【鐵腕 清零 】廣東 網民 粵語 批 防疫 政策 無理 避開 網絡 審查
[Iron-fisted Clearance] Guangdong netizens criticized epidemic prevention policies in Cantonese for unreasonably avoiding online censorship
【Politique de zéro COVID à la poigne de fer】 Les internautes du Guangdong critiquent en cantonais la politique de prévention épidémique qu'ils jugent déraisonnable pour éviter la censure en ligne.
中國 內地 過去 一日 新增 1552宗新冠 本土 個案 ,包括 303宗 確診 以及 1249宗 無症狀 感染 ,廣東 佔 89宗。
En Chine continentale, 1552 nouveaux cas de COVID-19 ont été ajoutés en une journée, dont 303 cas confirmés et 1249 infections asymptomatiques. Le Guangdong compte pour 89 cas.
各 市政府 紛紛 推出 嚴格 防疫 管控 措施 ,其中 廣州 多區 實施 封 城外 ,更 展開 「地鐵 尋人 」,呼籲 曾 於 8月 29日至 9月 3日 早上 7時 40分至 8時 50分 ,或 傍晚 5時 30分至 7時 10分內 ,二號線 、三號 線 、五號線 、廣佛線 以及 在 相應 車站 內 轉車 的 市民 ,需要 主動 申報 及 進行 3日 2檢及 自我 健康 監測。
||||||||||||||||||||||||||||||||||||Line 2|||Line 5||||||||||||||||and testing|||
Les gouvernements municipaux ont lancé successivement des mesures de contrôle strictes de prévention épidémique. Parmi eux, plusieurs zones de Guangzhou ont mis en place des confinements, et une opération de 'recherche de personnes dans le métro' a été lancée. Ils ont appelé les citoyens ayant pris la ligne 2, la ligne 3, la ligne 5, la ligne Guangfo ou ayant effectué des transferts dans les stations correspondantes entre le 29 août et le 3 septembre, de 7h40 à 8h50 le matin ou de 17h30 à 19h10 le soir, à se déclarer proactivement et à effectuer 2 tests dans 3 jours ainsi qu'une auto-surveillance de la santé.
由於 相關 時段 是 上下班 人潮 繁忙 的 高峰 ,加上 近日 採樣 站 大排長龍 ,不少 人 不滿 無法 於 限期 內 完成 檢測 和 收到 結果 通知。
不少 廣東 網民 用 粵語 批評 政府 做法 「多餘 」和 「擾民 」,其中 有 網民 指 「尋晚 10點 左右 做 嘅 核酸 、今日 下午 先有 結果 ,我 X,按 咁 樣 嘅 政策 ,有 咩 急事 想 出去 就 死 得 啦 」、「啲 錢 比班 核酸 公司 賺 9晒 」、「X拿星 ,無料 就 快 啲 落台 」、「發 你老 味 疫情 財 」、「唉 ,唔 係 唔 支持 抗疫 ,你 都 要 合理 先得 」等等。
當中 夾雜 不少 粵式 粗口 ,有人 笑 言 ,「咁 噶 環境 ,講 粗口 唔 算 素質 低」。
目前 有關 大膽 直白 的 相關 貼文 和 留言 仍 「倖存 」,未有 如 以往 般因 遭微博 的 系統 審查 被 屏蔽 或 刪除 ,而 「#廣州 疫情 防控 #」詞條 更成 為 微博熱話 且 被 廣傳。
||||||||||||||as usual||||||||||||||||Weibo trending topic|||
有 網民 指 慶幸 微博 識別 不了 粵語 文字 ,可以 在 抑壓 環境 中 「暢所欲言 、笑個痛快 」;又 指 粵語 文字 是 「當代 加密 文字 ,嶺南文化 精髓 」、「粵語 千萬 不要 失傳 」、「每個 地方 都 要 保護 好 自己 的 語言 ,免得 到時候 想 發聲 都 被刪 了 」;有 亦 有 網友 表示 「希望 學 粵語 ,羨慕 廣東 人 可以 自由 表達 對 疫情 防控 的 憤怒」。
|||||||||||oppressive|||speak freely|Laugh heartily||||||contemporary|||Lingnan culture|essence||||lost传|||||||||||||||deleted||||||||||||||||||||