Pronouns
Υπάρχουν πέντε τύποι προσωπικών αντωνυμιών στα Πορτογαλικά:
I. ΑΝΤΩΝΥΜΙΕΣ ΥΠΟΚΕΙΜΕΝΟΥ
Αγγλικά | Πορτογαλικά | Σημειώσεις |
---|---|---|
I | eu | |
εμείς | nós [a gente] |
A gente είναι μια έκφραση της καθομιλουμένης που μπορεί να σημαίνει "εμείς". Καθώς είναι ουσιαστικό στον ενικό, ακολουθείται από ρήμα 3ου προσώπου στον ενικό (π.χ. 'a gente trabalha' = 'εργαζόμαστε'). |
εσένα (ενικός) | tu você [o senhor] [a senhora] |
Αν και τα você και o senhor/a σημαίνουν «εσύ» (2ο πρόσωπο ενικού) στα Αγγλικά, στα Πορτογαλικά το ρήμα πρέπει να είναι στο 3ο πρόσωπο ενικού. Tu χρησιμοποιείται μόνο όταν απευθύνεσαι σε φίλους, συγγενείς και παιδιά. Você είναι μορφή προσφώνησης και όχι αντωνυμία, αλλά χρησιμοποιείται συχνά ως αντωνυμία υποκειμένου, ειδικά στα Πορτογαλικά της Βραζιλίας. Το Você είναι λίγο πιο επίσημο, αλλά όχι αρκετά επίσημο για να απευθυνθείς είτε σε κάποιον που δεν έχεις ξανασυναντήσει είτε σε κάποιον ανώτερο, οπότε θα πρέπει να χρησιμοποιήσεις το o senhor ή το a senhora. Το O senhor ή το a senhora είναι ουσιαστικά, οπότε πρέπει να ακολουθείται από ρήμα 3ου προσώπου. |
εσάς (πληθυντικός) | vocês vós [os senhores] [as senhoras] |
Το Vocês είναι μορφή προσφώνησης και όχι αντωνυμία, αλλά χρησιμοποιείται συχνά ως αντωνυμία υποκειμένου. Όπως και παραπάνω, αν και η μορφή vocês αναφέρεται στο 2ο πρόσωπο του πληθυντικού, το ρήμα στα Πορτογαλικά είναι στο 3ο πρόσωπο πληθυντικού. |
αυτός/αυτό | ele | Οι αρσενικές αντωνυμίες ενικού αριθμού μπορούν να αναφέρονται σε ένα αρσενικό πρόσωπο (αυτός, αυτόν) ή σε οποιοδήποτε αρσενικό ουσιαστικό ενικού αριθμού (αυτό). |
αυτή | ela | Οι θηλυκές αντωνυμίες ενικού αριθμού μπορούν να αναφέρονται σε ένα θηλυκό πρόσωπο (αυτή, αυτήν) ή σε οποιοδήποτε θηλυκό ουσιαστικό ενικού αριθμού. |
αυτοί | eles elas |
Οι αρσενικές αντωνυμίες πληθυντικού αριθμού μπορούν να αναφέρονται σε δύο ή περισσότερα αρσενικά, σε δύο ή περισσότερα άτομα εκ των οποίων τουλάχιστον το ένα είναι αρσενικό, σε οποιοδήποτε αρσενικό ουσιαστικό πληθυντικού αριθμού ή σε συνδυασμό αρσενικών |
Οι αντωνυμίες υποκειμένου συνήθως παραλείπονται στα πορτογαλικά, επειδή το ρήμα περιέχει ήδη πληροφορίες σχετικά με το πρόσωπο και τον αριθμό. Η αντωνυμία υποκειμένου χρησιμοποιείται επίσης για να τονίσει ποιος κάνει τι. |
ΙΙ. ΑΝΤΩΝΥΜΙΕΣ ΑΜΕΣΟΥ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΥ
Αγγλικά | Πορτογαλικά | Σημειώσεις |
---|---|---|
με/εμένα | me | Ο τύπος του αντικειμένου me είναι άτονος |
μας | nos | Παρατήρησε ότι η αντωνυμία υποκειμένου (εμείς) έχει οξύ τόνο ('nós'), ενώ η αντωνυμία άμεσου αντικειμένου (εμάς) όχι ('nos'). |
εσένα (ενικός) | te o a lo la |
Το 'te' χρησιμοποιείται σε ανεπίσημο επίπεδο. Τα 'o' και 'a' χρησιμοποιούνται τυπικά, για τα αρσενικά και θηλυκά αντικείμενα αντίστοιχα, τα 'lo' και 'la' χρησιμοποιούνται επίσης τυπικά. |
εσάς (πληθυντικός) | os los / nos as las / nas |
Τα 'lo' και 'la' χρησιμοποιούνται μετά το απαρέμφατο |
αυτό(ν)/το(ν) | o lo / no |
|
αυτή(ν)/τη(ν) | a la / na |
|
αυτούς | os los / nos as las / nas |
ΙΙ. ΑΝΤΩΝΥΜΙΕΣ ΕΜΜΕΣΟΥ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΥ
Αγγλικά | Πορτογαλικά | Σημειώσεις |
---|---|---|
[σε/για] μένα | me para mim |
Όλες αυτές οι έμμεσες αντωνυμίες έχουν μια εναλλακτική χρήση, μετά την πρόταση 'para' ('για να'). |
[σε/για] εμάς | nos para nós |
Παρατήρησε τον οξύ τόνο στο 'nós' όταν χρησιμοποιείται μετά την παραλλαγή της πρόθεσης 'para'. |
[σε/για] εσένα | te para ti lhe para você |
Τα 'te' και 'para ti' είναι ανεπίσημα. Τα 'lhe' και 'para você' είναι επίσημα. |
[σε/για] εσάς | lhes para vocês |
|
[σε/για] αυτό(ν) | lhe para ele para o senhor |
|
[σε/για] αυτή(ν) | lhe para ela para a senhora |
|
[σε/για] αυτούς/-ές/-ά | lhes para eles para elas |
IV. ΠΡΟΘΕΤΙΚΕΣ ΑΝΤΩΝΥΜΙΕΣ
Αγγλικά | Πορτογαλικά | Σημειώσεις |
---|---|---|
με/εμένα | mim | |
μας | nós a gente |
|
εσένα (ενικός) | ti si |
|
εσάς (πληθυντικός) | vocês | |
του/αυτόν | ele | |
την | ela | |
αυτούς | eles elas |
Ο πληθυντικός των ti και si είναι vocês, ή os senhores, as senhoras. |
Με τις προθέσεις com, em και de, ορισμένες προθετικές αντωνυμίες αλλάζουν μορφή:
com + mim = comigo com + nós = connosco, conosco
com + ti = contigo com + vós = convosco
com + si = consigo
>Αλλά com ele, com ela, com vocês, com eles, com elas.
de + ele = dele de + eles = deles
de + ela = dela de + elas = delas
Αλλά de mim, de ti, de nós, de vocês.
em + ele = nele em + eles = neles
em + ela = nela em + elas = nelas
Αλλά em mim, em ti, em nós, em vocês.
Σύμπτυξη της πρόθεσης 'με' και των προθετικών αντωνυμιών
Αγγλικά | Πορτογαλικά | Σημειώσεις |
---|---|---|
με εμένα | comigo | |
με εμάς | connosco | |
με σένα | contigo consigo |
Το contigo είναι ανεπίσημο, το consigo είναι επίσημο. |
με εσάς | convosco |
Σύμπτυξη της πρόθεσης 'από' και των προθετικών αντωνυμιών
Αγγλικά | Πορτογαλικά | Σημειώσεις |
---|---|---|
από εμάς | da gente | Συχνότερα, 'de nós'. |
από εσένα/σένα | do senhor da senhora |
Εναλλακτικά ‘de você’. |
από αυτό(ν) | dele | |
από αυτή(ν) | dela | |
από αυτούς | deles delas |
Σύμπτυξη της πρόθεσης 'σε' και των προθετικών αντωνυμιών
Αγγλικά | Πορτογαλικά | Σημειώσεις |
---|---|---|
μέσα/πάνω μου | {% trans "em mim | |
μέσα/πάνω μας | em nós | |
μέσα/πάνω σου | em ti | Ή em você |
μέσα/πάνω σας | em vocês | |
μέσα/πάνω του | nele | |
μέσα/πάνω της | nela | |
μέσα/πάνω τους | neles nelas |
V. ΑΥΤΟΠΑΘΕΙΣ ΑΝΤΩΝΥΜΙΕΣ
Αγγλικά | Πορτογαλικά | Σημειώσεις |
---|---|---|
εαυτός μου | me | |
εαυτοί μας | nos | |
εαυτός σου | te se |
Το te είναι ανεπισημο και το ‘se’ είναι επίσημο |
εαυτοί σας | se vos |
Το vos είναι λίγο πολύ παρωχημένο στις μέρες μας. |
εαυτός του | se | |
εαυτός της | se | |
εαυτοί τους | se |
ΚΤΗΤΙΚΕΣ ΑΝΤΩΝΥΜΙΕΣ
Αγγλικά | Πορτογαλικά | Σημειώσεις |
---|---|---|
μου / δικό μου (κτητική ενικού / ένας ιδιοκτήτης) | o meu a minha |
Το οριστικό άρθρο ('o', 'a', 'os', 'as') δεν απαιτείται πάντα για το ''μου'' - η ίδια αρχή ισχύει για όλες αυτές τις κτητικές αντωνυμίες. |
μου / δικό μου (κτητική πληθυντικού/ ένας ιδιοκτήτης) | os meus as minhas |
|
μας/δικά μας (κτητική ενικού / πολλαπλοί ιδιοκτήτες) | o nosso | |
μας/δικά μας (κτητική πληθυντικού/ πολλαπλοί ιδιοκτήτες) | os nossos as nossas |
|
σου/ δικό σου (κτητική ενικού / ένας ιδιοκτήτης) | o teu a tua o vosso a vossa o seu a sua |
Τα "seu" και "sua" αποφεύγονται μερικές φορές στην ομιλία επειδή μπορεί εύκολα να συγχέονται μεταξύ του δεύτερου και του τρίτου προσώπου (χρησιμοποιείται ο ίδιος τύπος και για τα δύο) - τα "dele" και "dela" δεν είναι τόσο διφορούμενα (βλ. παρακάτω). Στον γραπτό λόγο, είναι συνήθως πιο προφανές για ποιον μιλάμε, οπότε μπορούν να χρησιμοποιηθούν χωρίς πρόβλημα. Τα "Vosso" και "vossa" αναφέρονται σε πολλαπλούς κατόχους μιας και μόνο ιδιοκτησίας. |
σας/δικά σας (κτητική πληθυντικού/ πολλαπλοί ιδιοκτήτες) | os teus as tuas os vossos as vossas os seus as suas |
|
τους/ δικό τους (κτητική ενικού / πολλαπλοί ιδιοκτήτες) | o seu a sua |
|
τους/δικά τους (κτητική πληθυντικού/ πολλαπλοί ιδιοκτήτες) | os seus as suas |
ΔΕΙΚΤΙΚΕΣ ΑΝΤΩΝΥΜΙΕΣ
Αγγλικά | Πορτογαλικά | ||||
---|---|---|---|---|---|
Ενικός | Πληθυντικός | ||||
Αρσενικό | Θηλυκό | Αρσενικό | Θηλυκό | Αμετάβλητα | |
este, esta, estes, estas (κοντά στον ομιλητή) αυτός,-ή/αυτοί,-ές |
este esse aquele mesmo outro o tanto tal |
esta essa aquela mesma outra a tanta tal |
estes esses aqueles mesmos outros os tantos tais |
estas essas aquelas mesmas outras as tantas tais |
isto isso aquilo |
esse, essa, esses, essas (κοντά στον ακροατή) εκείνος,-η/εκείνοι,-ες |
|||||
aquele, aquela, aqueles, aquelas (μακρυά και από τους δύο) εκείνος,-η/εκείνοι,-ες |