen
rrakperro (Ισπανική λέξη)
ssensnake
śśniegsheep
ttakten
uulblue
vvice versavan
xtaxi (μόνο σε ξένες λέξεις)taxi
ysyntin
zznakzebra
źźleAsia
żżonapleasure
ΣΥΝΔΙΑΣΜΟΙ ΓΡΑΜΜΑΤΩΝ:
czczarchop
ć=cićma, ci
(ć πριν από σύμφωνο, ci πριν από φωνήεν)
cheese
szszafashop
ś=siśnieg
siny
(ś πριν από σύμφωνο, si πριν από φωνήεν)
sheep
dzdzwonpads (όταν προφέρεται γρήγορα)
unglajungle
dź=dziwig
dzień
(dź πριν από σύμφωνο, dzi πριν από φωνήεν)
jeans
ń=nikończyć
niebo
(ń πριν από σύμφωνο, ni πριν από φωνήεν)
onion
piñata (Ισπανική λέξη)
ź=ziźle
ziemia
(ź πριν από σύμφωνο, zi πριν από φωνήεν)
Asia
h=chhak
chory
home
ż=rzżona rzeka pleasure
u=óulblue

Ένας σημαντικός κανόνας σχετικά με την προφορά αφορά τη θέση του τόνου σε μια πολωνική λέξη. Ως επί το πλείστον τοποθετείται στην προτελευταία συλλαβή, π.χ.:

praw-do-po-do-bnie (prawdopodobnie - πιθανόν)
na-u-czy-ciel-ka (nauczycielka - μια δασκάλα)
te-le-wi-zor (telewizor - τηλεόραση)
kie-ro-wni-ca (kierownica - τιμόνι)
dru-kar-ka (drukarka - εκτυπωτής)
le-kar-ka (lekarka - η γιατρός)
o-kno (okno - παράθυρο)
ta-ta (tata - μπαμπάς)
dom (dom - σπίτι)

Αυτό σημαίνει ότι πρέπει πάντα να "μετράμε" από το τέλος της λέξης αν υπάρχουν τρεις ή περισσότερες συλλαβές. Αν η λέξη έχει δύο συλλαβές, ο τόνος μπαίνει στην πρώτη. Αν πρόκειται για μονοσύλλαβη λέξη, προφανώς τονίζεται.

Υπάρχουν ορισμένες εξαιρέσεις στον παραπάνω κανόνα:

  • Γαλλικές λέξεις: me-’nu
  • Ακρωνύμια: AGD [a-gie-'de]
  • Λατινικές λέξεις: ma-te-'ma-ty-ka
  • Σύνθετοι αριθμοί: 'dzie-więć-set
  • Μορφές ρημάτων αορίστου πληθυντικού: ku-'pi-liś-cie
  • Υποτακτική έγκλιση: przy-'je-chał-by, po-je-'cha-li-byś-cie

Κανόνες ορθογραφίας

Δεν έχει σημασία αν ένα σύμφωνο έχει μια "παύλα" από πάνω του (ć, ń, ś, ź) ή αν ακολουθείται από το φωνήεν "i". Παράγει τον ίδιο φθόγγο και μόνο η ορθογραφία είναι διαφορετική (ć, ń, ś, ź πριν από τα σύμφωνα και ci, ni, si, zi πριν από τα φωνήεντα).

Όταν τα σύμφωνα εμφανίζονται στο τέλος της λέξης, υπάρχει μια μικρή διαφορά, π.χ. koń - koni, nić - nici- σε κάθε ένα από τα ζεύγη ο φθόγγος "i" είναι πολύ μακρύτερος στη δεύτερη λέξη και μπορούμε εύκολα να τον ακούσουμε καθώς αποτελεί ξεχωριστό φωνήεν της λέξης (ko-ni, ni-ci).

Ίσως να έχεις παρατηρήσει ότι ανάμεσα σε ορισμένα γράμματα υπάρχει ένα σύμβολο ισότητας. Αυτό δεν σημαίνει ότι δεν υπάρχει διαφορά ανάμεσα σε αυτό που χρησιμοποιούμε αφού εδώ μόνο η προφορά είναι πανομοιότυπη. Δεν είναι μια συνηθισμένη κατάσταση, αλλά μερικές φορές η αλλαγή του γράμματος μπορεί να αλλάξει το νόημα, π.χ. morze / może (θάλασσα / ίσως), hart / chart (σθένος / κυνηγόσκυλο), κ.λπ. Σε άλλες περιπτώσεις μπορεί να είναι δύσκολο να θυμάσαι ποιο πρέπει να χρησιμοποιηθεί, αλλά υπάρχουν και κάποιοι κανόνες, π.χ.:

h/ch:

  • Χρησιμοποιούμε το 'ch' μετά το γράμμα 's'.
  • Χρησιμοποιούμε το 'ch' στο τέλος των λέξεων (εξαίρεση: druh).
  • Χρησιμοποιούμε 'ch' όταν σε άλλους τύπους της ίδιας λέξης έχουμε 'sz', π.χ. mucha-muszka.
  • Χρησιμοποιούμε το "h" όταν σε μια άλλη μορφή της ίδιας λέξης ή σε μια λέξη της ίδιας οικογένειας έχουμε "g, ż, z, d", π.χ. druh - drużyna.

ż/rz:

  • Χρησιμοποιούμε το "rz" μετά τα b, p, d, t, g, k, ch, j, w, π.χ. brzask, drzewo, trzask, grzać, krzak, chrzan, wrzeć (εξαιρέσεις: pszczoła, pszenica, bukszpan. Εξαιρέσεις είναι επίσης τα συγκριτικά και υπερθετικά επίθετα: lepszy, najpiękniejszy κ.λπ.).
  • Χρησιμοποιούμε το "rz" όταν σε άλλους τύπους της ίδιας λέξης έχουμε "r", π.χ. lekarz - lekarka, rowerzysta - rower, dworzec - dworca, κ.λπ.
  • Χρησιμοποιούμε το "rz" σε ορισμένες καταλήξεις λέξεων: -arz, -erz, -mierz, -mistrz, π.χ. piłkarz, szermierz, ciśnieniomierz, zegarmistrz κ.λπ.
  • Χρησιμοποιούμε το "ż" όταν σε άλλους τύπους της ίδιας λέξης έχουμε "g, dz, h, z, ź, s", π.χ. każę - kazać, niżej - nisko.
  • Χρησιμοποιούμε το 'ż' μετά τα 'l, ł, r, n' π.χ. lżej, oranżada, κ.λπ.

ó/u:

  • Χρησιμοποιούμε το "u" στην αρχή των λέξεων: ulica, ugryźć, usterka (εξαιρέσεις: ósmy, ówdzie).
  • Χρησιμοποιούμε το "u" στις ακόλουθες καταλήξεις λέξεων: -un, -unek, -uchna, -uszka, -uszek, -uch, -us, -usia (π.χ. opiekun, szacunek, fartuszek, córusia)
  • Χρησιμοποιούμε το "u" στα ρήματα που λήγουν σε -uję, -ujesz κ.λπ., π.χ. pracuję, kupują (οι τύποι του απαρέμφατου λήγουν σε -ować, π.χ. kupować, pracować).
  • Χρησιμοποιούμε το "ó" όταν σε άλλους τύπους της ίδιας λέξης έχουμε "o, e, a", π.χ. róg - rogi, wiózł - wiezie, powtórzyć - powtarzać.
  • Χρησιμοποιούμε το "'ó" σε λέξεις που τελειώνουν σε -ów, -ówka, -ówna, π.χ. studentów, pocztówka, Nowakówna (εξαιρέσεις: skuwka, zasuwka).