٢٫١٤٫١٧٦ - الأمن - أسباب الجريمة
Sicherheit||
security|causes|The crime
2.14.176 – Sicherheit – Ursachen von Kriminalität
2.14.176 - Security - Causes of crime
2.14.176 - Seguridad - Causas del delito
2.14.176 - Sécurité - Causes de criminalité
2.14.176 - Sicurezza - Cause di reato
2.14.176 – Segurança – Causas do crime
2.14.176 - Безопасность - Причины преступности
2.14.176 - Säkerhet - Orsaker till brott
2.14.176 - Güvenlik - Suçun nedenleri
صلاح: هناك سؤال يشغل بالي كثيرا: لماذا زادت نسبة الجريمة في العالم؟
|es gibt||beschäftigt|mir|||||||
Salah|"there is"|question|occupies|my mind|a lot|Why|increased|rate|crime rate|in|the world
Salah: Es gibt eine Frage, die mich sehr beschäftigt: Warum ist die Kriminalitätsrate in der Welt gestiegen?
Salah: There is a question that concerns me a lot: Why has the crime rate increased in the world?
Salah : Il y a une question qui me préoccupe beaucoup : pourquoi le taux de criminalité a-t-il augmenté dans le monde ?
Salah: Er is een vraag die mij veel zorgen baart: waarom is het misdaadcijfer in de wereld toegenomen?
مسعود: هناك أسباب كثيرة، منها: أن القوانين أصبحت غير رادعة، فالمجرم يسجن سنوات، ثم يخرج؛ ليرتكب جرائم أخرى أكبر.
||||||die Gesetze|||abschreckend|der Verbrecher|sitzten||||um zu begehen|||
Masoud|There are|reasons|many|including it|that|the laws|became not deterrent|not|deterrent|the criminal|is imprisoned|years|then|go out|to commit|crimes|other crimes|greater crimes
Masoud: Es gibt viele Gründe, darunter: Die Gesetze sind nicht mehr abschreckend, da der Kriminelle Jahre im Gefängnis verbringt und dann herauskommt, um größere Verbrechen zu begehen.
Masoud: There are many reasons, including: that the laws have become non-deterrent, as the criminal is imprisoned for years, then released; to commit more crimes.
Masoud : Il y a plusieurs raisons, notamment : les lois ne sont plus dissuasives, donc le criminel est emprisonné pendant des années, puis libéré ; Pour commettre d’autres crimes plus graves.
Masoud: Daar zijn veel redenen voor, waaronder: de wetten zijn geen afschrikmiddel geworden, dus de crimineel wordt jarenlang gevangengezet en vervolgens vrijgelaten; Om andere grotere misdaden te begaan.
زياد: لقد وضع الإسلام الحدود؛ لحماية المجتمع.
|hatte|||Grenzen|zum Schutz von|
Ziad|Indeed|set|Islam|the limits|to protect|society
Ziad: Der Islam hat Grenzen gesetzt, um die Gesellschaft zu schützen.
Ziyad: Islam set limits. to protect society.
Ziad: Islam heeft grenzen gesteld; Om de samenleving te beschermen.
قال تعالى {ولكم في القصاص حياة يا أولي الألباب لعلكم تتقون}.
||und für euch||Vergeltung|||O ihr Verständigen|die Verständigen||gottesfürchtig seid
said|the Exalted|for you|in|Retributive justice|life|O|possessors of|understanding minds|so that you|you may fear
Allah sagt: "{In der Wiedervergeltung liegt Leben für euch, o die ihr Verstand besitzt, auf daß ihr gottesfürchtig werden möget!".
The Almighty said: {And there is life for you in retaliation, O men of understanding, so that you may fear Allah}.
Dieu Tout-Puissant a dit : « Et il y a pour vous la vie dans la vengeance, ô gens intelligents, afin que vous deveniez justes. »
God de Almachtige zei: “En er is leven voor jullie als vergelding, o mensen met begrip, zodat jullie rechtvaardig worden.”
صلاح: يؤيد ذلك، أن الجريمة تزداد، كلما أمن المجرم العقاب.
|unterstützt||||||sich sicher fühlt|der Verbrecher|Strafe
صلاح|supports|that|that|crime|increase|whenever|escaped|the criminal|the punishment
|||||||||la punition
Salah: Ich stimme dem zu, dass die Kriminalität zunimmt, je sicherer sich der Verbrecher vor Bestrafung fühlt.
Salah: This is supported by the fact that the crime increases whenever the criminal secures punishment.
Salah : Ceci est corroboré par le fait que la criminalité augmente à mesure que le criminel est à l'abri de la punition.
Salah: Dit wordt ondersteund door het feit dat de misdaad toeneemt naarmate de crimineel veiliger is voor straf.
Salah: Bu, suçlu cezayı güvence altına aldığında suçun artması gerçeğiyle destekleniyor.
زياد: ومن الأسباب عندي، أن وسائل الإعلام تشجع على الجريمة.
|||||die Mittel||ermutigen||
Ziad|among|the reasons|"in my opinion"|that|media outlets|the media|encourage|to|crime
|||||||encouragent||
Ziyad: Einer meiner Gründe ist, dass die Medien die Kriminalität fördern.
Ziyad: One of the reasons for me is that the media encourages crime.
Ziad: Eén van de redenen denk ik dat de media misdaad aanmoedigen.
Ziyad: Bana göre sebeplerden biri de medyanın suça teşvik etmesi.
مسعود: وقد يكون من الأسباب انتشار الفقر، والجوع في المجتمع.
|||||||und Hunger||
Masoud|and|may be|of|the reasons|spread|poverty|hunger|in|society
Masoud: Und einer der Gründe könnte die Verbreitung von Armut und Hunger in der Gesellschaft sein.
Massoud: One of the reasons may be the spread of poverty and hunger in society.
Masoud: Een van de redenen kan de verspreiding van armoede en honger in de samenleving zijn.
Mesut: Sebeplerden biri, toplumda yoksulluğun ve açlığın yayılması olabilir.
صلاح: صدقت، فالأمن والغذاء من أهم النعم.
|du hast recht|also die Sicherheit|und die Nahrung|von||Wohlstände
|You're right|security|and food|of|most important|blessings
Salah: Du hast recht, denn Sicherheit und Nahrung gehören zu den wichtigsten Segnungen.
Salah: You are right, security and food are among the most important blessings.
Salah : Vous avez raison : la sécurité et la nourriture font partie des bénédictions les plus importantes.
Salah: Je hebt gelijk: veiligheid en voedsel behoren tot de belangrijkste zegeningen.
قال تعالى: {فليعبدوا رب هذا البيت - الذي أطعمهم من جوع وآمنهم من خوف}.
|||||||hat sie gespeist||Hunger|und sie sicher machte||
Erhaben ist derjenige, der sagt: {So sollen sie dem Herrn dieses Hauses dienen, der sie nach ihrem Hunger gespeist hat und ihnen Sicherheit nach ihrer Furcht gewährt hat.}.
The Almighty said: {Let them worship the Lord of this house - who fed them from hunger and secured them from fear}.
Dieu Tout-Puissant a dit : {Qu'ils adorent le Seigneur de cette Maison - Qui les a nourris contre la faim et les a protégés de la peur}.
زياد: يجب أن نتعاون جميعا على حفظ الأمن؛ فحفظ الأمن ليس مسؤولية رجال الأمن وحدهم، وإنما مسؤولية كل مواطن.
|wir müssen||zusammenarbeiten|||||die Aufrechterhaltung||||||||||
Ziad|must|that|work together|together|in|maintaining|security|preserving|security|not|responsibility|security men|security|"by themselves"|"but rather"|Responsibility||Citizen
|||nous devons coopérer|||||||||||||||
Ziad: Wir sollten alle zusammenarbeiten, um die Sicherheit zu bewahren; denn die Sicherheit zu bewahren ist nicht allein die Verantwortung der Sicherheitskräfte, sondern die Verantwortung jedes Bürgers.
Ziad: We must all cooperate in maintaining security. Maintaining security is not the responsibility of the security forces alone, but rather the responsibility of every citizen.
Ziad : Nous devons tous coopérer pour maintenir la sécurité. Le maintien de la sécurité ne relève pas uniquement de la responsabilité du personnel de sécurité, mais plutôt de la responsabilité de chaque citoyen.
Ziad: We moeten allemaal samenwerken om de veiligheid te handhaven. Het handhaven van de veiligheid is niet alleen de verantwoordelijkheid van het veiligheidspersoneel, maar eerder de verantwoordelijkheid van iedere burger.