×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

كارتون, (442) Muslim scientists Ep 27 (Ibn Al Nafis) - YouTube

(442) Muslim scientists Ep 27 (Ibn Al Nafis) - YouTube

أصبح علي بن النفيس واحدًا من أشهر أطباء دمشق

ولمع اسمه بين أطباء الشام

ولأن الأيوبيين الذين كانوا يحكمون الشام ومصر في ذلك الوقت

كانوا يقدرون العلم والعلماء

فقد أرسلوا بالطبيب المتميز علي بن النفيس إلى مصر

ضمن مجموعة أخرى من الأطباء

ليتعرفوا على المزيد من أسرار هذه المهنة

ووصل ابن النفيس إلى مصر

مرحبا بوفد أطباء الشام!

أنا مبعوث السلطان

وقد أرسلني لاستقبالكم

بلغنا أنكم من أمهر الأطباء في بلادكم

ونتمنى أن تستفيدوا من إقامتكم في مصر

هذا هو البيماريستان الناصري

نسبةً إلى السلطان الناصر صلاح الدين الذي أنشأه

وهو من أفضل المستشفيات

أظن أنكم سمعتم عنه

بالطبع!

لطالما حلمت بالقدوم إليه

ومعاينته فقط

والآن

يتحقق حلمي بالدراسة والعمل

ستفيدك هذه التجربة كثيرا يا....

عذرًا!

انشغلت بالترحيب بكم ونسيت أن أتعرف إليكم

-ما اسمك يا سيدي؟ -أنا علي بن النفيس

ابن النفيس!

-أنت هو إذا؟ -نعم

-أنت ممن سبقتهم شهرتهم! -حقا؟

وكما تمنيت القدوم للقاء أطباء البيماريستان الناصري

فقد كانوا هم أيضا يتوقون للقائك

الحمد لله

الحمد لله

وبدأ ابن النفيس في عمله الجديد

وأثبت جدارته وبراعته كطبيب

مولاي السلطان بيبرس

-الطبيب علي بن النفيس بالباب -أدخله فورًا!

مرحبا بطبيبنا الكبير

مرحبا بسلطان مصر والشام

خيرا يا سيدي؟

-استدعيتني لأمر مهم كما علمت -نعم يا ابن النفيس

سمعت الكثير عنك وعن براعتك

كثير من الأمراء تداووا على يديك

وقد كتب الله لهم الشفاء

الحمد لله

من كان يظن أن تأتي طالبا ومتدربا في البيماريستان الناصري

ثم تصبح رئيسا له!

هذا بفضل الله

كل من زارك مدحك

وأثنى على مهارتك وحسن خلقك وثقافتك وأيضا تدينك

هذه صفات ينبغي أن يمتلكها أي طبيب

فلقد استأمننا الله على أرواح الناس

ولكن

عذرا يا مولاي

ما علاقة هذا بما استدعيتني من أجله؟

علاقة وثيقة

لقد اجتمعت فيك الصفات التي أبحث عنها

ولقد قررت أن تصبح طبيبي الخاص يا ابن النفيس

-طبيب السلطان!؟ -نعم

ومن أحق منك بهذا المنصب؟

ولكنه

ولكنه منصب يحتاج تفرغًا يا مولاي

وما المشكلة؟

لدي الكثير من العمل لأنجزه

دراسات ومؤلفات وتدريس

إضافة إلى مسؤولية رئاسة البيماريستان الناصري

والإشراف على الأطباء فيه وعلاج المرضى

لن أعطلك عن هذا الأمر أبدًا

كل ما هنالك أنني أحتاج إلى من أثق به

وأرجو أن تكون أنت هذا الرجل

ثقتك شرف لي يا مولاي

ولا أستطيع أن أرفض طلبك

أصبح ابن النفيس أشهر طبيب في مصر

ولكن لم تكن هذه نهاية المطاف

فقد كانت في انتظاره محطة أهم في حياته

رغم اهتمام ابن النفيس بالطب

وتفوقه فيه

إلا أنه لم ينسَ حبه لعلوم الدين

أول ما تعلمه وتفوق فيه في صغره

هذا أخر ما نتعلمه اليوم في الفقه

وفي حلقة الغد إن شاء الله، نكمل

هل تسمح لي بسؤال يا سيدي؟

أنت طبيب شهير

وعمل الطبيب يستغرق وقتًا كبيرًا

فمن أين تأتي بالوقت

أو القدرة على إعطاء دروس أو غيره من علوم الدين؟

بل وأيضا تضع المؤلفات فيه كما تضعها في الطب!

هذا سؤال مهم

خاصة وقد سمعت أنك تنوي تأليف موسوعة في الطب في ثلاث مائة جزء

لا فرق بين العلمين يا أبنائي

كيف؟

إن كان الطب علمًا يعالج الجسد

فعلوم الدين تعالج الروح

هذا إضافة إلى أن الله جلًّ وعلى

قد منحني قدرة على الكتابة السريعة

فالأفكار تأتيني بغزارة

ولذا تكثر مؤلفاتي في كل علم أتقنه

والحمد لله

والآن أستأذنكم

فقد حان وقت الكتابة

وهناك الكثير مما يجب أن أدونه

كان ابن النفيس سريع التأليف بالفعل

فكان إذا أراد أن يكتب وضع الأقلام مبرية أمامه

ثم يبدأ في الكتابة بسرعة شديدة

فإذا تلف القلم الذي يكتب به

تركه وتناول قلمًا غيره

حتى لا يضيع الوقت في بري القلم التالف

وجاءت اللحظة الأهم في مسيرة ابن النفيس

كطبيب يرى أن الحفاظ على أرواح الناس أول وأهم واجباته

إنها كارثة!

كارثة!

لكل شيء حل أيها الطبيب

ولكن يجب أولا أن نتحلى بالصبر وبالشجاعة

لنتمكن من إتخاذ القرار الصحيح

ونتصرف بحكمة

إنه وباء يا سيدي! وباء!

أي حكمة ستساعدنا في مواجهته؟

انظر

انظر إلى عدد المرضى الذين يملؤون الأسرة هنا في البيماريستان

أضعاف هذا العدد موجود في الخارج

سيقضي هذا الوباء على الكثير من الأبرياء

لقد قمت بالكشف على الكثير من المرضى الذين أصيبوا بهذا الوباء

وأعتقد أنني أعرف كيف أعالجه

-حقا؟ -نعم

ولكن هناك أمر ما يجب أن يجدث

أي أمر؟

الوباء ينتشر في القرى، في كل أنحاء مصر

هذا صحيح

لن ننتظر إذا أن يأتينا المرضى لنعالجهم

فكثير من هؤلاء المرضى لن يستطيعوا الذهاب إلى المستشفيات

ينبغي أن نذهب نحن إليهم

سأجتمع بكل الأطباء الأكفاء

وسأشرح لهم كيفية التعامل مع المرضى وإعطائهم العلاج

ولابد أن ينتشر الجميع في كل مكان توجد به حالات مصابة بالعدوى

إنها مهمة شاقة

ولكن يجب أن نكون على حجم المسؤولية

سنبدأ فورًا

اجمع لي كل الأطباء

اللهم أعنَّا على ما نحن مقبلون عليه

واجعل منا سببا في رفع البلاء عن أهل مصر

عمل ابن النفيس كل ما في طاقته لمواجهة ذلك الوباء

وبعد ستة أشهر

الحمد لله

لقد شفيتي يا سيدتي

لم أكن أتوقع أبدًا أن أنجو من هذا المرض

ولكنك نجوت بفضل الله

وأنت آخر المرضى الذين أصابهم الوباء

لقد مكننا الله من القضاء عليه

الحمد لله

لن ينسى لك أهل مصر ما فعلته معهم يا ابن النفيس

حفظ المصريون الجميل لابن النفيس

فكرموه وقدموا له الهدايا

ولقبوه بالمصري

أين الطبيب علي بن النفيس؟

ها هو هناك

-سيدي ابن النفيس! -خيرا؟ ما الأمر؟

يبدو أنك لا تذكرني

على العكس، أذكرك تماما

أنت أول من استقبلنا عند وصولنا من دمشق

هذا صحيح

كان لقائك شرفا لي

واليوم جئتك ببشرى جديدة

أي بشرى؟

لقد انتهى بناء البيماريستان المنصوري الذي أنشأه السلطان المنصور قلوون

وقد صدر قرار بتعيينك رئيسا له

ولكن

ولكن ماذا عن عملي هنا؟

هناك الكثير من المرضى الذين أتابع حالتهم

وأيضا هناك طلاب أدرسهم في المدرسة الملحقة بالبيماريستان

اطمئن ستستمر في التدريس يا سيدي

وبالنسبة إلى المرضى فيمكنك متابعة حالاتهم مؤقتا حتى يشفيهم الله

يبدو أنكم لا تتركون لي مجالا للرفض

على بركة الله

ترك ابن النفيس آثارا ونظريات مهمة في الطب

فهو مكتشف الدورة الدموية في الجسم

إن الدم ينقى في الرئتين

من أجل استمرار الحياة وإكساب الجسم القدرة على العمل

حيث يخرج الدم من البطين الأيمن إلى الرئتين

حيث يمتزج بالهواء ثم إلى البطين الأيسر

وعندما نقل عنه علماء أوروبا في عصور لاحقة هذا الاكتشاف

ساعدهم ذلك في تطوير الطب

وبدلا من أن يفارق علي بن النفيس الحياة وهو في ريعان شبابه

كما توقع الأطباء

قدر له الله تعالى أن يعيش حتى يبلغ الثمانين من عمره

وقد مرض في آخر عمره مرضا شديدا

واقترح بعض الأطباء أن يتداوى بشرب بعض الخمر

ولكنه رفض قائلا:

"لا ألقى الله وفي جوفي شيء من الخمر"

وتوفي ابن النفيس بعد أن انتهى من كتابة ثمانين جزءًا من موسوعته الضخمة

وغيرها الكثير من المؤلفات

رحم الله العالم والطبيب والفقيه والمؤلف الكبير علي بن النفيس

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

(442) Muslim scientists Ep 27 (Ibn Al Nafis) - YouTube Muslim|scientists|Episode|Ibn|the|Nafis| (442) Müslüman bilim adamları Ep 27 (İbn Al Nafis) - YouTube (442) Muslim scientists Ep 27 (Ibn Al Nafis) - YouTube

أصبح علي بن النفيس واحدًا من أشهر أطباء دمشق became|Ali|son of|Al-Nafis|one|of|most famous|doctors|Damascus "Ali Ibn Al Nafees" wurde einer der berühmtesten Ärzte in Damaskus. Ali ibn al-Nafis became one of the most famous doctors of Damascus.

ولمع اسمه بين أطباء الشام and shone|his name|among|doctors|of Sham Er gewann an Popularität unter den Ärzten der Levante. His name shone among the doctors of the Levant.

ولأن الأيوبيين الذين كانوا يحكمون الشام ومصر في ذلك الوقت and because|the Ayyubids|who|were|ruling|Greater Syria|and Egypt|at|that|time Und weil die Ayyubiden damals die Levante und Ägypten regierten And because the Ayyubids, who ruled the Levant and Egypt at that time,

كانوا يقدرون العلم والعلماء They were|value|knowledge|and scholars geschätzte Wissenschaft und Wissenschaftler. valued knowledge and scholars.

فقد أرسلوا بالطبيب المتميز علي بن النفيس إلى مصر for|they sent|with the distinguished doctor|distinguished|Ali|son of|Al-Nafis|to|Egypt Sie schickten den ausgezeichneten Arzt "Ali Ibn Al Nafees" nach Ägypten They sent the distinguished physician Ali ibn al-Nafis to Egypt.

ضمن مجموعة أخرى من الأطباء within|group|another|of|doctors zusammen mit anderen Ärzten, As part of another group of doctors.

ليتعرفوا على المزيد من أسرار هذه المهنة to learn|about|more|of|secrets|this|profession damit sie mehr über die Tricks des Handels erfahren können. To learn more about the secrets of this profession.

ووصل ابن النفيس إلى مصر and arrived|son|Al-Nafis|to|Egypt "Ibn Al Nafees" kam nach Ägypten. Ibn al-Nafis arrived in Egypt.

مرحبا بوفد أطباء الشام! Hello|to the delegation|Doctors|of Sham Willkommen, Delegation der Levante-Ärzte! Welcome to the delegation of doctors from the Levant!

أنا مبعوث السلطان I|envoy|the Sultan Ich bin der Gesandte des Sultans. I am the Sultan's envoy.

وقد أرسلني لاستقبالكم and|he sent me|to receive you Er hat mich geschickt, um dich willkommen zu heißen. And I have been sent to welcome you.

بلغنا أنكم من أمهر الأطباء في بلادكم We were informed|that you|among|most skilled|doctors|in|your country Uns wurde mitgeteilt, dass Sie die kompetentesten Ärzte in Ihren Ländern sind. We have heard that you are among the most skilled doctors in your country.

ونتمنى أن تستفيدوا من إقامتكم في مصر and we hope|that|you benefit|from|your stay|in|Egypt Und wir hoffen, dass Sie von Ihrem Aufenthalt in Ägypten profitieren. And we hope that you will benefit from your stay in Egypt.

هذا هو البيماريستان الناصري this|is|hospital|Al-Nasiri Das ist Al Nasiri Bimaristan, This is the Nasiriyah hospital.

نسبةً إلى السلطان الناصر صلاح الدين الذي أنشأه attributed|to|sultan|the victorious|||who|established it die nach Sultan "Al Nasser Salah Al Deen" benannt wurde, der sie gebaut hat. In reference to Sultan Al-Nasir Salah al-Din who established it.

وهو من أفضل المستشفيات and it is|one of|the best|hospitals Es ist eines der besten Krankenhäuser. It is one of the best hospitals.

أظن أنكم سمعتم عنه I think|that you (plural)|heard|about him Sie müssen davon gehört haben! I think you have heard about it.

بالطبع! of course Natürlich! Of course!

لطالما حلمت بالقدوم إليه has always|dreamed|of coming|to him Ich habe immer davon geträumt, es zu besuchen, I have always dreamed of coming to it.

ومعاينته فقط and inspecting it|only um es einfach zu erkunden. And just observing it

والآن and now Und nun ... And now

يتحقق حلمي بالدراسة والعمل my dream|dream|by studying|and working Mein Traum ist wahr geworden, es nicht nur zu besuchen, sondern auch darin zu arbeiten und zu studieren. My dream of studying and working is coming true

ستفيدك هذه التجربة كثيرا يا.... will benefit you|this|experience|a lot|O (addressing particle) Diese Erfahrung wird dir sehr helfen, O ... This experience will benefit you a lot, oh....

عذرًا! Excuse me Entschuldigung! Sorry!

انشغلت بالترحيب بكم ونسيت أن أتعرف إليكم I got busy|with welcoming|you|and I forgot|to|introduce|myself to you Ich war damit beschäftigt, Sie zu begrüßen, und ich habe vergessen, Sie zu bitten, sich vorzustellen. I was busy welcoming you and forgot to introduce myself to you.

-ما اسمك يا سيدي؟ -أنا علي بن النفيس what|your name|O|my sir|I|Ali|son of|Al-Nafis - Wie ist Ihr Name, mein Herr? - Ich bin "Ali Ibn Al Nafees"! -What is your name, sir? -I am Ali ibn al-Nafis.

ابن النفيس! son|Al-Nafis "Ibn Al-Nafees"! Ibn al-Nafis!

-أنت هو إذا؟ -نعم you|him|then|yes - Bist du es? - Ja. -So you are the one? -Yes.

-أنت ممن سبقتهم شهرتهم! -حقا؟ You|from those who|surpassed them|their fame|really - Dein Ruf eilt dir voraus! - Wirklich? -You are among those whose fame preceded them! -Really?

وكما تمنيت القدوم للقاء أطباء البيماريستان الناصري as|you wished|coming|to meet|doctors|hospital|Al-Nasri Da Sie die Ärzte von Al Nasiri Bimaristan treffen wollten, As I wished to come to meet the doctors of the Nasserian hospital.

فقد كانوا هم أيضا يتوقون للقائك for they|were|they|also|eager|to meet you sie waren auch begierig darauf, Sie kennenzulernen! They were also eager to meet you.

الحمد لله praise|to God Alles Lob gebührt Allah! Thank God.

الحمد لله praise|to God Alles Lob gebührt Allah! Thank God.

وبدأ ابن النفيس في عمله الجديد And began|Ibn|Al-Nafis|in|his work|new Ibn Al Nafis trat seinen neuen Job an, Ibn al-Nafis began his new job.

وأثبت جدارته وبراعته كطبيب and proved|his competence|and skill|as a doctor und er hat seine Würdigkeit und sein Können als Arzt bewiesen. He proved his competence and skill as a doctor.

مولاي السلطان بيبرس my lord|sultan|Baybars Eure Hoheit, Sultan Baybars! My lord Sultan Baybars.

-الطبيب علي بن النفيس بالباب -أدخله فورًا! The doctor|Ali|son of|Al-Nafis|at the door|Let him in|immediately - Dr. "Ali Ibn Al Nafis" ist an der Tür! - Lassen Sie ihn sofort herein! -Doctor Ali ibn al-Nafis at the door - let him in immediately!

مرحبا بطبيبنا الكبير Hello|to our great doctor|great Hallo toller Doktor! Welcome to our great doctor.

مرحبا بسلطان مصر والشام Hello|to the Sultan|of Egypt|and the Levant Hallo, Sultan von Ägypten und Levante! Welcome to the Sultan of Egypt and the Levant.

خيرا يا سيدي؟ good|O|my sir Was ist los, o mein Herr? Good, my lord?

-استدعيتني لأمر مهم كما علمت -نعم يا ابن النفيس you summoned me|for a matter|important|as|you learned|yes|O|son|Al-Nafis - Ich habe gehört, dass Sie mich wegen einer wichtigen Angelegenheit angerufen haben! - Ja, o "Ibn Al Nafis". -You summoned me for an important matter as I learned -Yes, son of Al-Nafis

سمعت الكثير عنك وعن براعتك I heard|a lot||and about|your skill Ich habe viel über deine Fähigkeiten gehört. I have heard a lot about you and your skill

كثير من الأمراء تداووا على يديك many|of|princes|were treated|by| Viele Fürsten wurden von dir behandelt, Many princes have been treated by you

وقد كتب الله لهم الشفاء and|wrote|Allah|for them|healing und wurden nach Allahs Willen geheilt. And God has granted them healing.

الحمد لله praise|to God Alles Lob gebührt Allah! Praise be to God

من كان يظن أن تأتي طالبا ومتدربا في البيماريستان الناصري who|was|thought|that|you would come|student|and trainee|in|the Nasserian hospital|Nasser Als Sie als Praktikant zu Al Nasiri Bimaristan kamen, wer hätte das gedacht, Who would have thought that a student and trainee would come to the Nasser Hospital

ثم تصبح رئيسا له! then|you become|a president|for him dass du der Kopf davon wirst. and then become its president!

هذا بفضل الله this|by the grace of|God Dies ist von der Gunst Allahs! This is by the grace of God

كل من زارك مدحك Everyone|who|visited you|praised you Alle, die dich besuchten, lobten dich, Everyone who visited you praised you

وأثنى على مهارتك وحسن خلقك وثقافتك وأيضا تدينك and praised|on|your skill|and good|character|and your culture|and also|your piety Ihre Fähigkeiten, Ihre guten Manieren, Ihr Wissen und Ihre Frömmigkeit. He praised your skill, good character, culture, and also your piety.

هذه صفات ينبغي أن يمتلكها أي طبيب these|qualities|should|to|possess|any|doctor Das sind Eigenschaften, die jeder Arzt haben sollte! These are qualities that any doctor should possess.

فلقد استأمننا الله على أرواح الناس for indeed|we entrusted|God|with|souls|people Allah hat uns Menschenleben anvertraut! For we have been entrusted by God with the souls of people.

ولكن but Aber ... But

عذرا يا مولاي excuse me|O|my lord Verzeihen Sie, Ihre Hoheit! I apologize, my lord.

ما علاقة هذا بما استدعيتني من أجله؟ what|relation|this|to what|you summoned me|from|for the purpose of Wie hängt das mit dem Grund zusammen, warum Sie mich hierher gerufen haben? What does this have to do with why you summoned me?

علاقة وثيقة relationship|close Es ist eng verwandt. A close relationship.

لقد اجتمعت فيك الصفات التي أبحث عنها I have|gathered|in you|qualities|that|I am looking|for Du hast alle Qualitäten, die ich suche! You possess the qualities I am looking for.

ولقد قررت أن تصبح طبيبي الخاص يا ابن النفيس and I have|decided|to|become|my doctor|private|O|son|Al-Nafis Ich habe entschieden, dass Sie mein Privatarzt werden, o "Ibn Al Nafis". And I have decided to make you my personal doctor, O son of Al-Nafis.

-طبيب السلطان!؟ -نعم the doctor|the sultan|yes - Der Privatarzt des Sultans! - Ja! -The Sultan's doctor!? -Yes.

ومن أحق منك بهذا المنصب؟ and who|more deserving|than you|to this|position Und wer hat diese Position mehr verdient als Sie? Who is more deserving of this position than you?

ولكنه but he Aber ... But,

ولكنه منصب يحتاج تفرغًا يا مولاي but it|position|requires|full dedication|O|my lord Aber das ist ein Fulltime-Job. But it is a position that requires full dedication, my lord.

وما المشكلة؟ and what|is the problem Was ist das Problem? And what is the problem?

لدي الكثير من العمل لأنجزه I have|a lot|of|work|to finish it Ich habe viel zu tun! I have a lot of work to accomplish.

دراسات ومؤلفات وتدريس Studies|and publications|and Teaching Ich muss lernen, schreiben und Nachhilfe geben. Studies, writings, and teaching

إضافة إلى مسؤولية رئاسة البيماريستان الناصري addition|to|responsibility|presidency|hospital|Al-Nasiri Hinzu kommt meine Verantwortung für das Management von Al Nasiri Bimaristan. In addition to the responsibility of heading the Nasiri Bimaristan

والإشراف على الأطباء فيه وعلاج المرضى and supervising|on|doctors|in it|and treating|patients Die Betreuung von Ärzten und Behandlung von Patienten. and supervising the doctors there and treating the patients

لن أعطلك عن هذا الأمر أبدًا I will not|delay you|regarding|this|matter|ever Ich werde dich niemals an diesen Pflichten hindern! I will never delay you about this matter

كل ما هنالك أنني أحتاج إلى من أثق به all|what|there|I|need|to|someone|I trust|in him Es ist nur so, ich brauche jemanden, dem ich vertrauen kann, All I need is someone I can trust

وأرجو أن تكون أنت هذا الرجل and I hope|to|be|you|this|man und ich hoffe, dass du dieser sein wirst. And I hope that you are that man.

ثقتك شرف لي يا مولاي your trust|honor|for me|O|my master Euer Vertrauen ist eine Ehre, Eure Hoheit! Your trust is an honor for me, my lord.

ولا أستطيع أن أرفض طلبك and not|I can|to|refuse|your request Und ich kann deine Bitte nicht ablehnen! And I cannot refuse your request.

أصبح ابن النفيس أشهر طبيب في مصر became|son|Al-Nafis|most famous|doctor|in|Egypt "Ibn Al Nafis" wurde der berühmteste Arzt Ägyptens. Ibn al-Nafis became the most famous doctor in Egypt.

ولكن لم تكن هذه نهاية المطاف but|not|were|this|end|journey Dies war nicht das Ende seiner Reise, But this was not the end of the road.

فقد كانت في انتظاره محطة أهم في حياته for|was|in|waiting for him|station|most important|in|his life denn es gab eine wichtigere Phase, die er durchmachen musste. There was a more important station in his life waiting for him.

رغم اهتمام ابن النفيس بالطب despite|interest|Ibn|Al-Nafis|in medicine Trotz des Interesses von "Ibn Al Nafis" am medizinischen Beruf, Despite Ibn al-Nafis's interest in medicine,

وتفوقه فيه and his superiority|in it und Überlegenheit darin, and his excellence in it,

إلا أنه لم ينسَ حبه لعلوم الدين but|he|not|forget|love|for the sciences|religion er hat seine Liebe zur Theologie nicht vergessen. he did not forget his love for religious sciences,

أول ما تعلمه وتفوق فيه في صغره first|what|he learned|and excelled||in|his childhood Das erste, was er in seiner Kindheit gelernt und übertroffen hat which he first learned and excelled in during his childhood.

هذا أخر ما نتعلمه اليوم في الفقه this|last|what|we learn|today|in|jurisprudence Das ist das Ende der heutigen Fiqh-Lektion, This is the last thing we learn today in jurisprudence.

وفي حلقة الغد إن شاء الله، نكمل In|episode|tomorrow|if|wills|God|we continue und morgen, Insha'Allah, machen wir weiter! And in tomorrow's episode, God willing, we will continue.

هل تسمح لي بسؤال يا سيدي؟ Do|you allow|me|to ask|O|my sir - Darf ich eine Frage stellen, o mein Herr? - Bitte schön! May I ask you a question, sir?

أنت طبيب شهير You|doctor|famous Sie sind ein berühmter Arzt, You are a famous doctor.

وعمل الطبيب يستغرق وقتًا كبيرًا And the work|doctor|takes|time|large und die Arbeit eines Arztes nimmt viel Zeit in Anspruch! And a doctor's work takes a lot of time.

فمن أين تأتي بالوقت so from|where|do you bring|with the time Also, wie kannst du die Zeit haben, So where do you get the time?

أو القدرة على إعطاء دروس أو غيره من علوم الدين؟ or|ability|to|give|lessons|or|other|of|sciences|religion oder die Fähigkeit, Unterricht in Fiqh oder einer anderen Religionswissenschaft zu erteilen, Or the ability to give lessons or other religious sciences?

بل وأيضا تضع المؤلفات فيه كما تضعها في الطب! but|also|you place|writings|in it|as|you place them|in|medicine und sogar Bücher über Fiqh und Medizin schreiben? And also, you write works in it just as you do in medicine!

هذا سؤال مهم this|question|important Dies ist eine wichtige Frage, This is an important question.

خاصة وقد سمعت أنك تنوي تأليف موسوعة في الطب في ثلاث مائة جزء especially|and|I heard|that you|intend|writing|encyclopedia|in|||three|hundred|volumes insbesondere, dass ich gehört habe, dass Sie planen, eine 300-teilige Enzyklopädie der Medizin zu schreiben. Especially since I heard that you intend to write an encyclopedia in medicine in three hundred volumes.

لا فرق بين العلمين يا أبنائي no|difference|between|two scholars|O|my sons Es gibt keinen Unterschied zwischen den beiden Wissenschaften, meine Söhne! There is no difference between the two sciences, my children.

كيف؟ How Wie? How?

إن كان الطب علمًا يعالج الجسد if|was|medicine|science|treats|body Wenn die Medizin eine Wissenschaft der Heilung des Körpers ist, If medicine is a science that treats the body,

فعلوم الدين تعالج الروح and the sciences|religion|treat|the soul dann ist die Wissenschaft der Religion die Wissenschaft der Seelenheilung! then religious sciences treat the soul.

هذا إضافة إلى أن الله جلًّ وعلى this|addition|to|that|God|Exalted|and Most High Außerdem, Allah der Gepriesene und Erhabene, This in addition to the fact that God, the Exalted and Majestic,

قد منحني قدرة على الكتابة السريعة has|granted me|ability|to|writing|fast hat mir die Fähigkeit des schnellen Schreibens gegeben. It has granted me the ability to write quickly.

فالأفكار تأتيني بغزارة so the ideas|come to me|abundantly Ich habe so viele Ideen, Ideas come to me abundantly.

ولذا تكثر مؤلفاتي في كل علم أتقنه and therefore|my writings increase|my publications|in|every|science|I master Deshalb habe ich viele Bücher in jeder Wissenschaft geschrieben, die ich beherrschen konnte! Therefore, I have many writings in every field I master.

والحمد لله and praise|be to Allah Alles Lob gebührt Allah! Thank God.

والآن أستأذنكم and now|I ask for your permission Und jetzt, Verzeihung! And now, I ask for your permission.

فقد حان وقت الكتابة for surely|has come|time|writing Es ist Zeit zu schreiben! It is time to write.

وهناك الكثير مما يجب أن أدونه And there is|a lot|of what|should|to|write down Und es gibt viel zu schreiben! And there is much that I need to note down.

كان ابن النفيس سريع التأليف بالفعل was|Ibn|Al-Nafis|quick|writing|indeed "Ibn Al Nafis" war in der Tat ein schneller Schriftsteller! Ibn al-Nafis was indeed a fast writer.

فكان إذا أراد أن يكتب وضع الأقلام مبرية أمامه and he was|when|he wanted|to|write|he placed|the pens|sharpened|in front of him Wann immer er schreiben wollte, legte er einen Satz gespitzter Bleistifte vor sich hin, When he wanted to write, he would place sharpened pens in front of him.

ثم يبدأ في الكتابة بسرعة شديدة then|he starts|in|writing||very fast dann fing er schnell an zu schreiben, Then he would start writing very quickly.

فإذا تلف القلم الذي يكتب به and if|is damaged|pen|that|writes|with it wenn der Bleistift, mit dem er schreibt, stumpf wird. If the pen he writes with is damaged

تركه وتناول قلمًا غيره He left it|and took|a pen|different Er würde es fallen lassen und einen anderen Bleistift nehmen, he leaves it and takes another pen

حتى لا يضيع الوقت في بري القلم التالف so that|not|wastes|time|in|sharpening|pencil|broken damit er keine Zeit damit vergeudet, den stumpfen Bleistift zu spitzen. so that he does not waste time sharpening the damaged pen

وجاءت اللحظة الأهم في مسيرة ابن النفيس and came|moment|most important|in|career|Ibn|Al-Nafis Der Höhepunkt im Leben von "Ibn Al Nafis" ist gekommen, And the most important moment in the career of Ibn al-Nafis came

كطبيب يرى أن الحفاظ على أرواح الناس أول وأهم واجباته as a doctor|sees|that|preserving|on|lives|people|first|and most important|duties als Arzt, der glaubt, dass der Schutz des Lebens von Menschen seine erste und wichtigste Pflicht ist. as a doctor who sees that preserving people's lives is his first and foremost duty

إنها كارثة! It is|a disaster Es ist eine Katastrophe! It's a disaster!

كارثة! disaster Eine Katastrophe? Disaster!

لكل شيء حل أيها الطبيب for every|thing|solution|O|doctor Für jedes Problem gibt es eine Lösung, o Doktor! There is a solution for everything, doctor.

ولكن يجب أولا أن نتحلى بالصبر وبالشجاعة but|must|first|to|we possess|with patience|and with courage Aber zuerst müssen wir geduldig und mutig sein, But we must first be patient and courageous.

لنتمكن من إتخاذ القرار الصحيح so we can|from|making|decision|correct um die richtige Entscheidung zu treffen, So we can make the right decision.

ونتصرف بحكمة and we act|wisely und weise handeln. And we act wisely.

إنه وباء يا سيدي! وباء! It is|epidemic|O|my sir|epidemic Es ist eine Epidemie, o Sir! It's an epidemic, sir! An epidemic!

أي حكمة ستساعدنا في مواجهته؟ which|wisdom|will help us|in|confronting him Wie kann uns Weisheit dabei helfen, damit umzugehen? What wisdom will help us face it?

انظر look Mal sehen ... Look.

انظر إلى عدد المرضى الذين يملؤون الأسرة هنا في البيماريستان Look|at|number|patients|who|fill|beds|here|in|the hospital Schauen Sie sich die Zahl der Patienten an, die die Betten im Bimaristan belegen! Look at the number of patients filling the beds here in the hospital.

أضعاف هذا العدد موجود في الخارج multiples of|this|number|موجود|in|abroad Diese Zahl ist doppelt so hoch! Many times this number exists outside.

سيقضي هذا الوباء على الكثير من الأبرياء will eliminate|this|pandemic|on|many|of|innocents Diese Epidemie wird viele unschuldige Menschen töten! This epidemic will kill many innocents.

لقد قمت بالكشف على الكثير من المرضى الذين أصيبوا بهذا الوباء I have|performed|examination|on|many|of|patients|who|were infected|by this|epidemic Ich habe schon viele Patienten untersucht, die sich mit dieser Epidemie angesteckt haben. I have examined many patients who have contracted this epidemic.

وأعتقد أنني أعرف كيف أعالجه and I believe|that I|know|how|to treat him Und ich glaube, ich weiß, wie man damit umgeht! And I believe I know how to treat it.

-حقا؟ -نعم Really|Yes - Wirklich? - Ja. -Really? -Yes.

ولكن هناك أمر ما يجب أن يجدث but|there|something|what|must|to|happen Aber ... es muss etwas passieren! But there is something that needs to happen.

أي أمر؟ which|matter Welche Sache? What kind of thing?

الوباء ينتشر في القرى، في كل أنحاء مصر the epidemic|spreads|in|the villages|in|all|areas|Egypt Die Epidemie breitet sich in Dörfern in ganz Ägypten aus. The epidemic is spreading in the villages, throughout Egypt.

هذا صحيح this|is correct Das ist richtig! That's true.

لن ننتظر إذا أن يأتينا المرضى لنعالجهم We will not|wait|if|to|the patients come to us|the patients|for us to treat them Wir werden also nicht warten, bis Patienten zur Behandlung kommen, We won't wait for the patients to come to us for treatment.

فكثير من هؤلاء المرضى لن يستطيعوا الذهاب إلى المستشفيات So many|of|these|patients|will not|be able to|to go|to|hospitals da es viele dieser Patienten geben wird, die nicht in die Krankenhäuser gehen können. Many of these patients will not be able to go to hospitals.

ينبغي أن نذهب نحن إليهم should|to|we go|we|to them Also sollten wir zu ihnen gehen! We should go to them.

سأجتمع بكل الأطباء الأكفاء I will meet|with all|doctors|competent Ich werde mich mit allen qualifizierten Ärzten treffen, I will meet with all the qualified doctors.

وسأشرح لهم كيفية التعامل مع المرضى وإعطائهم العلاج And I will explain|to them|how|dealing|with|patients|and giving them|treatment und ihnen den Umgang mit Patienten erklären und sie behandeln I will explain to them how to deal with patients and provide them with treatment.

ولابد أن ينتشر الجميع في كل مكان توجد به حالات مصابة بالعدوى and must|to|spread|everyone|in|every|place|there are|with it|cases|infected|with the infection Jeder sollte sich überall ausbreiten, der infizierte Fälle hat. Everyone must spread out to every place where there are infected cases.

إنها مهمة شاقة It is|task|difficult Es ist eine schwierige Aufgabe! It is a daunting task

ولكن يجب أن نكون على حجم المسؤولية but|must|to|be|up to|level of|responsibility Aber wir müssen uns der Situation stellen. But we must rise to the occasion

سنبدأ فورًا We will start|immediately Wir starten sofort! We will start immediately

اجمع لي كل الأطباء Gather|for me|all|doctors Sammeln Sie alle Ärzte. Gather all the doctors for me

اللهم أعنَّا على ما نحن مقبلون عليه O Allah|help us|with|what|we|are facing|upon Allah, hilf uns durch die bevorstehende Not, Oh God, help us with what we are about to face

واجعل منا سببا في رفع البلاء عن أهل مصر and make|from us|a reason|for|lifting|affliction|from|people of|Egypt und mache uns zu einem Mittel, um dem Elend des Volkes Ägyptens ein Ende zu bereiten. And make us a reason for lifting the affliction from the people of Egypt.

عمل ابن النفيس كل ما في طاقته لمواجهة ذلك الوباء worked|son|Al-Nafis|all|what|in|his power|to face|that|epidemic "Ibn Al Nafis" tat alles, was er konnte, um dieser Epidemie entgegenzutreten! Ibn al-Nafis did everything in his power to confront that epidemic.

وبعد ستة أشهر and after|six|months "Nach 6 Monaten" And after six months.

الحمد لله praise|be to God Alles Lob gebührt Allah! Praise be to God.

لقد شفيتي يا سيدتي You have|healed|O|my lady Sie sind geheilt, o Madam! You have recovered, my lady.

لم أكن أتوقع أبدًا أن أنجو من هذا المرض I (past tense verb negation)|was not|I expect|ever|to|survive|from|this|disease Ich hätte nie erwartet, diese Krankheit zu überleben. I never expected to survive this illness.

ولكنك نجوت بفضل الله but you|survived|by the grace of|God Aber du hast überlebt, durch die Gnade Allahs. But you survived thanks to God.

وأنت آخر المرضى الذين أصابهم الوباء and you|last|patients|who|infected them|epidemic Sie sind der letzte Patient, der mit der Epidemie infiziert wurde. And you are the last patient affected by the epidemic.

لقد مكننا الله من القضاء عليه (verbal particle indicating past tense)|enabled us|God|from|defeating|him Allah hat es uns ermöglicht, es zu beseitigen! God has enabled us to eradicate it.

الحمد لله praise|be to God Alles Lob gebührt Allah! Praise be to God.

لن ينسى لك أهل مصر ما فعلته معهم يا ابن النفيس will not|forget|to you|people|Egypt|what|you did|with them|O|son|Al-Nafis Die Menschen in Ägypten werden nicht vergessen, was du für sie getan hast, O "Ibn Al Nafis"! The people of Egypt will not forget what you did for them, O son of Al-Nafis.

حفظ المصريون الجميل لابن النفيس preserved|Egyptians|beauty|of Ibn|Al-Nafis Die Ägypter wollten sich bei Ibn Al Nafis revanchieren. The Egyptians appreciated the kindness of Al-Nafis.

فكرموه وقدموا له الهدايا They honored him|and they presented|to him|the gifts Also ehrten sie ihn und gaben ihm Geschenke, They honored him and presented him with gifts.

ولقبوه بالمصري and they nicknamed him|the Egyptian und sie nannten ihn den Ägypter. And they called him the Egyptian.

أين الطبيب علي بن النفيس؟ Where|doctor|Ali|son of|Al-Nafis Wo ist Dr. "Ali Ibn Al Nafis"? Where is the doctor Ali ibn Al-Nafis?

ها هو هناك here|he|there Da ist er! There he is.

-سيدي ابن النفيس! -خيرا؟ ما الأمر؟ my master|son|Al-Nafis|good|what|the matter - O Sir, "Ibn Al Nafis"? - Was gibt es? -Sir Ibn al-Nafis! -Good? What is the matter?

يبدو أنك لا تذكرني it seems|that you|not|remember me Du scheinst dich nicht an mich zu erinnern! It seems you do not remember me.

على العكس، أذكرك تماما on|the contrary|I remind you|completely Im Gegenteil, ich erinnere mich sehr gut an Sie! On the contrary, I remember you perfectly.

أنت أول من استقبلنا عند وصولنا من دمشق You|first|who|welcomed us|when|our arrival|from|Damascus Sie waren die ersten, die uns empfangen haben, als wir aus Damaskus ankamen! You were the first to welcome us when we arrived from Damascus.

هذا صحيح this|is correct Das ist richtig! This is true.

كان لقائك شرفا لي was|your meeting|an honor|for me Es war mir eine Ehre, Sie kennenzulernen! Meeting you was an honor for me.

واليوم جئتك ببشرى جديدة and today|I came to you|with good news|new Und heute habe ich gute Neuigkeiten für euch! And today I come to you with new tidings.

أي بشرى؟ which|good news Welche Neuigkeiten? What tidings?

لقد انتهى بناء البيماريستان المنصوري الذي أنشأه السلطان المنصور قلوون has|finished|construction|hospital|Al-Mansuri|which|he built|sultan|Al-Mansur|Qalawun Der Bau von Al Mansouri Bimaristan, das von Al Mansur Qalawun gebaut wurde, ist nun abgeschlossen. The construction of the Mansouri Bimaristan established by Sultan Al-Mansur Qalawun has been completed.

وقد صدر قرار بتعيينك رئيسا له and|was issued|decision|to appoint you|president|for it Und es wurde beschlossen, Sie dort zum Chefarzt zu ernennen. A decision has been made to appoint you as its president.

ولكن but Aber ... But

ولكن ماذا عن عملي هنا؟ but|what|about|my work|here Aber was ist mit meiner Arbeit hier? But what about my work here?

هناك الكثير من المرضى الذين أتابع حالتهم There is|many|of|patients|who|I follow|their condition Ich verfolge den Gesundheitszustand vieler Patienten. There are many patients whose cases I am following.

وأيضا هناك طلاب أدرسهم في المدرسة الملحقة بالبيماريستان and also|there|students|I teach them|in|the school|attached|to the hospital Außerdem gibt es einige Schüler, die ich in der Schule unterrichte, die dem Bimaristan angegliedert ist. And there are also students I teach at the school attached to the hospital.

اطمئن ستستمر في التدريس يا سيدي rest assured|you will continue|in|teaching|oh|my sir Seien Sie versichert, Sie werden weiterhin unterrichten, o Sir! Rest assured, you will continue teaching, sir.

وبالنسبة إلى المرضى فيمكنك متابعة حالاتهم مؤقتا حتى يشفيهم الله as for|to|patients|you can|follow up|their conditions|temporarily|until|He heals them|God Was die Patienten betrifft, so kannst du vorübergehend ihren Zustand verfolgen, bis Allah sie heilt. As for the patients, you can temporarily follow up on their cases until God heals them.

يبدو أنكم لا تتركون لي مجالا للرفض it seems|that you|not|leave|me|room|for refusal Es scheint, dass Sie mir keinen Raum für Ablehnung lassen! It seems that you are not leaving me any room to refuse.

على بركة الله in the|blessing|God Ich übernehme die Verantwortung. With God's blessing.

ترك ابن النفيس آثارا ونظريات مهمة في الطب left|son|Al-Nafis|legacies|and theories|important|in|medicine Ibn Al Nafis entwickelte wichtige Theorien und hinterließ seine Spuren in der Medizin. Ibn al-Nafis left important traces and theories in medicine.

فهو مكتشف الدورة الدموية في الجسم he|discoverer|circulation|blood|in|body Denn er war der Entdecker der Blutzirkulation im Körper. He is the discoverer of the circulatory system in the body.

إن الدم ينقى في الرئتين indeed|blood|is purified|in|the lungs Blut wird durch die beiden Lungen gereinigt, The blood is purified in the lungs.

من أجل استمرار الحياة وإكساب الجسم القدرة على العمل for|the sake of|continuation|life|and giving|body|ability|to|work um uns am Leben zu erhalten und dem Körper die Fähigkeit zu geben, zu funktionieren. In order to sustain life and give the body the ability to work.

حيث يخرج الدم من البطين الأيمن إلى الرئتين where|exits|blood|from|ventricle|right|to|lungs Blut wird aus dem rechten Ventrikel in beide Lungen ausgestoßen, Where the blood exits from the right ventricle to the lungs.

حيث يمتزج بالهواء ثم إلى البطين الأيسر where|mixes|with air|then|to|ventricle|left wo es Luft transportiert, geht es in die linke Herzkammer. Where it mixes with air and then to the left ventricle.

وعندما نقل عنه علماء أوروبا في عصور لاحقة هذا الاكتشاف and when|was transmitted|from him|scholars|Europe|in|eras|later|this|discovery Als europäische Ärzte in späteren Epochen seine Entdeckung zitierten. And when European scholars later reported this discovery from him

ساعدهم ذلك في تطوير الطب helped them|that|in|developing|medicine Es half ihnen, Medizin zu entwickeln. it helped them in the development of medicine

وبدلا من أن يفارق علي بن النفيس الحياة وهو في ريعان شبابه and instead|of|that|departs|Ali|son of|Al-Nafis|life|while he|in|prime|his youth Anstatt dieses Leben in der Blüte seines Lebens zu verlassen And instead of Ali ibn al-Nafis departing from life in the prime of his youth

كما توقع الأطباء as|expected|the doctors wie von Ärzten vorhergesagt. as the doctors had predicted

قدر له الله تعالى أن يعيش حتى يبلغ الثمانين من عمره destined|for him|God|Exalted|to|live|until|he reaches|eighty|of|his age Allah befahl ihm, bis zum Alter von 80 Jahren zu leben. God Almighty destined him to live until he reached the age of eighty.

وقد مرض في آخر عمره مرضا شديدا and|he fell ill|in|last|his life|illness|severe Als er am Ende seines Lebens an einer schweren Krankheit litt, He fell seriously ill in the last years of his life.

واقترح بعض الأطباء أن يتداوى بشرب بعض الخمر and suggested|some|doctors|to|be treated|by drinking|some|alcohol Einige Ärzte empfahlen, ihn mit Alkohol zu behandeln. Some doctors suggested that he treat himself by drinking some wine.

ولكنه رفض قائلا: but he|refused|saying Aber er lehnte ab und sagte: But he refused, saying:

"لا ألقى الله وفي جوفي شيء من الخمر" I do not|meet|God|and in|my stomach|anything|of|alcohol "Ich weigere mich, Allah mit etwas Alkohol in meinem Unterleib zu begegnen!" "I do not want to meet God with something of wine in my stomach."

وتوفي ابن النفيس بعد أن انتهى من كتابة ثمانين جزءًا من موسوعته الضخمة and died|son|Al-Nafis|after|that|finished|from|writing|eighty|volumes|of|his encyclopedia|large "Ibn Al Nafis" starb, nachdem er 80 Teile seiner riesigen Enzyklopädie fertig geschrieben hatte Ibn al-Nafis passed away after completing eighty volumes of his massive encyclopedia.

وغيرها الكثير من المؤلفات and many others|many|of|writings und viele andere Schriften. And many other works

رحم الله العالم والطبيب والفقيه والمؤلف الكبير علي بن النفيس may (He) have mercy on|Allah|the scholar|and the physician|and the jurist|and the great author|the great|Ali|son of|Al-Nafis Möge Allah der Seele des Wissenschaftlers, Arztes, Rechtsgelehrten und großen Autors "Ali Ibn Al Nafis" gnädig sein. May God have mercy on the scholar, doctor, jurist, and great author Ali ibn al-Nafis

SENT_CWT:AFkKFwvL=5.26 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.76 en:AFkKFwvL openai.2025-01-22 ai_request(all=231 err=0.00%) translation(all=192 err=0.00%) cwt(all=1061 err=1.32%)